fr.po 174 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060
  1. # translation of fr.po to
  2. # Messages français pour Nagios Plugins
  3. # Copyright (C) 2003-2004 Nagios Plugin Development Group
  4. # This file is distributed under the same license as the nagiosplug package.
  5. #
  6. # Karl DeBisschop <kdebisschop@users.sourceforge.net>, 2003.
  7. # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2004, 2006, 2007.
  8. # Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@aei.ca>, 2007.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: fr\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: devel@nagios-plugins.org\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2010-07-09 19:30-0400\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2010-04-21 23:38-0400\n"
  15. "Last-Translator: Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@aei.ca>\n"
  16. "Language-Team: Nagios Plugin Development Mailing List <nagiosplug-"
  17. "devel@lists.sourceforge.net>\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  23. #: plugins/check_by_ssh.c:86 plugins/check_cluster.c:76 plugins/check_dig.c:87
  24. #: plugins/check_disk.c:192 plugins/check_dns.c:102 plugins/check_dummy.c:52
  25. #: plugins/check_fping.c:89 plugins/check_game.c:82 plugins/check_hpjd.c:103
  26. #: plugins/check_http.c:157 plugins/check_ldap.c:109 plugins/check_load.c:122
  27. #: plugins/check_mrtgtraf.c:83 plugins/check_mysql.c:85
  28. #: plugins/check_nagios.c:91 plugins/check_nt.c:126 plugins/check_ntp.c:766
  29. #: plugins/check_ntp_peer.c:569 plugins/check_ntp_time.c:548
  30. #: plugins/check_nwstat.c:173 plugins/check_overcr.c:102
  31. #: plugins/check_pgsql.c:154 plugins/check_ping.c:95 plugins/check_procs.c:147
  32. #: plugins/check_radius.c:160 plugins/check_real.c:80 plugins/check_smtp.c:140
  33. #: plugins/check_snmp.c:205 plugins/check_ssh.c:73 plugins/check_swap.c:110
  34. #: plugins/check_tcp.c:209 plugins/check_time.c:78 plugins/check_ups.c:122
  35. #: plugins/check_users.c:68 plugins/negate.c:211 plugins-root/check_dhcp.c:270
  36. msgid "Could not parse arguments"
  37. msgstr "Impossible de décomposer les arguments"
  38. #: plugins/check_by_ssh.c:90 plugins/check_dig.c:81 plugins/check_dns.c:95
  39. #: plugins/check_nagios.c:95 plugins/check_pgsql.c:160 plugins/check_ping.c:99
  40. #: plugins/check_procs.c:154 plugins/negate.c:76
  41. msgid "Cannot catch SIGALRM"
  42. msgstr "Impossible d'obtenir le signal SIGALRM"
  43. #: plugins/check_by_ssh.c:110
  44. #, c-format
  45. msgid "Remote command execution failed: %s\n"
  46. msgstr "L'exécution de la commande à distance %s à échoué\n"
  47. #: plugins/check_by_ssh.c:122
  48. #, c-format
  49. msgid "%s - check_by_ssh: Remote command '%s' returned status %d\n"
  50. msgstr ""
  51. #: plugins/check_by_ssh.c:134
  52. #, c-format
  53. msgid "SSH WARNING: could not open %s\n"
  54. msgstr "SSH AVERTISSEMENT: impossible d'ouvrir %s\n"
  55. #: plugins/check_by_ssh.c:143
  56. #, c-format
  57. msgid "%s: Error parsing output\n"
  58. msgstr "%s: Erreur d'analyse du résultat\n"
  59. #: plugins/check_by_ssh.c:219 plugins/check_disk.c:525
  60. #: plugins/check_http.c:256 plugins/check_ldap.c:293 plugins/check_pgsql.c:250
  61. #: plugins/check_procs.c:364 plugins/check_radius.c:308
  62. #: plugins/check_real.c:356 plugins/check_smtp.c:587 plugins/check_snmp.c:665
  63. #: plugins/check_ssh.c:138 plugins/check_tcp.c:490 plugins/check_time.c:302
  64. #: plugins/check_ups.c:556 plugins/negate.c:161
  65. msgid "Timeout interval must be a positive integer"
  66. msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif"
  67. #: plugins/check_by_ssh.c:229 plugins/check_pgsql.c:274
  68. #: plugins/check_radius.c:272 plugins/check_real.c:327
  69. #: plugins/check_smtp.c:514 plugins/check_tcp.c:496 plugins/check_time.c:296
  70. #: plugins/check_ups.c:518
  71. msgid "Port must be a positive integer"
  72. msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif"
  73. #: plugins/check_by_ssh.c:290
  74. msgid "skip-stdout argument must be an integer"
  75. msgstr "Le nombres de lignes à sauter (skip-stdout) doit être un entier"
  76. #: plugins/check_by_ssh.c:298
  77. msgid "skip-stderr argument must be an integer"
  78. msgstr "Le nombres de lignes à sauter (skip-stderr) doit être un entier"
  79. #: plugins/check_by_ssh.c:317
  80. #, c-format
  81. msgid "%s: You must provide a host name\n"
  82. msgstr "%s: Vous devez fournir un nom d'hôte\n"
  83. #: plugins/check_by_ssh.c:335
  84. msgid "No remotecmd"
  85. msgstr "Pas de commande distante"
  86. #: plugins/check_by_ssh.c:349
  87. #, c-format
  88. msgid "%s: Argument limit of %d exceeded\n"
  89. msgstr ""
  90. #: plugins/check_by_ssh.c:352
  91. msgid "Can not (re)allocate 'commargv' buffer\n"
  92. msgstr "Impossible de réallouer le tampon 'commargv'\n"
  93. #: plugins/check_by_ssh.c:366
  94. #, c-format
  95. msgid ""
  96. "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n"
  97. msgstr ""
  98. "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n"
  99. #: plugins/check_by_ssh.c:369
  100. #, c-format
  101. msgid ""
  102. "%s: In passive mode, you must provide the host short name from the nagios "
  103. "configs.\n"
  104. msgstr ""
  105. "%s: En mode passif, vous devez fournir le nom court du hôte mentionné dans "
  106. "la configuration de nagios.\n"
  107. #: plugins/check_by_ssh.c:383
  108. #, c-format
  109. msgid "This plugin uses SSH to execute commands on a remote host"
  110. msgstr "Ce plugin utilise SSH pour exécuter des commandes sur un hôte distant"
  111. #: plugins/check_by_ssh.c:398
  112. msgid "tell ssh to use Protocol 1 [optional]"
  113. msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole version 1 [optionnel]"
  114. #: plugins/check_by_ssh.c:400
  115. msgid "tell ssh to use Protocol 2 [optional]"
  116. msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole 2 [optionnel]"
  117. #: plugins/check_by_ssh.c:402
  118. msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDOUT [optional]"
  119. msgstr ""
  120. #: plugins/check_by_ssh.c:404
  121. msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDERR [optional]"
  122. msgstr ""
  123. #: plugins/check_by_ssh.c:406
  124. msgid ""
  125. "tells ssh to fork rather than create a tty [optional]. This will always "
  126. "return OK if ssh is executed"
  127. msgstr ""
  128. #: plugins/check_by_ssh.c:408
  129. msgid "command to execute on the remote machine"
  130. msgstr "commande à exécuter sur la machine distante"
  131. #: plugins/check_by_ssh.c:410
  132. msgid "SSH user name on remote host [optional]"
  133. msgstr "Nom d'utilisateur ssh sur la machine distante [optionnel]"
  134. #: plugins/check_by_ssh.c:412
  135. msgid "identity of an authorized key [optional]"
  136. msgstr "Identité de la clé autorisée [optionnel]"
  137. #: plugins/check_by_ssh.c:414
  138. msgid "external command file for nagios [optional]"
  139. msgstr "commande externe pour nagios [optionnel]"
  140. #: plugins/check_by_ssh.c:416
  141. msgid "list of nagios service names, separated by ':' [optional]"
  142. msgstr "liste des services nagios, séparés par ':' [optionnel] "
  143. #: plugins/check_by_ssh.c:418
  144. msgid "short name of host in nagios configuration [optional]"
  145. msgstr "nom court de l'hôte dans la configuration nagios [optionnel]"
  146. #: plugins/check_by_ssh.c:420
  147. msgid "Call ssh with '-o OPTION' (may be used multiple times) [optional]"
  148. msgstr ""
  149. "appelle ssh avec '-o OPTION' (peut être utilisé plusieurs fois) [optionnel]"
  150. #: plugins/check_by_ssh.c:422
  151. msgid "Tell ssh to suppress warning and diagnostic messages [optional]"
  152. msgstr ""
  153. "dire à ssh de supprimer les messages d'erreurs et de diagnostic [optionnel]"
  154. #: plugins/check_by_ssh.c:427
  155. msgid "The most common mode of use is to refer to a local identity file with"
  156. msgstr ""
  157. #: plugins/check_by_ssh.c:428
  158. msgid "the '-i' option. In this mode, the identity pair should have a null"
  159. msgstr ""
  160. #: plugins/check_by_ssh.c:429
  161. msgid "passphrase and the public key should be listed in the authorized_keys"
  162. msgstr ""
  163. #: plugins/check_by_ssh.c:430
  164. msgid "file of the remote host. Usually the key will be restricted to running"
  165. msgstr ""
  166. #: plugins/check_by_ssh.c:431
  167. msgid "only one command on the remote server. If the remote SSH server tracks"
  168. msgstr ""
  169. #: plugins/check_by_ssh.c:432
  170. msgid "invocation arguments, the one remote program may be an agent that can"
  171. msgstr ""
  172. #: plugins/check_by_ssh.c:433
  173. msgid "execute additional commands as proxy"
  174. msgstr ""
  175. #: plugins/check_by_ssh.c:435
  176. msgid "To use passive mode, provide multiple '-C' options, and provide"
  177. msgstr "Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',et"
  178. #: plugins/check_by_ssh.c:436
  179. msgid ""
  180. "all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'options)"
  181. msgstr ""
  182. "et les options -O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre aux "
  183. "multiples options '-C)"
  184. #: plugins/check_by_ssh.c:438 plugins/check_cluster.c:261
  185. #: plugins/check_dig.c:342 plugins/check_disk.c:963 plugins/check_http.c:1415
  186. #: plugins/check_nagios.c:302 plugins/check_ntp.c:864
  187. #: plugins/check_ntp_peer.c:698 plugins/check_ntp_time.c:628
  188. #: plugins/check_procs.c:742 plugins/negate.c:268 plugins/urlize.c:180
  189. msgid "Examples:"
  190. msgstr "Exemples:"
  191. #: plugins/check_by_ssh.c:453 plugins/check_cluster.c:274
  192. #: plugins/check_dig.c:354 plugins/check_disk.c:980 plugins/check_dns.c:486
  193. #: plugins/check_dummy.c:122 plugins/check_fping.c:432
  194. #: plugins/check_game.c:331 plugins/check_hpjd.c:414 plugins/check_http.c:1438
  195. #: plugins/check_ldap.c:452 plugins/check_load.c:325 plugins/check_mrtg.c:382
  196. #: plugins/check_mysql.c:425 plugins/check_nagios.c:313 plugins/check_nt.c:759
  197. #: plugins/check_ntp.c:883 plugins/check_ntp_peer.c:718
  198. #: plugins/check_ntp_time.c:637 plugins/check_nwstat.c:1685
  199. #: plugins/check_overcr.c:467 plugins/check_pgsql.c:477
  200. #: plugins/check_ping.c:601 plugins/check_procs.c:760
  201. #: plugins/check_radius.c:385 plugins/check_real.c:451
  202. #: plugins/check_smtp.c:821 plugins/check_snmp.c:1107 plugins/check_ssh.c:302
  203. #: plugins/check_swap.c:558 plugins/check_tcp.c:651 plugins/check_time.c:371
  204. #: plugins/check_ups.c:660 plugins/check_users.c:229
  205. #: plugins/check_ide_smart.c:527 plugins/negate.c:292 plugins/urlize.c:197
  206. #: plugins-root/check_dhcp.c:1421 plugins-root/check_icmp.c:1347
  207. msgid "Usage:"
  208. msgstr "Utilisation:"
  209. #: plugins/check_cluster.c:230
  210. #, c-format
  211. msgid "Host/Service Cluster Plugin for Nagios 2"
  212. msgstr "Plugin de Cluster d'Hôte/Service pour Nagios 2"
  213. #: plugins/check_cluster.c:236 plugins/check_nt.c:661
  214. msgid "Options:"
  215. msgstr "Options:"
  216. #: plugins/check_cluster.c:239
  217. msgid "Check service cluster status"
  218. msgstr "Vérifie l'état d'un cluster de services"
  219. #: plugins/check_cluster.c:241
  220. msgid "Check host cluster status"
  221. msgstr "Vérifie l'état d'un cluster d'hôtes"
  222. #: plugins/check_cluster.c:243
  223. msgid "Optional prepended text output (i.e. \"Host cluster\")"
  224. msgstr "Texte optionnel accolé à la sortie (i.e. \"Cluster d'hôtes\")"
  225. #: plugins/check_cluster.c:245 plugins/check_cluster.c:248
  226. msgid "Specifies the range of hosts or services in cluster that must be in a"
  227. msgstr "Défini le nombre d'hôtes ou de services du cluster qui doivent être"
  228. #: plugins/check_cluster.c:246
  229. msgid "non-OK state in order to return a WARNING status level"
  230. msgstr "dans un état non-OK pour retourner un état AVERTISSEMENT"
  231. #: plugins/check_cluster.c:249
  232. msgid "non-OK state in order to return a CRITICAL status level"
  233. msgstr "dans un état non-OK pour retourner un état CRITIQUE"
  234. #: plugins/check_cluster.c:251
  235. msgid "The status codes of the hosts or services in the cluster, separated by"
  236. msgstr "Les codes d'état des hôtes ou des services du cluster, séparés par des"
  237. #: plugins/check_cluster.c:252
  238. msgid "commas"
  239. msgstr "virgules"
  240. #: plugins/check_cluster.c:257 plugins/check_game.c:318
  241. #: plugins/check_http.c:1401 plugins/check_ldap.c:434 plugins/check_mrtg.c:363
  242. #: plugins/check_mrtgtraf.c:361 plugins/check_mysql.c:414
  243. #: plugins/check_nt.c:743 plugins/check_ntp.c:860 plugins/check_ntp_peer.c:689
  244. #: plugins/check_ntp_time.c:621 plugins/check_nwstat.c:1670
  245. #: plugins/check_overcr.c:456 plugins/check_snmp.c:1078
  246. #: plugins/check_swap.c:547 plugins/check_ups.c:642 plugins/negate.c:274
  247. #: plugins-root/check_icmp.c:1322
  248. msgid "Notes:"
  249. msgstr "Notes:"
  250. #: plugins/check_cluster.c:263
  251. msgid ""
  252. "Will alert critical if there are 3 or more service data points in a non-OK"
  253. msgstr ""
  254. #: plugins/check_cluster.c:264 plugins/check_ups.c:639
  255. msgid "state."
  256. msgstr ""
  257. #: plugins/check_dig.c:99 plugins/check_dig.c:101
  258. #, c-format
  259. msgid "Looking for: '%s'\n"
  260. msgstr "Recherche de: '%s'\n"
  261. #: plugins/check_dig.c:108
  262. msgid "dig returned an error status"
  263. msgstr "dig à renvoyé un état d'erreur"
  264. #: plugins/check_dig.c:133
  265. msgid "Server not found in ANSWER SECTION"
  266. msgstr "Le serveur n'a pas été trouvé dans l'ANSWER SECTION"
  267. #: plugins/check_dig.c:143
  268. msgid "No ANSWER SECTION found"
  269. msgstr "Pas d' ANSWER SECTION trouvé"
  270. #: plugins/check_dig.c:170
  271. msgid "Probably a non-existent host/domain"
  272. msgstr "Probablement un hôte/domaine inexistant"
  273. #: plugins/check_dig.c:230
  274. #, c-format
  275. msgid "Port must be a positive integer - %s"
  276. msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif - %s"
  277. #: plugins/check_dig.c:241
  278. #, c-format
  279. msgid "Warning interval must be a positive integer - %s"
  280. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif - %s"
  281. #: plugins/check_dig.c:249
  282. #, c-format
  283. msgid "Critical interval must be a positive integer - %s"
  284. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif - %s"
  285. #: plugins/check_dig.c:257
  286. #, c-format
  287. msgid "Timeout interval must be a positive integer - %s"
  288. msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif - %s"
  289. #: plugins/check_dig.c:316
  290. #, c-format
  291. msgid "This plugin test the DNS service on the specified host using dig"
  292. msgstr "Ce plugin teste le service DNS sur l'hôte spécifié en utilisant dig"
  293. #: plugins/check_dig.c:329
  294. msgid "Machine name to lookup"
  295. msgstr "Nom de machine à rechercher"
  296. #: plugins/check_dig.c:331
  297. msgid "Record type to lookup (default: A)"
  298. msgstr "Type d'enregistrement à rechercher (par défaut: A)"
  299. #: plugins/check_dig.c:333
  300. msgid ""
  301. "An address expected to be in the answer section. If not set, uses whatever"
  302. msgstr ""
  303. "Une adresse qui devrait se trouver dans la section réponce. Si omit, utilise"
  304. #: plugins/check_dig.c:334
  305. msgid "was in -l"
  306. msgstr "ce qui est passé au paramètre -l"
  307. #: plugins/check_dig.c:336
  308. msgid "Pass STRING as argument(s) to dig"
  309. msgstr ""
  310. #: plugins/check_disk.c:214
  311. #, c-format
  312. msgid "DISK %s: %s not found\n"
  313. msgstr "DISK %s: %s non trouvé\n"
  314. #: plugins/check_disk.c:214 plugins/check_disk.c:995 plugins/check_dns.c:241
  315. #: plugins/check_dummy.c:74 plugins/check_mysql.c:212
  316. #: plugins/check_nagios.c:104 plugins/check_nagios.c:168
  317. #: plugins/check_nagios.c:172 plugins/check_procs.c:290
  318. #, c-format
  319. msgid "CRITICAL"
  320. msgstr "CRITIQUE"
  321. #: plugins/check_disk.c:599
  322. #, c-format
  323. msgid "unit type %s not known\n"
  324. msgstr "unité de type %s inconnue\n"
  325. #: plugins/check_disk.c:602
  326. #, c-format
  327. msgid "failed allocating storage for '%s'\n"
  328. msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n"
  329. #: plugins/check_disk.c:626 plugins/check_disk.c:664 plugins/check_disk.c:669
  330. #: plugins/check_disk.c:676 plugins/check_disk.c:680 plugins/check_disk.c:720
  331. #: plugins/check_disk.c:726 plugins/check_disk.c:745 plugins/check_dummy.c:77
  332. #: plugins/check_dummy.c:80 plugins/check_procs.c:451
  333. #, c-format
  334. msgid "UNKNOWN"
  335. msgstr "INCONNU"
  336. #: plugins/check_disk.c:626
  337. msgid "Must set a threshold value before using -p\n"
  338. msgstr ""
  339. #: plugins/check_disk.c:664
  340. msgid "Must set -E before selecting paths\n"
  341. msgstr ""
  342. #: plugins/check_disk.c:669
  343. msgid "Must set group value before selecting paths\n"
  344. msgstr ""
  345. #: plugins/check_disk.c:676
  346. msgid ""
  347. "Paths need to be selected before using -i/-I. Use -A to select all paths "
  348. "explicitly"
  349. msgstr ""
  350. #: plugins/check_disk.c:680 plugins/check_disk.c:726 plugins/check_procs.c:451
  351. msgid "Could not compile regular expression"
  352. msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle"
  353. #: plugins/check_disk.c:720
  354. msgid "Must set a threshold value before using -r/-R\n"
  355. msgstr ""
  356. #: plugins/check_disk.c:746
  357. msgid "Regular expression did not match any path or disk"
  358. msgstr ""
  359. #: plugins/check_disk.c:792
  360. msgid "Unknown argument"
  361. msgstr "Argument inconnu"
  362. #: plugins/check_disk.c:826
  363. #, c-format
  364. msgid " for %s\n"
  365. msgstr " pour %s\n"
  366. #: plugins/check_disk.c:900
  367. msgid ""
  368. "This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system"
  369. msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté"
  370. #: plugins/check_disk.c:901
  371. msgid ""
  372. "and generates an alert if free space is less than one of the threshold values"
  373. msgstr ""
  374. "et génère une alerte si la place disponible est plus petite qu'un des seuils "
  375. "fourni"
  376. #: plugins/check_disk.c:911
  377. msgid "Exit with WARNING status if less than INTEGER units of disk are free"
  378. msgstr ""
  379. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X unités de disques sont "
  380. "libres"
  381. #: plugins/check_disk.c:913
  382. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of disk space is free"
  383. msgstr ""
  384. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour-cent du disque est "
  385. "libre"
  386. #: plugins/check_disk.c:915
  387. msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER units of disk are free"
  388. msgstr ""
  389. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X unités du disque sont libres"
  390. #: plugins/check_disk.c:917
  391. msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of disk space is free"
  392. msgstr ""
  393. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour-cent du disque est libre"
  394. #: plugins/check_disk.c:919
  395. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of inode space is free"
  396. msgstr ""
  397. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour-cent des inodes "
  398. "sont libres"
  399. #: plugins/check_disk.c:921
  400. msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of inode space is free"
  401. msgstr ""
  402. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour-cent des inodes sont "
  403. "libres"
  404. #: plugins/check_disk.c:923
  405. msgid "Path or partition (may be repeated)"
  406. msgstr "Répertoire ou partition (peut être utilisé plusieurs fois)"
  407. #: plugins/check_disk.c:925
  408. msgid "Ignore device (only works if -p unspecified)"
  409. msgstr "Ignorer le périphérique (marche seulement lorsque -p est utilisé)"
  410. #: plugins/check_disk.c:927
  411. msgid "Clear thresholds"
  412. msgstr "Effacer les seuils"
  413. #: plugins/check_disk.c:929
  414. msgid "For paths or partitions specified with -p, only check for exact paths"
  415. msgstr ""
  416. #: plugins/check_disk.c:931
  417. msgid "Display only devices/mountpoints with errors"
  418. msgstr "Afficher seulement les périphériques/point de montage avec des erreurs"
  419. #: plugins/check_disk.c:933
  420. msgid ""
  421. "Group paths. Thresholds apply to (free-)space of all partitions together"
  422. msgstr ""
  423. #: plugins/check_disk.c:935
  424. msgid "Same as '--units kB'"
  425. msgstr "Pareil à '--units kB'"
  426. #: plugins/check_disk.c:937
  427. msgid "Only check local filesystems"
  428. msgstr "Vérifier seulement les systèmes de fichiers locaux"
  429. #: plugins/check_disk.c:939
  430. msgid ""
  431. "Only check local filesystems against thresholds. Yet call stat on remote "
  432. "filesystems"
  433. msgstr ""
  434. #: plugins/check_disk.c:940
  435. msgid "to test if they are accessible (e.g. to detect Stale NFS Handles)"
  436. msgstr ""
  437. #: plugins/check_disk.c:942
  438. msgid "Display the mountpoint instead of the partition"
  439. msgstr "Afficher le point de montage au lieu de la partition"
  440. #: plugins/check_disk.c:944
  441. msgid "Same as '--units MB'"
  442. msgstr "Pareil à '--units MB'"
  443. #: plugins/check_disk.c:946
  444. msgid "Explicitly select all paths. This is equivalent to -R '.*'"
  445. msgstr ""
  446. #: plugins/check_disk.c:948
  447. msgid ""
  448. "Case insensitive regular expression for path/partition (may be repeated)"
  449. msgstr ""
  450. "Expression rationnelle indépendante de la case pour un répertoire ou une "
  451. "partition (peut être utilisé plusieurs fois)"
  452. #: plugins/check_disk.c:950
  453. msgid "Regular expression for path or partition (may be repeated)"
  454. msgstr ""
  455. "Expression rationnelle pour un répertoire ou une partition (peut être "
  456. "utilisé plusieurs fois)"
  457. #: plugins/check_disk.c:952
  458. msgid ""
  459. "Regular expression to ignore selected path/partition (case insensitive) (may "
  460. "be repeated)"
  461. msgstr ""
  462. "Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut "
  463. "être utilisé plusieurs fois)"
  464. #: plugins/check_disk.c:954
  465. msgid ""
  466. "Regular expression to ignore selected path or partition (may be repeated)"
  467. msgstr ""
  468. "Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut "
  469. "être utilisé plusieurs fois)"
  470. #: plugins/check_disk.c:957
  471. msgid "Choose bytes, kB, MB, GB, TB (default: MB)"
  472. msgstr "Choisissez octets, kb, MB, GB, TB (par défaut: MB)"
  473. #: plugins/check_disk.c:960
  474. msgid "Ignore all filesystems of indicated type (may be repeated)"
  475. msgstr ""
  476. "Ignorer tout les systèmes de fichiers qui correspondent au type indiqué "
  477. "(peut être utilisé plusieurs fois)"
  478. #: plugins/check_disk.c:965
  479. msgid "Checks /tmp and /var at 10% and 5%, and / at 100MB and 50MB"
  480. msgstr "Vérifie /tmp à 10% et /var à 5% et / à 100MB et 50MB"
  481. #: plugins/check_disk.c:967
  482. msgid ""
  483. "Checks all filesystems not matching -r at 100M and 50M. The fs matching the -"
  484. "r regex"
  485. msgstr ""
  486. #: plugins/check_disk.c:968
  487. msgid ""
  488. "are grouped which means the freespace thresholds are applied to all disks "
  489. "together"
  490. msgstr ""
  491. #: plugins/check_disk.c:970
  492. msgid ""
  493. "Checks /foo for 1000M/500M and /bar for 5/3%. All remaining volumes use "
  494. "100M/50M"
  495. msgstr ""
  496. #: plugins/check_disk.c:996
  497. #, c-format
  498. msgid "%s %s: %s\n"
  499. msgstr ""
  500. #: plugins/check_disk.c:996
  501. msgid "is not accessible"
  502. msgstr ""
  503. #: plugins/check_dns.c:116
  504. msgid "nslookup returned an error status"
  505. msgstr "nslookup à retourné un code d'erreur"
  506. #: plugins/check_dns.c:134
  507. msgid "Warning plugin error"
  508. msgstr "Alerte erreur de plugin"
  509. #: plugins/check_dns.c:154
  510. #, c-format
  511. msgid "DNS CRITICAL - '%s' returned empty host name string\n"
  512. msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' à retourné un nom d'hôte vide\n"
  513. #: plugins/check_dns.c:160
  514. msgid "Non-authoritative answer:"
  515. msgstr "Réponse non autoritative:"
  516. #: plugins/check_dns.c:201
  517. #, c-format
  518. msgid "DNS CRITICAL - '%s' msg parsing exited with no address\n"
  519. msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' n'a pas retourné d'adresse\n"
  520. #: plugins/check_dns.c:216
  521. #, c-format
  522. msgid "expected '%s' but got '%s'"
  523. msgstr "j'attendais '%s' mais j'ai reçu '%s'"
  524. #: plugins/check_dns.c:223
  525. #, c-format
  526. msgid "server %s is not authoritative for %s"
  527. msgstr "serveur %s n'est pas autoritaire pour %s"
  528. #: plugins/check_dns.c:237 plugins/check_dummy.c:68 plugins/check_nagios.c:182
  529. #: plugins/check_procs.c:283
  530. #, c-format
  531. msgid "OK"
  532. msgstr "OK"
  533. #: plugins/check_dns.c:239 plugins/check_dummy.c:71 plugins/check_mysql.c:209
  534. #: plugins/check_nagios.c:182 plugins/check_procs.c:285
  535. #, c-format
  536. msgid "WARNING"
  537. msgstr "AVERTISSEMENT"
  538. #: plugins/check_dns.c:243
  539. #, c-format
  540. msgid "%.3f second response time"
  541. msgid_plural "%.3f seconds response time"
  542. msgstr[0] "%.3f secondes de temps de réponse "
  543. msgstr[1] "%.3f secondes de temps de réponse "
  544. #: plugins/check_dns.c:244
  545. #, c-format
  546. msgid ". %s returns %s"
  547. msgstr ". %s renvoie %s"
  548. #: plugins/check_dns.c:248
  549. #, c-format
  550. msgid "DNS WARNING - %s\n"
  551. msgstr "DNS AVERTISSEMENT - %s\n"
  552. #: plugins/check_dns.c:249 plugins/check_dns.c:252 plugins/check_dns.c:255
  553. msgid " Probably a non-existent host/domain"
  554. msgstr " Probablement un hôte/domaine inexistant"
  555. #: plugins/check_dns.c:251
  556. #, c-format
  557. msgid "DNS CRITICAL - %s\n"
  558. msgstr "DNS CRITIQUE - %s\n"
  559. #: plugins/check_dns.c:254
  560. #, c-format
  561. msgid "DNS UNKNOWN - %s\n"
  562. msgstr "DNS INCONNU - %s\n"
  563. #: plugins/check_dns.c:267
  564. msgid "Note: nslookup is deprecated and may be removed from future releases."
  565. msgstr ""
  566. "Note: nslookup est obsolète et pourra être retiré dans les prochaines "
  567. "versions."
  568. #: plugins/check_dns.c:268
  569. msgid "Consider using the `dig' or `host' programs instead. Run nslookup with"
  570. msgstr ""
  571. "Veuillez utiliser le programme 'dig' ou 'host' à la place. Faire fonctionner "
  572. "nslookup avec"
  573. #: plugins/check_dns.c:269
  574. msgid "the `-sil[ent]' option to prevent this message from appearing."
  575. msgstr "L'option '-sil[ent]' empêche l'apparition de ce message."
  576. #: plugins/check_dns.c:274
  577. #, c-format
  578. msgid "No response from DNS %s\n"
  579. msgstr "Pas de réponse du DNS %s\n"
  580. #: plugins/check_dns.c:278
  581. #, c-format
  582. msgid "DNS %s has no records\n"
  583. msgstr "Le DNS %s n'a pas d'enregistrements\n"
  584. #: plugins/check_dns.c:286
  585. #, c-format
  586. msgid "Connection to DNS %s was refused\n"
  587. msgstr "La connexion au DNS %s à été refusée\n"
  588. #: plugins/check_dns.c:290
  589. #, c-format
  590. msgid "Query was refused by DNS server at %s\n"
  591. msgstr "La requête à été refusée par le serveur DNS %s\n"
  592. #: plugins/check_dns.c:294
  593. #, c-format
  594. msgid "No information returned by DNS server at %s\n"
  595. msgstr "Pas d'information renvoyée par le serveur DNS %s\n"
  596. #: plugins/check_dns.c:300
  597. #, c-format
  598. msgid "Domain %s was not found by the server\n"
  599. msgstr "Le domaine %s n'a pas été trouvé par le serveur\n"
  600. #: plugins/check_dns.c:304
  601. msgid "Network is unreachable\n"
  602. msgstr "Le réseau est inaccessible\n"
  603. #: plugins/check_dns.c:308
  604. #, c-format
  605. msgid "DNS failure for %s\n"
  606. msgstr "DNS à échoué pour %s\n"
  607. #: plugins/check_dns.c:372 plugins/check_dns.c:380 plugins/check_dns.c:387
  608. #: plugins/check_dns.c:392 plugins/check_dns.c:414 plugins/check_dns.c:422
  609. #: plugins/check_game.c:211 plugins/check_game.c:219
  610. msgid "Input buffer overflow\n"
  611. msgstr "Le tampon d'entrée a débordé\n"
  612. #: plugins/check_dns.c:450
  613. msgid ""
  614. "This plugin uses the nslookup program to obtain the IP address for the given "
  615. "host/domain query."
  616. msgstr ""
  617. "Ce plugin utilise le programme nslookup pour obtenir l'adresse IP de l'hôte/"
  618. "domaine à interroger."
  619. #: plugins/check_dns.c:451
  620. msgid "An optional DNS server to use may be specified."
  621. msgstr "Un serveur DNS à utiliser peut être indiqué."
  622. #: plugins/check_dns.c:452
  623. msgid ""
  624. "If no DNS server is specified, the default server(s) specified in /etc/"
  625. "resolv.conf will be used."
  626. msgstr ""
  627. "Si aucun serveur DNS n'est spécifié, les serveurs spécifiés dans /etc/resolv."
  628. "conf seront utilisé."
  629. #: plugins/check_dns.c:462
  630. msgid "The name or address you want to query"
  631. msgstr "Le nom ou l'adresse que vous voulez interroger"
  632. #: plugins/check_dns.c:464
  633. msgid "Optional DNS server you want to use for the lookup"
  634. msgstr "Serveur DNS que vous voulez utiliser pour la recherche"
  635. #: plugins/check_dns.c:466
  636. msgid ""
  637. "Optional IP-ADDRESS you expect the DNS server to return. HOST must end with"
  638. msgstr ""
  639. "Adresse IP que le serveur DNS doit retourner. Les hôtes doivent se terminer "
  640. #: plugins/check_dns.c:467
  641. msgid ""
  642. "a dot (.). This option can be repeated multiple times (Returns OK if any"
  643. msgstr "avec un point (.). Cette option peut être répétée (Retourne OK si une"
  644. #: plugins/check_dns.c:468
  645. msgid ""
  646. "value match). If multiple addresses are returned at once, you have to match"
  647. msgstr ""
  648. "valeur correspond). Si plusieurs adresses sont retournées en même temps,"
  649. #: plugins/check_dns.c:469
  650. msgid ""
  651. "the whole string of addresses separated with commas (sorted alphabetically)."
  652. msgstr ""
  653. "vous devrez toutes les inscrire séparées pas des virgules (en ordre "
  654. "alphabétique)"
  655. #: plugins/check_dns.c:471
  656. msgid "Optionally expect the DNS server to be authoritative for the lookup"
  657. msgstr "Serveur DNS qui doit normalement être autoritaire pour la recherche"
  658. #: plugins/check_dns.c:473
  659. msgid "Return warning if elapsed time exceeds value. Default off"
  660. msgstr ""
  661. "Renvoie une alerte si le temps écoulé dépasse la valeur indiquée. Désactivé "
  662. "par défaut"
  663. #: plugins/check_dns.c:475
  664. msgid "Return critical if elapsed time exceeds value. Default off"
  665. msgstr ""
  666. "Renvoie critique si le temps utilisé dépasse la valeur indiquée. Désactivé "
  667. "par défaut"
  668. #: plugins/check_dummy.c:62
  669. msgid "Arguments to check_dummy must be an integer"
  670. msgstr "Les arguments pour check_dummy doivent être des entiers"
  671. #: plugins/check_dummy.c:82
  672. #, c-format
  673. msgid "Status %d is not a supported error state\n"
  674. msgstr "Le résultat %d n'est pas un résultat supporté\n"
  675. #: plugins/check_dummy.c:104
  676. msgid ""
  677. "This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value"
  678. msgstr ""
  679. "Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique"
  680. #: plugins/check_dummy.c:106
  681. msgid "of the <state> argument with optional text"
  682. msgstr "du paramètre <state> avec un texte optionnel"
  683. #: plugins/check_fping.c:108 plugins/check_hpjd.c:128 plugins/check_ping.c:437
  684. #: plugins/check_swap.c:175 plugins/check_users.c:73 plugins/urlize.c:110
  685. #, c-format
  686. msgid "Could not open pipe: %s\n"
  687. msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n"
  688. #: plugins/check_fping.c:114 plugins/check_hpjd.c:134 plugins/check_load.c:153
  689. #: plugins/check_swap.c:181 plugins/check_users.c:79 plugins/urlize.c:116
  690. #, c-format
  691. msgid "Could not open stderr for %s\n"
  692. msgstr "Impossible d'ouvrir la sortie d'erreur standard pour %s\n"
  693. #: plugins/check_fping.c:154
  694. #, c-format
  695. msgid "FPING UNKNOW - %s not found\n"
  696. msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n"
  697. #: plugins/check_fping.c:158
  698. #, c-format
  699. msgid "FPING CRITICAL - %s is unreachable\n"
  700. msgstr "PING CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)\n"
  701. #: plugins/check_fping.c:163
  702. #, c-format
  703. msgid "FPING CRITICAL - %s is down\n"
  704. msgstr "FPING CRITIQUE - %s est en panne\n"
  705. #: plugins/check_fping.c:190
  706. #, c-format
  707. msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
  708. msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
  709. #: plugins/check_fping.c:211
  710. #, c-format
  711. msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%% )|%s\n"
  712. msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%% )|%s\n"
  713. #: plugins/check_fping.c:280 plugins/check_hpjd.c:338 plugins/check_hpjd.c:361
  714. #: plugins/check_mysql.c:276 plugins/check_mysql.c:334 plugins/check_ntp.c:705
  715. #: plugins/check_ntp_peer.c:491 plugins/check_ntp_time.c:492
  716. #: plugins/check_pgsql.c:268 plugins/check_ping.c:295 plugins/check_ping.c:418
  717. #: plugins/check_radius.c:264 plugins/check_real.c:314
  718. #: plugins/check_real.c:376 plugins/check_smtp.c:507 plugins/check_smtp.c:633
  719. #: plugins/check_ssh.c:157 plugins/check_time.c:240 plugins/check_time.c:315
  720. #: plugins/check_ups.c:504 plugins/check_ups.c:573
  721. msgid "Invalid hostname/address"
  722. msgstr "Adresse/Nom d'hôte invalide"
  723. #: plugins/check_fping.c:314
  724. msgid "Packet size must be a positive integer"
  725. msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif"
  726. #: plugins/check_fping.c:320
  727. msgid "Packet count must be a positive integer"
  728. msgstr "Le nombre de paquets doit être un entier positif"
  729. #: plugins/check_fping.c:326
  730. msgid "Target timeout must be a positive integer"
  731. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  732. #: plugins/check_fping.c:332
  733. msgid "Interval must be a positive integer"
  734. msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif"
  735. #: plugins/check_fping.c:338 plugins/check_ntp.c:729
  736. #: plugins/check_ntp_peer.c:518 plugins/check_ntp_time.c:519
  737. #: plugins/check_radius.c:314 plugins/check_time.c:319
  738. msgid "Hostname was not supplied"
  739. msgstr "Le nom de l'hôte n'a pas été spécifié"
  740. #: plugins/check_fping.c:358
  741. #, c-format
  742. msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n"
  743. msgstr ""
  744. "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
  745. #: plugins/check_fping.c:362
  746. #, c-format
  747. msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n"
  748. msgstr ""
  749. "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
  750. #: plugins/check_fping.c:394
  751. msgid ""
  752. "This plugin will use the fping command to ping the specified host for a fast "
  753. "check"
  754. msgstr ""
  755. "Ce plugin va utiliser la commande fping pour pinger l'hôte de manière rapide."
  756. #: plugins/check_fping.c:396
  757. msgid "Note that it is necessary to set the suid flag on fping."
  758. msgstr ""
  759. "Veuillez noter qu'il est nécessaire de mettre le bit suid sur le programme "
  760. "fping."
  761. #: plugins/check_fping.c:406
  762. msgid ""
  763. "name or IP Address of host to ping (IP Address bypasses name lookup, "
  764. "reducing system load)"
  765. msgstr ""
  766. "nom ou adresse IP des hôtes à pinger (l'indication d'un adresse IP évite une "
  767. "recherche sur le nom, ce qui réduit la charge système)"
  768. #: plugins/check_fping.c:408 plugins/check_ping.c:573
  769. msgid "warning threshold pair"
  770. msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement"
  771. #: plugins/check_fping.c:410 plugins/check_ping.c:575
  772. msgid "critical threshold pair"
  773. msgstr "Valeurs pour le seuil critique"
  774. #: plugins/check_fping.c:412
  775. msgid "size of ICMP packet"
  776. msgstr "taille du paquet ICMP"
  777. #: plugins/check_fping.c:414
  778. msgid "number of ICMP packets to send"
  779. msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer"
  780. #: plugins/check_fping.c:416
  781. msgid "Target timeout (ms)"
  782. msgstr ""
  783. #: plugins/check_fping.c:418
  784. msgid "Interval (ms) between sending packets"
  785. msgstr ""
  786. #: plugins/check_fping.c:421
  787. #, c-format
  788. msgid ""
  789. "THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel time "
  790. "(ms)"
  791. msgstr ""
  792. "Le seuil est <rta>,<pl>%% ou <rta> est le temps moyen pour l'aller retour "
  793. "(ms)"
  794. #: plugins/check_fping.c:422
  795. msgid ""
  796. "which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the percentage of"
  797. msgstr ""
  798. "qui déclenche résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le pourcentage "
  799. "de"
  800. #: plugins/check_fping.c:423
  801. msgid "packet loss to trigger an alarm state."
  802. msgstr "paquets perdu pour déclencher une alarme."
  803. #: plugins/check_game.c:111
  804. #, c-format
  805. msgid "CRITICAL - Host type parameter incorrect!\n"
  806. msgstr "CRITIQUE - Argument de type hôte incorrect!\n"
  807. #: plugins/check_game.c:126
  808. #, c-format
  809. msgid "CRITICAL - Host not found\n"
  810. msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé\n"
  811. #: plugins/check_game.c:130
  812. #, c-format
  813. msgid "CRITICAL - Game server down or unavailable\n"
  814. msgstr "CRITIQUE - Serveur de jeux en panne ou non disponible\n"
  815. #: plugins/check_game.c:134
  816. #, c-format
  817. msgid "CRITICAL - Game server timeout\n"
  818. msgstr "CRITIQUE - Temps d'attente pour le serveur de jeux dépassé\n"
  819. #: plugins/check_game.c:297
  820. #, c-format
  821. msgid "This plugin tests game server connections with the specified host."
  822. msgstr "Le plugin teste la connexion au serveur de jeux avec l'hôte spécifié."
  823. #: plugins/check_game.c:307
  824. msgid "Optional port of which to connect"
  825. msgstr ""
  826. #: plugins/check_game.c:309
  827. msgid "Field number in raw qstat output that contains game name"
  828. msgstr ""
  829. #: plugins/check_game.c:311
  830. msgid "Field number in raw qstat output that contains map name"
  831. msgstr ""
  832. #: plugins/check_game.c:313
  833. msgid "Field number in raw qstat output that contains ping time"
  834. msgstr ""
  835. #: plugins/check_game.c:319
  836. msgid ""
  837. "This plugin uses the 'qstat' command, the popular game server status query "
  838. "tool."
  839. msgstr ""
  840. "Ce plugin utilise la commande 'qstat', un programme répandu pour questioner "
  841. "les serveurs de jeux."
  842. #: plugins/check_game.c:320
  843. msgid ""
  844. "If you don't have the package installed, you will need to download it from"
  845. msgstr ""
  846. "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
  847. #: plugins/check_game.c:321
  848. msgid ""
  849. "http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html before you can use this "
  850. "plugin."
  851. msgstr ""
  852. "http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html avant de pouvoir utiliser ce "
  853. "plugin."
  854. #: plugins/check_hpjd.c:239
  855. msgid "Paper Jam"
  856. msgstr "Bourrage Papier"
  857. #: plugins/check_hpjd.c:243
  858. msgid "Out of Paper"
  859. msgstr "Plus de Papier"
  860. #: plugins/check_hpjd.c:248
  861. msgid "Printer Offline"
  862. msgstr "Imprimante hors ligne"
  863. #: plugins/check_hpjd.c:253
  864. msgid "Peripheral Error"
  865. msgstr "Erreur du périphérique"
  866. #: plugins/check_hpjd.c:257
  867. msgid "Intervention Required"
  868. msgstr "Intervention Requise"
  869. #: plugins/check_hpjd.c:261
  870. msgid "Toner Low"
  871. msgstr "Toner Faible"
  872. #: plugins/check_hpjd.c:265
  873. msgid "Insufficient Memory"
  874. msgstr "Mémoire Insuffisante"
  875. #: plugins/check_hpjd.c:269
  876. msgid "A Door is Open"
  877. msgstr "Une porte est ouverte"
  878. #: plugins/check_hpjd.c:273
  879. msgid "Output Tray is Full"
  880. msgstr "Le bac de sortie est plein"
  881. #: plugins/check_hpjd.c:277
  882. msgid "Data too Slow for Engine"
  883. msgstr "Le données arrivent trop lentement pour l'imprimante"
  884. #: plugins/check_hpjd.c:281
  885. msgid "Unknown Paper Error"
  886. msgstr "Erreur de papier inconnue"
  887. #: plugins/check_hpjd.c:286
  888. #, c-format
  889. msgid "Printer ok - (%s)\n"
  890. msgstr "Imprimante ok - (%s)\n"
  891. #: plugins/check_hpjd.c:391
  892. msgid "This plugin tests the STATUS of an HP printer with a JetDirect card."
  893. msgstr "Ce plugin teste l'état d'une imprimante HP avec une carte JetDirect."
  894. #: plugins/check_hpjd.c:392
  895. msgid "Net-snmp must be installed on the computer running the plugin."
  896. msgstr "Net-snmp doit être installé sur l'ordinateur qui exécute le plugin."
  897. #: plugins/check_hpjd.c:402
  898. msgid "The SNMP community name "
  899. msgstr "Le nom de la communauté SNMP "
  900. #: plugins/check_hpjd.c:403
  901. #, c-format
  902. msgid "(default=%s)"
  903. msgstr "(défaut=%s)"
  904. #: plugins/check_http.c:262
  905. msgid "Critical threshold must be integer"
  906. msgstr "le seuil critique doit être un entier positif"
  907. #: plugins/check_http.c:270
  908. msgid "Warning threshold must be integer"
  909. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  910. #: plugins/check_http.c:296 plugins/check_tcp.c:559
  911. msgid "Invalid certificate expiration period"
  912. msgstr "Période d'expiration du certificat invalide"
  913. #: plugins/check_http.c:305 plugins/check_tcp.c:571
  914. msgid "Invalid option - SSL is not available"
  915. msgstr "Option invalide - SSL n'est pas disponible"
  916. #: plugins/check_http.c:329
  917. msgid "Invalid onredirect option"
  918. msgstr ""
  919. #: plugins/check_http.c:331
  920. #, c-format
  921. msgid "option f:%d \n"
  922. msgstr "option f:%d \n"
  923. #: plugins/check_http.c:352
  924. msgid "Invalid port number"
  925. msgstr "Numéro de port invalide"
  926. #: plugins/check_http.c:400
  927. #, c-format
  928. msgid "Could Not Compile Regular Expression: %s"
  929. msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle: %s"
  930. #: plugins/check_http.c:414 plugins/check_ntp.c:718
  931. #: plugins/check_ntp_peer.c:507 plugins/check_ntp_time.c:508
  932. #: plugins/check_smtp.c:613 plugins/check_ssh.c:149 plugins/check_tcp.c:463
  933. msgid "IPv6 support not available"
  934. msgstr "Support IPv6 non disponible"
  935. #: plugins/check_http.c:476 plugins/check_ping.c:422
  936. msgid "You must specify a server address or host name"
  937. msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte"
  938. #: plugins/check_http.c:609 plugins/check_http.c:777
  939. msgid "HTTP UNKNOWN - Memory allocation error\n"
  940. msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer la mémoire\n"
  941. #: plugins/check_http.c:681
  942. #, c-format
  943. msgid "%sServer date unknown, "
  944. msgstr "%sDate du serveur inconnue, "
  945. #: plugins/check_http.c:684
  946. #, c-format
  947. msgid "%sDocument modification date unknown, "
  948. msgstr "%sDate de modification du document inconnue, "
  949. #: plugins/check_http.c:691
  950. #, c-format
  951. msgid "%sServer date \"%100s\" unparsable, "
  952. msgstr "%sDate du serveur \"%100s\" illisible, "
  953. #: plugins/check_http.c:694
  954. #, c-format
  955. msgid "%sDocument date \"%100s\" unparsable, "
  956. msgstr "%sDate du document \"%100s\" illisible, "
  957. #: plugins/check_http.c:697
  958. #, c-format
  959. msgid "%sDocument is %d seconds in the future, "
  960. msgstr "%sLa date du document est %d secondes dans le futur, "
  961. #: plugins/check_http.c:702
  962. #, c-format
  963. msgid "%sLast modified %.1f days ago, "
  964. msgstr "%sDernière modification %.1f jours auparavant, "
  965. #: plugins/check_http.c:705
  966. #, c-format
  967. msgid "%sLast modified %d:%02d:%02d ago, "
  968. msgstr "%sDernière modification %d:%02d:%02d auparavant, "
  969. #: plugins/check_http.c:807
  970. msgid "HTTP CRITICAL - Unable to open TCP socket\n"
  971. msgstr "HTTP CRITIQUE - Impossible d'ouvrir un socket TCP\n"
  972. #: plugins/check_http.c:910
  973. msgid "HTTP CRITICAL - Error on receive\n"
  974. msgstr "HTTP CRITIQUE - Erreur dans la réception\n"
  975. #: plugins/check_http.c:920
  976. msgid "HTTP CRITICAL - No data received from host\n"
  977. msgstr "HTTP CRITIQUE - Pas de données reçues de l'hôte\n"
  978. #: plugins/check_http.c:971
  979. #, c-format
  980. msgid "Invalid HTTP response received from host: %s\n"
  981. msgstr "Réponse HTTP reçue de l'hôte invalide: %s\n"
  982. #: plugins/check_http.c:975
  983. #, c-format
  984. msgid "Invalid HTTP response received from host on port %d: %s\n"
  985. msgstr "Réponse HTTP reçue de l'hôte sur le port %d invalide: %s\n"
  986. #: plugins/check_http.c:984
  987. #, c-format
  988. msgid "Status line output matched \"%s\" - "
  989. msgstr "La ligne d'état correspond à \"%s\" - "
  990. #: plugins/check_http.c:995
  991. #, c-format
  992. msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status Line (%s)\n"
  993. msgstr "HTTP CRITIQUE: Ligne d'état non valide (%s)\n"
  994. #: plugins/check_http.c:1002
  995. #, c-format
  996. msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status (%s)\n"
  997. msgstr "HTTP CRITIQUE: Etat Invalide (%s)\n"
  998. #: plugins/check_http.c:1006 plugins/check_http.c:1011
  999. #: plugins/check_http.c:1021 plugins/check_http.c:1025
  1000. #, c-format
  1001. msgid "%s - "
  1002. msgstr ""
  1003. #: plugins/check_http.c:1045
  1004. #, fuzzy, c-format
  1005. msgid "%sstring '%s' not found on '%s://%s:%d%s', "
  1006. msgstr "%schaîne non trouvée, "
  1007. #: plugins/check_http.c:1058
  1008. #, c-format
  1009. msgid "%spattern not found, "
  1010. msgstr "%sexpression non trouvée, "
  1011. #: plugins/check_http.c:1060
  1012. #, c-format
  1013. msgid "%spattern found, "
  1014. msgstr "%sexpression trouvée, "
  1015. #: plugins/check_http.c:1066
  1016. #, c-format
  1017. msgid "%sExecute Error: %s, "
  1018. msgstr "%sErreur d'exécution: %s, "
  1019. #: plugins/check_http.c:1082
  1020. #, c-format
  1021. msgid "%spage size %d too large, "
  1022. msgstr "%sla taille de la page est trop grande (%d), "
  1023. #: plugins/check_http.c:1085
  1024. #, c-format
  1025. msgid "%spage size %d too small, "
  1026. msgstr "%sla taille de la page est trop petite (%d), "
  1027. #: plugins/check_http.c:1097
  1028. #, c-format
  1029. msgid "%s - %d bytes in %.3f second response time %s|%s %s"
  1030. msgstr "%s - %d octets en %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s"
  1031. #: plugins/check_http.c:1137
  1032. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate addr\n"
  1033. msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer une adresse\n"
  1034. #: plugins/check_http.c:1141 plugins/check_http.c:1172
  1035. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate URL\n"
  1036. msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer l'URL\n"
  1037. #: plugins/check_http.c:1150
  1038. #, c-format
  1039. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not find redirect location - %s%s\n"
  1040. msgstr ""
  1041. "HTTP INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la redirection - %s%s\n"
  1042. #: plugins/check_http.c:1165
  1043. #, c-format
  1044. msgid "HTTP UNKNOWN - Empty redirect location%s\n"
  1045. msgstr "HTTP INCONNU - endroit de redirection vide%s\n"
  1046. #: plugins/check_http.c:1215
  1047. #, c-format
  1048. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not parse redirect location - %s%s\n"
  1049. msgstr ""
  1050. "HTTP INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la redirection - %s%s\n"
  1051. #: plugins/check_http.c:1225
  1052. #, c-format
  1053. msgid "HTTP WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n"
  1054. msgstr ""
  1055. "HTTP AVERTISSEMENT - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %"
  1056. "s://%s:%d%s%s\n"
  1057. #: plugins/check_http.c:1233
  1058. #, c-format
  1059. msgid "HTTP WARNING - redirection creates an infinite loop - %s://%s:%d%s%s\n"
  1060. msgstr ""
  1061. "HTTP AVERTISSEMENT - la redirection crée une boucle infinie - %s://%s:%d%s%"
  1062. "s\n"
  1063. #: plugins/check_http.c:1254
  1064. #, c-format
  1065. msgid "HTTP UNKNOWN - Redirection to port above %d - %s://%s:%d%s%s\n"
  1066. msgstr "HTTP INCONNU - Redirection à un port supérieur à %d - %s://%s:%d%s%s\n"
  1067. #: plugins/check_http.c:1259
  1068. #, c-format
  1069. msgid "Redirection to %s://%s:%d%s\n"
  1070. msgstr "Redirection vers %s://%s:%d%s\n"
  1071. #: plugins/check_http.c:1310
  1072. msgid "This plugin tests the HTTP service on the specified host. It can test"
  1073. msgstr ""
  1074. "Ce plugin teste le service HTTP sur l'hôte spécifié. Il peut tester les"
  1075. #: plugins/check_http.c:1311
  1076. msgid "normal (http) and secure (https) servers, follow redirects, search for"
  1077. msgstr ""
  1078. "serveurs normaux (http) et sécurisés (https), suivre les redirections, "
  1079. "rechercher des"
  1080. #: plugins/check_http.c:1312
  1081. msgid "strings and regular expressions, check connection times, and report on"
  1082. msgstr ""
  1083. "chaînes de caractères et expressions rationnelles, vérifier le temps de "
  1084. "réponse"
  1085. #: plugins/check_http.c:1313
  1086. msgid "certificate expiration times."
  1087. msgstr "et rapporter la date d'expiration du certificat."
  1088. #: plugins/check_http.c:1319
  1089. #, c-format
  1090. msgid "NOTE: One or both of -H and -I must be specified"
  1091. msgstr "NOTE: les paramètres -H et -I peuvent être spécifiés"
  1092. #: plugins/check_http.c:1327
  1093. msgid "Host name argument for servers using host headers (virtual host)"
  1094. msgstr ""
  1095. #: plugins/check_http.c:1328
  1096. msgid "Append a port to include it in the header (eg: example.com:5000)"
  1097. msgstr ""
  1098. #: plugins/check_http.c:1330
  1099. msgid ""
  1100. "IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS lookup)."
  1101. msgstr ""
  1102. #: plugins/check_http.c:1332
  1103. msgid "Port number (default: "
  1104. msgstr "Numéro du port (défaut: "
  1105. #: plugins/check_http.c:1339
  1106. msgid "Connect via SSL. Port defaults to 443"
  1107. msgstr ""
  1108. #: plugins/check_http.c:1341
  1109. msgid "Enable SSL/TLS hostname extension support (SNI)"
  1110. msgstr ""
  1111. #: plugins/check_http.c:1343
  1112. msgid ""
  1113. "Minimum number of days a certificate has to be valid. Port defaults to 443"
  1114. msgstr ""
  1115. "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide. Port par défaut "
  1116. "443"
  1117. #: plugins/check_http.c:1344
  1118. msgid "(when this option is used the URL is not checked.)\n"
  1119. msgstr ""
  1120. #: plugins/check_http.c:1348
  1121. msgid "Comma-delimited list of strings, at least one of them is expected in"
  1122. msgstr ""
  1123. "Liste the chaines de charactères séparées par des virgules, au moins une "
  1124. "d'elles"
  1125. #: plugins/check_http.c:1349
  1126. msgid "the first (status) line of the server response (default: "
  1127. msgstr "est attendue dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: "
  1128. #: plugins/check_http.c:1351
  1129. msgid ""
  1130. "If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx processing)"
  1131. msgstr ""
  1132. "Si spécifié, surpasse toute autre logique de status (ex: 3xx, 4xx, 5xx)"
  1133. #: plugins/check_http.c:1353
  1134. msgid "String to expect in the content"
  1135. msgstr "Chaîne de caractère attendue dans le contenu"
  1136. #: plugins/check_http.c:1355
  1137. msgid "URL to GET or POST (default: /)"
  1138. msgstr "URL pour le GET ou le POST (défaut: /)"
  1139. #: plugins/check_http.c:1357
  1140. msgid "URL encoded http POST data"
  1141. msgstr ""
  1142. #: plugins/check_http.c:1359
  1143. msgid "Set HTTP method."
  1144. msgstr ""
  1145. #: plugins/check_http.c:1361
  1146. msgid "Don't wait for document body: stop reading after headers."
  1147. msgstr ""
  1148. "Ne pas attendre pour le corps du document: arrêter de lire après les entêtes"
  1149. #: plugins/check_http.c:1362
  1150. msgid "(Note that this still does an HTTP GET or POST, not a HEAD.)"
  1151. msgstr "(Veuillez noter qu'un HTTP GET ou POST est effectué, pas un HEAD.)"
  1152. #: plugins/check_http.c:1364
  1153. msgid "Warn if document is more than SECONDS old. the number can also be of"
  1154. msgstr ""
  1155. #: plugins/check_http.c:1365
  1156. msgid "the form \"10m\" for minutes, \"10h\" for hours, or \"10d\" for days."
  1157. msgstr ""
  1158. #: plugins/check_http.c:1367
  1159. msgid "specify Content-Type header media type when POSTing\n"
  1160. msgstr ""
  1161. #: plugins/check_http.c:1370
  1162. msgid "Allow regex to span newlines (must precede -r or -R)"
  1163. msgstr ""
  1164. #: plugins/check_http.c:1372
  1165. msgid "Search page for regex STRING"
  1166. msgstr ""
  1167. #: plugins/check_http.c:1374
  1168. msgid "Search page for case-insensitive regex STRING"
  1169. msgstr ""
  1170. #: plugins/check_http.c:1376
  1171. msgid "Return CRITICAL if found, OK if not\n"
  1172. msgstr ""
  1173. #: plugins/check_http.c:1379
  1174. msgid "Username:password on sites with basic authentication"
  1175. msgstr ""
  1176. #: plugins/check_http.c:1381
  1177. msgid "Username:password on proxy-servers with basic authentication"
  1178. msgstr ""
  1179. #: plugins/check_http.c:1383
  1180. msgid "String to be sent in http header as \"User Agent\""
  1181. msgstr ""
  1182. #: plugins/check_http.c:1385
  1183. msgid ""
  1184. " Any other tags to be sent in http header. Use multiple times for additional "
  1185. "headers"
  1186. msgstr ""
  1187. #: plugins/check_http.c:1387
  1188. msgid "Wrap output in HTML link (obsoleted by urlize)"
  1189. msgstr ""
  1190. #: plugins/check_http.c:1389
  1191. msgid "How to handle redirected pages. sticky is like follow but stick to the"
  1192. msgstr ""
  1193. #: plugins/check_http.c:1390
  1194. msgid "specified IP address. stickyport also ensure post stays the same."
  1195. msgstr ""
  1196. #: plugins/check_http.c:1392
  1197. msgid "Minimum page size required (bytes) : Maximum page size required (bytes)"
  1198. msgstr ""
  1199. #: plugins/check_http.c:1402
  1200. msgid "This plugin will attempt to open an HTTP connection with the host."
  1201. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte."
  1202. #: plugins/check_http.c:1403
  1203. msgid ""
  1204. "Successful connects return STATE_OK, refusals and timeouts return "
  1205. "STATE_CRITICAL"
  1206. msgstr ""
  1207. #: plugins/check_http.c:1404
  1208. msgid ""
  1209. "other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects, but incorrect "
  1210. "reponse"
  1211. msgstr ""
  1212. #: plugins/check_http.c:1405
  1213. msgid ""
  1214. "messages from the host result in STATE_WARNING return values. If you are"
  1215. msgstr ""
  1216. #: plugins/check_http.c:1406
  1217. msgid ""
  1218. "checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN"
  1219. msgstr ""
  1220. #: plugins/check_http.c:1407
  1221. msgid "(fully qualified domain name) as the [host_name] argument."
  1222. msgstr ""
  1223. #: plugins/check_http.c:1411
  1224. msgid "This plugin can also check whether an SSL enabled web server is able to"
  1225. msgstr ""
  1226. #: plugins/check_http.c:1412
  1227. msgid "serve content (optionally within a specified time) or whether the X509 "
  1228. msgstr ""
  1229. #: plugins/check_http.c:1413
  1230. msgid "certificate is still valid for the specified number of days."
  1231. msgstr ""
  1232. #: plugins/check_http.c:1417
  1233. msgid ""
  1234. "When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds,"
  1235. msgstr ""
  1236. #: plugins/check_http.c:1418
  1237. msgid ""
  1238. "a STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds"
  1239. msgstr ""
  1240. #: plugins/check_http.c:1419
  1241. msgid ""
  1242. "the 5-second threshold, a STATE_WARNING will be returned. When an error "
  1243. "occurs,"
  1244. msgstr ""
  1245. #: plugins/check_http.c:1420
  1246. msgid "a STATE_CRITICAL will be returned."
  1247. msgstr ""
  1248. #: plugins/check_http.c:1423
  1249. msgid ""
  1250. "When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days,"
  1251. msgstr ""
  1252. #: plugins/check_http.c:1424
  1253. msgid ""
  1254. "a STATE_OK is returned. When the certificate is still valid, but for less "
  1255. "than"
  1256. msgstr ""
  1257. #: plugins/check_http.c:1425
  1258. msgid ""
  1259. "14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned when"
  1260. msgstr ""
  1261. #: plugins/check_http.c:1426
  1262. msgid "the certificate is expired."
  1263. msgstr "le certificat est expiré."
  1264. #: plugins/check_ldap.c:133
  1265. #, c-format
  1266. msgid "Could not connect to the server at port %i\n"
  1267. msgstr "Impossible de se connecter au serveur port %i\n"
  1268. #: plugins/check_ldap.c:142
  1269. #, c-format
  1270. msgid "Could not set protocol version %d\n"
  1271. msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version %d\n"
  1272. #: plugins/check_ldap.c:157
  1273. #, c-format
  1274. msgid "Could not init TLS at port %i!\n"
  1275. msgstr "Impossible d'initialiser TLS sur le port %i!\n"
  1276. #: plugins/check_ldap.c:161
  1277. #, c-format
  1278. msgid "TLS not supported by the libraries!\n"
  1279. msgstr "TLS n'est pas supporté!\n"
  1280. #: plugins/check_ldap.c:181
  1281. #, c-format
  1282. msgid "Could not init startTLS at port %i!\n"
  1283. msgstr "Impossible d'initialiser startTLS sur le port %i!\n"
  1284. #: plugins/check_ldap.c:185
  1285. #, c-format
  1286. msgid "startTLS not supported by the library, needs LDAPv3!\n"
  1287. msgstr ""
  1288. "startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n"
  1289. #: plugins/check_ldap.c:195
  1290. #, c-format
  1291. msgid "Could not bind to the LDAP server\n"
  1292. msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP\n"
  1293. #: plugins/check_ldap.c:204
  1294. #, c-format
  1295. msgid "Could not search/find objectclasses in %s\n"
  1296. msgstr "Impossible de chercher/trouver les objectclasses dans %s\n"
  1297. #: plugins/check_ldap.c:227
  1298. #, c-format
  1299. msgid "LDAP %s - %.3f seconds response time|%s\n"
  1300. msgstr "LDAP %s - %.3f secondes de temps de réponse|%s\n"
  1301. #: plugins/check_ldap.c:339 plugins/check_ldap.c:346
  1302. #, c-format
  1303. msgid "%s cannot be combined with %s"
  1304. msgstr ""
  1305. #: plugins/check_ldap.c:352 plugins/check_ping.c:246
  1306. msgid "IPv6 support not available\n"
  1307. msgstr "Support IPv6 non disponible\n"
  1308. #: plugins/check_ldap.c:375
  1309. msgid "Please specify the host name\n"
  1310. msgstr "Veuillez spécifier le nom de l'hôte\n"
  1311. #: plugins/check_ldap.c:378
  1312. msgid "Please specify the LDAP base\n"
  1313. msgstr "Veuillez spécifier la base LDAP\n"
  1314. #: plugins/check_ldap.c:407
  1315. msgid "ldap attribute to search (default: \"(objectclass=*)\""
  1316. msgstr ""
  1317. #: plugins/check_ldap.c:409
  1318. msgid "ldap base (eg. ou=my unit, o=my org, c=at"
  1319. msgstr ""
  1320. #: plugins/check_ldap.c:411
  1321. msgid "ldap bind DN (if required)"
  1322. msgstr ""
  1323. #: plugins/check_ldap.c:413
  1324. msgid "ldap password (if required)"
  1325. msgstr ""
  1326. #: plugins/check_ldap.c:415
  1327. msgid "use starttls mechanism introduced in protocol version 3"
  1328. msgstr "utiliser le fonctionnement starttls du protocole version 3"
  1329. #: plugins/check_ldap.c:417
  1330. msgid "use ldaps (ldap v2 ssl method). this also sets the default port to"
  1331. msgstr ""
  1332. #: plugins/check_ldap.c:421
  1333. msgid "use ldap protocol version 2"
  1334. msgstr "utiliser le protocole ldap version 2"
  1335. #: plugins/check_ldap.c:423
  1336. msgid "use ldap protocol version 3"
  1337. msgstr "utiliser le protocole ldap version 3"
  1338. #: plugins/check_ldap.c:424
  1339. msgid "default protocol version:"
  1340. msgstr "version du protocole par défaut:"
  1341. #: plugins/check_ldap.c:435
  1342. msgid "If this plugin is called via 'check_ldaps', method 'STARTTLS' will be"
  1343. msgstr ""
  1344. #: plugins/check_ldap.c:436
  1345. #, c-format
  1346. msgid ""
  1347. " implied (using default port %i) unless --port=636 is specified. In that "
  1348. "case\n"
  1349. msgstr ""
  1350. #: plugins/check_ldap.c:437
  1351. msgid "'SSL on connect' will be used no matter how the plugin was called."
  1352. msgstr ""
  1353. #: plugins/check_ldap.c:438
  1354. msgid ""
  1355. "This detection is deprecated, please use 'check_ldap' with the '--starttls' "
  1356. "or '--ssl' flags"
  1357. msgstr ""
  1358. #: plugins/check_ldap.c:439
  1359. msgid "to define the behaviour explicitly instead."
  1360. msgstr ""
  1361. #: plugins/check_load.c:87
  1362. msgid "Warning threshold must be float or float triplet!\n"
  1363. msgstr "Le seuil d'alerte doit être un nombre à virgule flottante!\n"
  1364. #: plugins/check_load.c:132 plugins/check_load.c:148
  1365. #, c-format
  1366. msgid "Error opening %s\n"
  1367. msgstr "Erreur à l'ouverture de %s\n"
  1368. #: plugins/check_load.c:160
  1369. #, c-format
  1370. msgid "Error code %d returned in %s\n"
  1371. msgstr "Le code erreur %d à été retourné par %s\n"
  1372. #: plugins/check_load.c:175
  1373. #, c-format
  1374. msgid "Error in getloadavg()\n"
  1375. msgstr "Erreur dans la fonction getloadavg()\n"
  1376. #: plugins/check_load.c:178 plugins/check_load.c:180
  1377. #, c-format
  1378. msgid "Error processing %s\n"
  1379. msgstr "Erreur lors de l'utilisation de %s\n"
  1380. #: plugins/check_load.c:189
  1381. #, c-format
  1382. msgid "load average: %.2f, %.2f, %.2f"
  1383. msgstr "Charge moyenne: %.2f, %.2f, %.2f"
  1384. #: plugins/check_load.c:282
  1385. #, c-format
  1386. msgid "Critical threshold for %d-minute load average is not specified\n"
  1387. msgstr ""
  1388. "Le seuil critique pour la charge système après %d minutes n'est pas "
  1389. "spécifié\n"
  1390. #: plugins/check_load.c:284
  1391. #, c-format
  1392. msgid "Warning threshold for %d-minute load average is not specified\n"
  1393. msgstr ""
  1394. "Le seuil d'avertissement pour la charge système après %d minutes n'est pas "
  1395. "spécifié\n"
  1396. #: plugins/check_load.c:286
  1397. #, c-format
  1398. msgid ""
  1399. "Parameter inconsistency: %d-minute \"warning load\" is greater than "
  1400. "\"critical load\"\n"
  1401. msgstr ""
  1402. "Arguments Incorrects: %d-minute \"alerte charge système\" est plus grand que "
  1403. "\"alerte critique charge système\"\n"
  1404. #: plugins/check_load.c:302
  1405. #, c-format
  1406. msgid "This plugin tests the current system load average."
  1407. msgstr "Ce plugin teste la charge système actuelle."
  1408. #: plugins/check_load.c:312
  1409. msgid "Exit with WARNING status if load average exceeds WLOADn"
  1410. msgstr ""
  1411. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si la charge moyenne dépasse WLOAD"
  1412. #: plugins/check_load.c:314
  1413. msgid "Exit with CRITICAL status if load average exceed CLOADn"
  1414. msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si la charge moyenne excède CLOAD"
  1415. #: plugins/check_load.c:315
  1416. msgid "the load average format is the same used by \"uptime\" and \"w\""
  1417. msgstr ""
  1418. #: plugins/check_load.c:317
  1419. msgid "Divide the load averages by the number of CPUs (when possible)"
  1420. msgstr ""
  1421. #: plugins/check_mrtg.c:75
  1422. msgid "Could not parse arguments\n"
  1423. msgstr "Lecture des arguments impossible\n"
  1424. #: plugins/check_mrtg.c:80
  1425. #, c-format
  1426. msgid "Unable to open MRTG log file\n"
  1427. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG\n"
  1428. #: plugins/check_mrtg.c:127
  1429. #, c-format
  1430. msgid "Unable to process MRTG log file\n"
  1431. msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG\n"
  1432. #: plugins/check_mrtg.c:135 plugins/check_mrtgtraf.c:136
  1433. #, c-format
  1434. msgid "MRTG data has expired (%d minutes old)\n"
  1435. msgstr "Les données de MRTG on expirées (vieilles de %d minutes)\n"
  1436. #: plugins/check_mrtg.c:152 plugins/check_mrtgtraf.c:195
  1437. #: plugins/check_mrtgtraf.c:196
  1438. msgid "Avg"
  1439. msgstr "Moyenne"
  1440. #: plugins/check_mrtg.c:152 plugins/check_mrtgtraf.c:195
  1441. #: plugins/check_mrtgtraf.c:196
  1442. msgid "Max"
  1443. msgstr "Max"
  1444. #: plugins/check_mrtg.c:221
  1445. msgid "Invalid variable number"
  1446. msgstr "Numéro de la variable invalide"
  1447. #: plugins/check_mrtg.c:256
  1448. #, c-format
  1449. msgid ""
  1450. "%s is not a valid expiration time\n"
  1451. "Use '%s -h' for additional help\n"
  1452. msgstr ""
  1453. "%s n'est pas un temps d'expiration valide\n"
  1454. "Utilisez '%s -h' pour de l'aide supplémentaire\n"
  1455. #: plugins/check_mrtg.c:273
  1456. msgid "Invalid variable number\n"
  1457. msgstr "Numéro de la variable invalide\n"
  1458. #: plugins/check_mrtg.c:300
  1459. msgid "You must supply the variable number"
  1460. msgstr "Vous devez fournir le numéro de la variable"
  1461. #: plugins/check_mrtg.c:321
  1462. msgid ""
  1463. "This plugin will check either the average or maximum value of one of the"
  1464. msgstr "Ce plugin va vérifier la moyenne ou le maximum d'une "
  1465. #: plugins/check_mrtg.c:322
  1466. msgid "two variables recorded in an MRTG log file."
  1467. msgstr "deux variables du fichier de log de MRTG."
  1468. #: plugins/check_mrtg.c:332
  1469. msgid "The MRTG log file containing the data you want to monitor"
  1470. msgstr ""
  1471. #: plugins/check_mrtg.c:334
  1472. msgid "Minutes before MRTG data is considered to be too old"
  1473. msgstr ""
  1474. #: plugins/check_mrtg.c:336
  1475. msgid "Should we check average or maximum values?"
  1476. msgstr ""
  1477. #: plugins/check_mrtg.c:338
  1478. msgid "Which variable set should we inspect? (1 or 2)"
  1479. msgstr ""
  1480. #: plugins/check_mrtg.c:340
  1481. msgid "Threshold value for data to result in WARNING status"
  1482. msgstr ""
  1483. #: plugins/check_mrtg.c:342
  1484. msgid "Threshold value for data to result in CRITICAL status"
  1485. msgstr ""
  1486. #: plugins/check_mrtg.c:344
  1487. msgid "Type label for data (Examples: Conns, \"Processor Load\", In, Out)"
  1488. msgstr ""
  1489. #: plugins/check_mrtg.c:346
  1490. msgid "Option units label for data (Example: Packets/Sec, Errors/Sec,"
  1491. msgstr ""
  1492. #: plugins/check_mrtg.c:347
  1493. #, c-format
  1494. msgid "\"Bytes Per Second\", \"%% Utilization\")"
  1495. msgstr ""
  1496. #: plugins/check_mrtg.c:350
  1497. msgid ""
  1498. "If the value exceeds the <vwl> threshold, a WARNING status is returned. If"
  1499. msgstr ""
  1500. #: plugins/check_mrtg.c:351
  1501. msgid ""
  1502. "the value exceeds the <vcl> threshold, a CRITICAL status is returned. If"
  1503. msgstr ""
  1504. #: plugins/check_mrtg.c:352
  1505. msgid "the data in the log file is older than <expire_minutes> old, a WARNING"
  1506. msgstr ""
  1507. #: plugins/check_mrtg.c:353
  1508. msgid "status is returned and a warning message is printed."
  1509. msgstr ""
  1510. #: plugins/check_mrtg.c:356
  1511. msgid ""
  1512. "This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to"
  1513. msgstr ""
  1514. #: plugins/check_mrtg.c:357
  1515. msgid ""
  1516. "bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth)."
  1517. msgstr ""
  1518. #: plugins/check_mrtg.c:358
  1519. msgid ""
  1520. "It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - errors,"
  1521. msgstr ""
  1522. #: plugins/check_mrtg.c:359
  1523. msgid ""
  1524. "packets/sec, etc. I use MRTG in conjuction with the Novell NLM that allows"
  1525. msgstr ""
  1526. #: plugins/check_mrtg.c:360
  1527. msgid ""
  1528. "me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and"
  1529. msgstr ""
  1530. #: plugins/check_mrtg.c:361
  1531. msgid "this plugin works well for monitoring that kind of data as well."
  1532. msgstr ""
  1533. #: plugins/check_mrtg.c:364
  1534. msgid ""
  1535. "- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log"
  1536. msgstr ""
  1537. "- Ce plugin vérifie seulement une ou deux variables écrites dans un fichier "
  1538. "de log MRTG"
  1539. #: plugins/check_mrtg.c:365
  1540. msgid "file. If you want to monitor both values you will have to define two"
  1541. msgstr ""
  1542. #: plugins/check_mrtg.c:366
  1543. msgid "commands with different values for the <variable> argument. Of course,"
  1544. msgstr ""
  1545. #: plugins/check_mrtg.c:367
  1546. msgid "you can always hack the code to make this plugin work for you..."
  1547. msgstr ""
  1548. #: plugins/check_mrtg.c:368
  1549. msgid ""
  1550. "- MRTG stands for the Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded "
  1551. "from"
  1552. msgstr ""
  1553. #: plugins/check_mrtgtraf.c:88
  1554. msgid "Unable to open MRTG log file"
  1555. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG"
  1556. #: plugins/check_mrtgtraf.c:130
  1557. msgid "Unable to process MRTG log file"
  1558. msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG"
  1559. #: plugins/check_mrtgtraf.c:194
  1560. #, c-format
  1561. msgid "%s. In = %0.1f %s, %s. Out = %0.1f %s|%s %s\n"
  1562. msgstr "%s. Entrée = %0.1f %s, %s. Sortie = %0.1f %s|%s %s\n"
  1563. #: plugins/check_mrtgtraf.c:207
  1564. #, c-format
  1565. msgid "Traffic %s - %s\n"
  1566. msgstr "Trafic %s - %s\n"
  1567. #: plugins/check_mrtgtraf.c:335
  1568. msgid ""
  1569. "This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router,"
  1570. msgstr ""
  1571. "Ce plugin va vérifier le taux de transfert en entrée/sortie d'un routeur,"
  1572. #: plugins/check_mrtgtraf.c:336
  1573. msgid "switch, etc recorded in an MRTG log. If the newest log entry is older"
  1574. msgstr ""
  1575. #: plugins/check_mrtgtraf.c:337
  1576. msgid "than <expire_minutes>, a WARNING status is returned. If either the"
  1577. msgstr ""
  1578. #: plugins/check_mrtgtraf.c:338
  1579. msgid "incoming or outgoing rates exceed the <icl> or <ocl> thresholds (in"
  1580. msgstr ""
  1581. #: plugins/check_mrtgtraf.c:339
  1582. msgid "Bytes/sec), a CRITICAL status results. If either of the rates exceed"
  1583. msgstr ""
  1584. #: plugins/check_mrtgtraf.c:340
  1585. msgid "the <iwl> or <owl> thresholds (in Bytes/sec), a WARNING status results."
  1586. msgstr ""
  1587. #: plugins/check_mrtgtraf.c:350
  1588. msgid "File to read log from"
  1589. msgstr ""
  1590. #: plugins/check_mrtgtraf.c:352
  1591. msgid "Minutes after which log expires"
  1592. msgstr ""
  1593. #: plugins/check_mrtgtraf.c:354
  1594. msgid "Test average or maximum"
  1595. msgstr ""
  1596. #: plugins/check_mrtgtraf.c:356
  1597. msgid "Warning threshold pair <incoming>,<outgoing>"
  1598. msgstr "Paire de seuils d'avertissement <entrant>,<sortant>"
  1599. #: plugins/check_mrtgtraf.c:358
  1600. msgid "Critical threshold pair <incoming>,<outgoing>"
  1601. msgstr "Paire de seuils critique <entrant>,<sortant>"
  1602. #: plugins/check_mrtgtraf.c:362
  1603. msgid ""
  1604. "- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from"
  1605. msgstr ""
  1606. #: plugins/check_mrtgtraf.c:364
  1607. msgid "- While MRTG can monitor things other than traffic rates, this"
  1608. msgstr ""
  1609. #: plugins/check_mrtgtraf.c:365
  1610. msgid " plugin probably won't work with much else without modification."
  1611. msgstr ""
  1612. #: plugins/check_mrtgtraf.c:366
  1613. msgid "- The calculated i/o rates are a little off from what MRTG actually"
  1614. msgstr ""
  1615. #: plugins/check_mrtgtraf.c:367
  1616. msgid " reports. I'm not sure why this is right now, but will look into it"
  1617. msgstr ""
  1618. #: plugins/check_mrtgtraf.c:368
  1619. msgid " for future enhancements of this plugin."
  1620. msgstr ""
  1621. #: plugins/check_mrtgtraf.c:378
  1622. #, c-format
  1623. msgid "Usage"
  1624. msgstr "Utilisation"
  1625. #: plugins/check_mysql.c:126
  1626. #, c-format
  1627. msgid "slave query error: %s\n"
  1628. msgstr "erreur de requête de l'esclave: %s\n"
  1629. #: plugins/check_mysql.c:133
  1630. #, c-format
  1631. msgid "slave store_result error: %s\n"
  1632. msgstr "erreur slave store_result: %s\n"
  1633. #: plugins/check_mysql.c:139
  1634. msgid "No slaves defined"
  1635. msgstr "Pas d'esclave spécifié"
  1636. #: plugins/check_mysql.c:147
  1637. #, c-format
  1638. msgid "slave fetch row error: %s\n"
  1639. msgstr "erreur esclave lecture d'une ligne: %s\n"
  1640. #: plugins/check_mysql.c:152
  1641. #, c-format
  1642. msgid "Slave running: %s"
  1643. msgstr "L'esclave fonctionne: %s"
  1644. #: plugins/check_mysql.c:378
  1645. msgid "This program tests connections to a MySQL server"
  1646. msgstr "Ce plugin teste une connexion vers un serveur MySQL"
  1647. #: plugins/check_mysql.c:389
  1648. msgid "Use the specified socket (has no effect if -H is used)"
  1649. msgstr ""
  1650. #: plugins/check_mysql.c:392
  1651. msgid "Check database with indicated name"
  1652. msgstr ""
  1653. #: plugins/check_mysql.c:394
  1654. msgid "Connect using the indicated username"
  1655. msgstr ""
  1656. #: plugins/check_mysql.c:396
  1657. msgid "Use the indicated password to authenticate the connection"
  1658. msgstr ""
  1659. #: plugins/check_mysql.c:397
  1660. msgid "IMPORTANT: THIS FORM OF AUTHENTICATION IS NOT SECURE!!!"
  1661. msgstr ""
  1662. #: plugins/check_mysql.c:398
  1663. msgid "Your clear-text password could be visible as a process table entry"
  1664. msgstr ""
  1665. #: plugins/check_mysql.c:400
  1666. msgid "Check if the slave thread is running properly."
  1667. msgstr ""
  1668. #: plugins/check_mysql.c:402
  1669. msgid "Exit with WARNING status if slave server is more than INTEGER seconds"
  1670. msgstr ""
  1671. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si le serveur esclave est plus de X "
  1672. #: plugins/check_mysql.c:403 plugins/check_mysql.c:406
  1673. msgid "behind master"
  1674. msgstr "secondes en retard sur le maître"
  1675. #: plugins/check_mysql.c:405
  1676. msgid "Exit with CRITICAL status if slave server is more then INTEGER seconds"
  1677. msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si le serveur esclave est plus de X "
  1678. #: plugins/check_mysql.c:409
  1679. msgid ""
  1680. "There are no required arguments. By default, the local database is checked"
  1681. msgstr ""
  1682. "Il n'y a pas d'arguments nécessaires. Par défaut la base de donnée locale "
  1683. "est testée"
  1684. #: plugins/check_mysql.c:410
  1685. msgid ""
  1686. "using the default unix socket. You can force TCP on localhost by using an"
  1687. msgstr ""
  1688. #: plugins/check_mysql.c:411
  1689. msgid "IP address or FQDN ('localhost' will use the socket as well)."
  1690. msgstr ""
  1691. #: plugins/check_mysql.c:415
  1692. msgid "You must specify -p with an empty string to force an empty password,"
  1693. msgstr ""
  1694. #: plugins/check_mysql.c:416
  1695. msgid "overriding any my.cnf settings."
  1696. msgstr ""
  1697. #: plugins/check_nagios.c:104
  1698. msgid "Cannot open status log for reading!"
  1699. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier status log en lecture!"
  1700. #: plugins/check_nagios.c:154
  1701. #, c-format
  1702. msgid "Found process: %s %s\n"
  1703. msgstr "Processus trouvé: %s %s\n"
  1704. #: plugins/check_nagios.c:168
  1705. msgid "Could not locate a running Nagios process!"
  1706. msgstr "Impossible de trouver un processus Nagios actif!"
  1707. #: plugins/check_nagios.c:172
  1708. msgid "Cannot parse Nagios log file for valid time"
  1709. msgstr ""
  1710. "Impossible de trouver une date/heure valide dans le fichier de log de Nagios"
  1711. #: plugins/check_nagios.c:183 plugins/check_procs.c:295
  1712. #, c-format
  1713. msgid "%d process"
  1714. msgid_plural "%d processes"
  1715. msgstr[0] "%d processus"
  1716. msgstr[1] "%d processus"
  1717. #: plugins/check_nagios.c:186
  1718. #, c-format
  1719. msgid "status log updated %d second ago"
  1720. msgid_plural "status log updated %d seconds ago"
  1721. msgstr[0] "status log mis à jour %d secondes auparavant"
  1722. msgstr[1] "status log mis à jour %d secondes auparavant"
  1723. #: plugins/check_nagios.c:223 plugins/check_nagios.c:252
  1724. msgid "Expiration time must be an integer (seconds)\n"
  1725. msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n"
  1726. #: plugins/check_nagios.c:264
  1727. msgid "You must provide the status_log\n"
  1728. msgstr "Vous devez fournir le status_log\n"
  1729. #: plugins/check_nagios.c:267
  1730. msgid "You must provide a process string\n"
  1731. msgstr "Vous devez fournir un nom de processus\n"
  1732. #: plugins/check_nagios.c:281
  1733. msgid ""
  1734. "This plugin checks the status of the Nagios process on the local machine"
  1735. msgstr "Ce plugin vérifie l'état du processus Nagios sur la machine locale."
  1736. #: plugins/check_nagios.c:282
  1737. msgid ""
  1738. "The plugin will check to make sure the Nagios status log is no older than"
  1739. msgstr "Ce plugin vérifie que le status log de Nagios n'est pas plus vieux que"
  1740. #: plugins/check_nagios.c:283
  1741. msgid "the number of minutes specified by the expires option."
  1742. msgstr "le nombre de minutes spécifies par l'option expire."
  1743. #: plugins/check_nagios.c:284
  1744. msgid ""
  1745. "It also checks the process table for a process matching the command argument."
  1746. msgstr ""
  1747. #: plugins/check_nagios.c:294
  1748. msgid "Name of the log file to check"
  1749. msgstr "Nom du fichier log à vérifier"
  1750. #: plugins/check_nagios.c:296
  1751. msgid "Minutes aging after which logfile is considered stale"
  1752. msgstr ""
  1753. #: plugins/check_nagios.c:298
  1754. msgid "Substring to search for in process arguments"
  1755. msgstr ""
  1756. #: plugins/check_nt.c:141
  1757. #, c-format
  1758. msgid "Wrong client version - running: %s, required: %s"
  1759. msgstr "Mauvaise version du client utilisée: %s, nécessaire: %s"
  1760. #: plugins/check_nt.c:152 plugins/check_nt.c:212
  1761. msgid "missing -l parameters"
  1762. msgstr "Arguments -l manquants"
  1763. #: plugins/check_nt.c:154
  1764. msgid "wrong -l parameter."
  1765. msgstr "Arguments -l erronés."
  1766. #: plugins/check_nt.c:158
  1767. msgid "CPU Load"
  1768. msgstr "Charge CPU"
  1769. #: plugins/check_nt.c:181
  1770. #, c-format
  1771. msgid " %lu%% (%lu min average)"
  1772. msgstr " %lu%% (%lu moyenne minimale)"
  1773. #: plugins/check_nt.c:183
  1774. #, c-format
  1775. msgid " '%lu min avg Load'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
  1776. msgstr " '%lu Charge moyenne minimale'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
  1777. #: plugins/check_nt.c:193
  1778. msgid "not enough values for -l parameters"
  1779. msgstr "pas assez de valeur pour l'argument -l"
  1780. #: plugins/check_nt.c:205
  1781. #, c-format
  1782. msgid "System Uptime - %u day(s) %u hour(s) %u minute(s)"
  1783. msgstr "Système démarré - %u jour(s) %u heure(s) %u minute(s)"
  1784. #: plugins/check_nt.c:214
  1785. msgid "wrong -l argument"
  1786. msgstr "Argument -l erroné"
  1787. #: plugins/check_nt.c:230
  1788. #, c-format
  1789. msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)"
  1790. msgstr ""
  1791. "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)"
  1792. #: plugins/check_nt.c:233
  1793. #, c-format
  1794. msgid "'%s:\\ Used Space'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1795. msgstr "'%s:\\ Espace Utilisé'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1796. #: plugins/check_nt.c:247
  1797. msgid "Free disk space : Invalid drive"
  1798. msgstr "Espace disque libre : Lecteur invalide"
  1799. #: plugins/check_nt.c:257
  1800. msgid "No service/process specified"
  1801. msgstr "Pas de service/processus spécifié"
  1802. #: plugins/check_nt.c:281
  1803. #, c-format
  1804. msgid ""
  1805. "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)"
  1806. msgstr ""
  1807. "Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f "
  1808. "Mb (%.0f%%)"
  1809. #: plugins/check_nt.c:284
  1810. #, c-format
  1811. msgid "'Memory usage'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1812. msgstr "'Mémoire utilisée'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1813. #: plugins/check_nt.c:320 plugins/check_nt.c:405 plugins/check_nt.c:435
  1814. msgid "No counter specified"
  1815. msgstr "Pas de compteur spécifié"
  1816. #: plugins/check_nt.c:352
  1817. msgid "Minimum value contains non-numbers"
  1818. msgstr "La valeur minimum contient des caractères non numériques"
  1819. #: plugins/check_nt.c:356
  1820. msgid "Maximum value contains non-numbers"
  1821. msgstr "La valeur maximum contient des caractères non numériques"
  1822. #: plugins/check_nt.c:363
  1823. msgid "No unit counter specified"
  1824. msgstr "Pas de compteur spécifié"
  1825. #: plugins/check_nt.c:450
  1826. msgid "Please specify a variable to check"
  1827. msgstr "Veuillez préciser une variable a vérifier"
  1828. #: plugins/check_nt.c:534
  1829. msgid "Server port must be an integer\n"
  1830. msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n"
  1831. #: plugins/check_nt.c:588
  1832. msgid "You must provide a server address or host name"
  1833. msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte"
  1834. #: plugins/check_nt.c:594
  1835. msgid "None"
  1836. msgstr "Aucun"
  1837. #: plugins/check_nt.c:607
  1838. msgid "could not fetch information from server\n"
  1839. msgstr "Impossible d'obtenir l'information depuis le serveur\n"
  1840. #: plugins/check_nt.c:651
  1841. msgid "This plugin collects data from the NSClient service running on a"
  1842. msgstr ""
  1843. "Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un"
  1844. #: plugins/check_nt.c:652
  1845. msgid "Windows NT/2000/XP/2003 server."
  1846. msgstr "Serveur Windows NT/2000/XP/2003."
  1847. #: plugins/check_nt.c:663
  1848. msgid "Name of the host to check"
  1849. msgstr "Nom de l'hôte à vérifier"
  1850. #: plugins/check_nt.c:665
  1851. msgid "Optional port number (default: "
  1852. msgstr "Numéro de port optionnel (défaut: "
  1853. #: plugins/check_nt.c:668
  1854. msgid "Password needed for the request"
  1855. msgstr "Mot de passe nécessaire pour la requête"
  1856. #: plugins/check_nt.c:670 plugins/check_nwstat.c:1661
  1857. #: plugins/check_overcr.c:432
  1858. msgid "Threshold which will result in a warning status"
  1859. msgstr ""
  1860. #: plugins/check_nt.c:672 plugins/check_nwstat.c:1663
  1861. #: plugins/check_overcr.c:434
  1862. msgid "Threshold which will result in a critical status"
  1863. msgstr ""
  1864. #: plugins/check_nt.c:674
  1865. msgid "Seconds before connection attempt times out (default: "
  1866. msgstr ""
  1867. #: plugins/check_nt.c:676
  1868. msgid "Parameters passed to specified check (see below)"
  1869. msgstr ""
  1870. #: plugins/check_nt.c:678
  1871. msgid "Display options (currently only SHOWALL works)"
  1872. msgstr ""
  1873. #: plugins/check_nt.c:680
  1874. msgid "Return UNKNOWN on timeouts"
  1875. msgstr ""
  1876. #: plugins/check_nt.c:683
  1877. msgid "Print this help screen"
  1878. msgstr "Afficher l'écran d'aide"
  1879. #: plugins/check_nt.c:685
  1880. msgid "Print version information"
  1881. msgstr "Afficher la version"
  1882. #: plugins/check_nt.c:687
  1883. msgid "Variable to check"
  1884. msgstr "Variable a vérifier"
  1885. #: plugins/check_nt.c:688
  1886. msgid "Valid variables are:"
  1887. msgstr "Les variables valides sont"
  1888. #: plugins/check_nt.c:690
  1889. msgid "Get the NSClient version"
  1890. msgstr "Obtenir la version de NSClient"
  1891. #: plugins/check_nt.c:691
  1892. msgid "If -l <version> is specified, will return warning if versions differ."
  1893. msgstr ""
  1894. "si l'argument -l <version> est spécifié, une alerte AVERTISSEMENT sera "
  1895. "renvoyée, si les versions sont différentes."
  1896. #: plugins/check_nt.c:693
  1897. msgid "Average CPU load on last x minutes."
  1898. msgstr "Moyenne de la charge CPU sur les dernières x minutes."
  1899. #: plugins/check_nt.c:694
  1900. msgid "Request a -l parameter with the following syntax:"
  1901. msgstr "Demande un paramètre -l avec la syntaxe suivante:"
  1902. #: plugins/check_nt.c:695
  1903. msgid "-l <minutes range>,<warning threshold>,<critical threshold>."
  1904. msgstr "-l <plage de minutes>,<seuil d'avertissement>,<seuil critique>."
  1905. #: plugins/check_nt.c:696
  1906. msgid "<minute range> should be less than 24*60."
  1907. msgstr "<plage de minutes> devrait être inférieur à 24*60."
  1908. #: plugins/check_nt.c:697
  1909. msgid ""
  1910. "Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one shot."
  1911. msgstr ""
  1912. "Les seuils sonts en pourcentage et un maximum de 10 requêtes peuvent être "
  1913. "effectuées à la fois."
  1914. #: plugins/check_nt.c:700
  1915. msgid "Get the uptime of the machine."
  1916. msgstr "Obtenir le temps de service de la machine."
  1917. #: plugins/check_nt.c:701
  1918. msgid "No specific parameters. No warning or critical threshold"
  1919. msgstr "Pas d'argument spécifique. Pas de seuil d'avertissement ou critique"
  1920. #: plugins/check_nt.c:703
  1921. msgid "Size and percentage of disk use."
  1922. msgstr "Taille et pourcentage de l'utilisation disque."
  1923. #: plugins/check_nt.c:704
  1924. msgid "Request a -l parameter containing the drive letter only."
  1925. msgstr "Demande un paramètre -l contennant uniquement la lettre du lecteur."
  1926. #: plugins/check_nt.c:705 plugins/check_nt.c:708
  1927. msgid "Warning and critical thresholds can be specified with -w and -c."
  1928. msgstr "Les seuils d'alerte et critiques peuvent être spécifiés avec -w et -c."
  1929. #: plugins/check_nt.c:707
  1930. msgid "Memory use."
  1931. msgstr "Mémoire utilisée."
  1932. #: plugins/check_nt.c:710
  1933. msgid "Check the state of one or several services."
  1934. msgstr "Vérifier l'état d'un ou plusieurs services."
  1935. #: plugins/check_nt.c:711 plugins/check_nt.c:720
  1936. msgid "Request a -l parameters with the following syntax:"
  1937. msgstr "Demande un paramètre -l avec la syntaxe suivante:"
  1938. #: plugins/check_nt.c:712
  1939. msgid "-l <service1>,<service2>,<service3>,..."
  1940. msgstr "-l <service1>,<service2>,<service3>,..."
  1941. #: plugins/check_nt.c:713
  1942. msgid "You can specify -d SHOWALL in case you want to see working services"
  1943. msgstr "Vous pouvez spécifier -d SHOWALL pour voir les services fonctionnant"
  1944. #: plugins/check_nt.c:714
  1945. msgid "in the returned string."
  1946. msgstr "dans la chaîne de caractère renvoyée."
  1947. #: plugins/check_nt.c:716
  1948. msgid "Check if one or several process are running."
  1949. msgstr "Vérifie si un ou plusieurs processus sont démarrés."
  1950. #: plugins/check_nt.c:717
  1951. msgid "Same syntax as SERVICESTATE."
  1952. msgstr "Même syntaxe que SERVICESTATE."
  1953. #: plugins/check_nt.c:719
  1954. msgid "Check any performance counter of Windows NT/2000."
  1955. msgstr "Vérifier n'importe quel compteur de performance sur Windows NT/2000."
  1956. #: plugins/check_nt.c:721
  1957. msgid "-l \"\\\\<performance object>\\\\counter\",\"<description>"
  1958. msgstr "-l \"\\\\<catégorie>\\\\compteur\",\"<description>"
  1959. #: plugins/check_nt.c:722
  1960. msgid "The <description> parameter is optional and is given to a printf "
  1961. msgstr "Le paramètre <description> est optionnel et est passé à la fonction "
  1962. #: plugins/check_nt.c:723
  1963. msgid "output command which requires a float parameter."
  1964. msgstr "de sortie printf qui demande un paramètre de type float."
  1965. #: plugins/check_nt.c:724
  1966. #, c-format
  1967. msgid "If <description> does not include \"%%\", it is used as a label."
  1968. msgstr "Si <description> n'inclus pas \"%%\", il est utilisé comme étiquette."
  1969. #: plugins/check_nt.c:725 plugins/check_nt.c:740
  1970. msgid "Some examples:"
  1971. msgstr "Exemples:"
  1972. #: plugins/check_nt.c:729
  1973. msgid "Check any performance counter object of Windows NT/2000."
  1974. msgstr "Vérifie n'importe quel compteur de performance de Windows NT/2000."
  1975. #: plugins/check_nt.c:730
  1976. msgid ""
  1977. "Syntax: check_nt -H <hostname> -p <port> -v INSTANCES -l <counter object>"
  1978. msgstr ""
  1979. #: plugins/check_nt.c:731
  1980. msgid "<counter object> is a Windows Perfmon Counter object (eg. Process),"
  1981. msgstr ""
  1982. #: plugins/check_nt.c:732
  1983. msgid "if it is two words, it should be enclosed in quotes"
  1984. msgstr ""
  1985. #: plugins/check_nt.c:733
  1986. msgid "The returned results will be a comma-separated list of instances on "
  1987. msgstr ""
  1988. #: plugins/check_nt.c:734
  1989. msgid " the selected computer for that object."
  1990. msgstr ""
  1991. #: plugins/check_nt.c:735
  1992. msgid ""
  1993. "The purpose of this is to be run from command line to determine what "
  1994. "instances"
  1995. msgstr ""
  1996. #: plugins/check_nt.c:736
  1997. msgid ""
  1998. " are available for monitoring without having to log onto the Windows server"
  1999. msgstr ""
  2000. #: plugins/check_nt.c:737
  2001. msgid " to run Perfmon directly."
  2002. msgstr ""
  2003. #: plugins/check_nt.c:738
  2004. msgid "It can also be used in scripts that automatically create Nagios service"
  2005. msgstr ""
  2006. #: plugins/check_nt.c:739
  2007. msgid " configuration files."
  2008. msgstr ""
  2009. #: plugins/check_nt.c:741
  2010. msgid "check_nt -H 192.168.1.1 -p 1248 -v INSTANCES -l Process"
  2011. msgstr ""
  2012. #: plugins/check_nt.c:744
  2013. msgid ""
  2014. "- The NSClient service should be running on the server to get any information"
  2015. msgstr ""
  2016. "- Le service NSClient doit rouler sur le serveur pour obtenir les "
  2017. "informations"
  2018. #: plugins/check_nt.c:746
  2019. msgid "- Critical thresholds should be lower than warning thresholds"
  2020. msgstr ""
  2021. "- Les seuils critiques doivent être plus bas que les seuils d'avertissement"
  2022. #: plugins/check_nt.c:747
  2023. msgid "- Default port 1248 is sometimes in use by other services. The error"
  2024. msgstr ""
  2025. "- Le port par défaut 1248 est parfois utilisé par d'autres services. L'erreur"
  2026. #: plugins/check_nt.c:748
  2027. msgid ""
  2028. "output when this happens contains \"Cannot map xxxxx to protocol number\"."
  2029. msgstr "qui en résulte contiens \"Cannot map xxxxx to protocol number\"."
  2030. #: plugins/check_nt.c:749
  2031. msgid "One fix for this is to change the port to something else on check_nt "
  2032. msgstr ""
  2033. "Une possibilité pour corriger ce problème est de changer le port dans "
  2034. "check_nt "
  2035. #: plugins/check_nt.c:750
  2036. msgid "and on the client service it's connecting to."
  2037. msgstr "et dans le service auquel il se connecte."
  2038. #: plugins/check_ntp.c:803 plugins/check_ntp_peer.c:606
  2039. #: plugins/check_ntp_time.c:567
  2040. #, c-format
  2041. msgid "NTP CRITICAL:"
  2042. msgstr "NTP CRITIQUE:"
  2043. #: plugins/check_ntp.c:806 plugins/check_ntp_peer.c:609
  2044. #: plugins/check_ntp_time.c:570
  2045. #, c-format
  2046. msgid "NTP WARNING:"
  2047. msgstr "NTP AVERTISSEMENT:"
  2048. #: plugins/check_ntp.c:809 plugins/check_ntp_peer.c:612
  2049. #: plugins/check_ntp_time.c:573
  2050. #, c-format
  2051. msgid "NTP OK:"
  2052. msgstr "NTP OK:"
  2053. #: plugins/check_ntp.c:812 plugins/check_ntp_peer.c:615
  2054. #: plugins/check_ntp_time.c:576
  2055. #, c-format
  2056. msgid "NTP UNKNOWN:"
  2057. msgstr "NTP INCONNU:"
  2058. #: plugins/check_ntp.c:816 plugins/check_ntp_peer.c:624
  2059. #: plugins/check_ntp_time.c:580
  2060. msgid "Offset unknown"
  2061. msgstr "Décalage inconnu"
  2062. #: plugins/check_ntp.c:819 plugins/check_ntp_peer.c:627
  2063. #: plugins/check_ntp_time.c:583
  2064. msgid "Offset"
  2065. msgstr "Décalage"
  2066. #: plugins/check_ntp.c:840 plugins/check_ntp_peer.c:656
  2067. msgid "This plugin checks the selected ntp server"
  2068. msgstr "Ce plugin vérifie le service ntp sur l'hôte"
  2069. #: plugins/check_ntp.c:849 plugins/check_ntp_peer.c:667
  2070. #: plugins/check_ntp_time.c:609
  2071. msgid "Offset to result in warning status (seconds)"
  2072. msgstr "Décalage résultant en un avertissement (secondes)"
  2073. #: plugins/check_ntp.c:851 plugins/check_ntp_peer.c:669
  2074. #: plugins/check_ntp_time.c:611
  2075. msgid "Offset to result in critical status (seconds)"
  2076. msgstr "Décalage résultant en un état critique (secondes)"
  2077. #: plugins/check_ntp.c:853 plugins/check_ntp_peer.c:675
  2078. msgid "Warning threshold for jitter"
  2079. msgstr "Seuil d'avertissement pour la variation (jitter)"
  2080. #: plugins/check_ntp.c:855 plugins/check_ntp_peer.c:677
  2081. msgid "Critical threshold for jitter"
  2082. msgstr "Seuil critique pour la variation (jitter)"
  2083. #: plugins/check_ntp.c:865
  2084. msgid "Normal offset check:"
  2085. msgstr "Vérification normale du décalage:"
  2086. #: plugins/check_ntp.c:868 plugins/check_ntp_peer.c:702
  2087. msgid ""
  2088. "Check jitter too, avoiding critical notifications if jitter isn't available"
  2089. msgstr ""
  2090. "Vérifier aussi la variation (jitter) en évitant les notifications s'il n'est "
  2091. "pas dispoible"
  2092. #: plugins/check_ntp.c:869 plugins/check_ntp_peer.c:703
  2093. msgid "(See Notes above for more details on thresholds formats):"
  2094. msgstr ""
  2095. "(Voir les Notes ci-dessus pour plus de détails sur le format des seuils)"
  2096. #: plugins/check_ntp.c:874 plugins/check_ntp.c:881
  2097. msgid "WARNING: check_ntp is deprecated. Please use check_ntp_peer or"
  2098. msgstr "ATTENTION: check_ntp est périmé, utilisez plutôt check_ntp_peer"
  2099. #: plugins/check_ntp.c:875 plugins/check_ntp.c:882
  2100. msgid "check_ntp_time instead."
  2101. msgstr "ou check_ntp_time."
  2102. #: plugins/check_ntp_peer.c:619
  2103. msgid "Server not synchronized"
  2104. msgstr "Le serveur n'est pas synchronisé"
  2105. #: plugins/check_ntp_peer.c:621
  2106. msgid "Server has the LI_ALARM bit set"
  2107. msgstr ""
  2108. #: plugins/check_ntp_peer.c:665
  2109. msgid ""
  2110. "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL or WARNING if server isn't synchronized"
  2111. msgstr ""
  2112. "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE ou AVERTISSEMENT si le serveur n'est "
  2113. "pas synchronisé"
  2114. #: plugins/check_ntp_peer.c:671
  2115. msgid "Warning threshold for stratum"
  2116. msgstr "Seuil d'avertissement pour le stratum"
  2117. #: plugins/check_ntp_peer.c:673
  2118. msgid "Critical threshold for stratum"
  2119. msgstr "Seuil critique pour le stratum"
  2120. #: plugins/check_ntp_peer.c:679
  2121. msgid "Warning threshold for number of usable time sources (\"truechimers\")"
  2122. msgstr ""
  2123. "Seuil d'avertissement pour le nombre de sources de temps utilisable "
  2124. "(\"truechimers\")"
  2125. #: plugins/check_ntp_peer.c:681
  2126. msgid "Critical threshold for number of usable time sources (\"truechimers\")"
  2127. msgstr ""
  2128. "Seuil critique pour le nombre de sources de temps utilisable (\"truechimers"
  2129. "\")"
  2130. #: plugins/check_ntp_peer.c:686
  2131. msgid "This plugin checks an NTP server independent of any commandline"
  2132. msgstr "Ce plugin vérifie un serveur NTP sans recours aux programmes de"
  2133. #: plugins/check_ntp_peer.c:687
  2134. msgid "programs or external libraries."
  2135. msgstr "la ligne de commande ou libraries externes"
  2136. #: plugins/check_ntp_peer.c:690
  2137. msgid "Use this plugin to check the health of an NTP server. It supports"
  2138. msgstr ""
  2139. "Utilisez ce plugin pour vérifier le service NTP sur l'hôte. Il supporte la"
  2140. #: plugins/check_ntp_peer.c:691
  2141. msgid "checking the offset with the sync peer, the jitter and stratum. This"
  2142. msgstr ""
  2143. "vérification du décalage avec le pair se synchronisation, la variation "
  2144. "(jitter) et le stratum."
  2145. #: plugins/check_ntp_peer.c:692
  2146. msgid "plugin will not check the clock offset between the local host and NTP"
  2147. msgstr ""
  2148. "Ce plugin ne vérifie pas le décalage entre le serveur local et le serveur"
  2149. #: plugins/check_ntp_peer.c:693
  2150. msgid "server; please use check_ntp_time for that purpose."
  2151. msgstr "NTP; utilisez plutôt check_ntp_time à cette fin."
  2152. #: plugins/check_ntp_peer.c:699
  2153. msgid "Simple NTP server check:"
  2154. msgstr "Vérification simple du serveur NTP:"
  2155. #: plugins/check_ntp_peer.c:706
  2156. msgid "Only check the number of usable time sources (\"truechimers\"):"
  2157. msgstr ""
  2158. #: plugins/check_ntp_peer.c:709
  2159. msgid "Check only stratum:"
  2160. msgstr "Vérification du stratum seulement:"
  2161. #: plugins/check_ntp_time.c:598
  2162. msgid "This plugin checks the clock offset with the ntp server"
  2163. msgstr "Ce plugin vérifie le décalage de l'horloge avec le serveur ntp"
  2164. #: plugins/check_ntp_time.c:607
  2165. msgid "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL if offset cannot be found"
  2166. msgstr "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE si le décalage est inconnu"
  2167. #: plugins/check_ntp_time.c:616
  2168. msgid "This plugin checks the clock offset between the local host and a"
  2169. msgstr "Ce plugin vérifie le décalage de l'horloge entre se serveur local et"
  2170. #: plugins/check_ntp_time.c:617
  2171. msgid "remote NTP server. It is independent of any commandline programs or"
  2172. msgstr "le serveur NTP distant. Il ne fait aucun recours aux programmes de"
  2173. #: plugins/check_ntp_time.c:618
  2174. msgid "external libraries."
  2175. msgstr "la ligne de commande ou libraries externes."
  2176. #: plugins/check_ntp_time.c:622
  2177. msgid "If you'd rather want to monitor an NTP server, please use"
  2178. msgstr "Si vous voulez plutôt surveiller un serveur NTP, veuillez"
  2179. #: plugins/check_ntp_time.c:623
  2180. msgid "check_ntp_peer."
  2181. msgstr "utiliser check_ntp_peer."
  2182. #: plugins/check_nwstat.c:194
  2183. #, c-format
  2184. msgid "NetWare %s: "
  2185. msgstr "NetWare %s: "
  2186. #: plugins/check_nwstat.c:232
  2187. #, c-format
  2188. msgid "Up %s,"
  2189. msgstr "Démarré %s,"
  2190. #: plugins/check_nwstat.c:240
  2191. #, c-format
  2192. msgid "Load %s - %s %s-min load average = %lu%%|load%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2193. msgstr ""
  2194. "Charge %s - %s %s charge système minimale = %lu%%|charge%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2195. #: plugins/check_nwstat.c:268
  2196. #, c-format
  2197. msgid "Conns %s - %lu current connections|Conns=%lu;%lu;%lu;;"
  2198. msgstr "Conns %s - %lu connections actuelles|Conns=%lu;%lu;%lu;;"
  2199. #: plugins/check_nwstat.c:293
  2200. #, c-format
  2201. msgid "%s: Long term cache hits = %lu%%"
  2202. msgstr "%s: Accès cache longue durée = %lu%%"
  2203. #: plugins/check_nwstat.c:315
  2204. #, c-format
  2205. msgid "%s: Total cache buffers = %lu|Cachebuffers=%lu;%lu;%lu;;"
  2206. msgstr "%s: Total des caches tampons= %lu|Caches Tampons=%lu,%lu;%lu;;"
  2207. #: plugins/check_nwstat.c:340
  2208. #, c-format
  2209. msgid "%s: Dirty cache buffers = %lu|Dirty-Cache-Buffers=%lu;%lu;%lu;;"
  2210. msgstr "%s: cache tampons sales = %lu|caches tampons sales=%lu;%lu;%lu;;"
  2211. #: plugins/check_nwstat.c:365
  2212. #, c-format
  2213. msgid "%s: LRU sitting time = %lu minutes"
  2214. msgstr ""
  2215. #: plugins/check_nwstat.c:382 plugins/check_nwstat.c:410
  2216. #: plugins/check_nwstat.c:437 plugins/check_nwstat.c:470
  2217. #: plugins/check_nwstat.c:650 plugins/check_nwstat.c:676
  2218. #: plugins/check_nwstat.c:707 plugins/check_nwstat.c:753
  2219. #: plugins/check_nwstat.c:777
  2220. #, c-format
  2221. msgid "CRITICAL - Volume '%s' does not exist!"
  2222. msgstr "CRITIQUE: Le volume '%s' n'existe pas!"
  2223. #: plugins/check_nwstat.c:391
  2224. #, c-format
  2225. msgid "%s%lu KB free on volume %s|KBFree%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2226. msgstr "%s%lu KB libre sur le volume %s|KB libres%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2227. #: plugins/check_nwstat.c:392 plugins/check_nwstat.c:420
  2228. #: plugins/check_nwstat.c:447 plugins/check_nwstat.c:659
  2229. #: plugins/check_nwstat.c:685 plugins/check_nwstat.c:761
  2230. msgid "Only "
  2231. msgstr "Seulement"
  2232. #: plugins/check_nwstat.c:419
  2233. #, c-format
  2234. msgid "%s%lu MB free on volume %s|MBFree%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2235. msgstr "%s%lu MB libre sur le volume %s|MBlibre%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2236. #: plugins/check_nwstat.c:446
  2237. #, c-format
  2238. msgid "%s%lu MB used on volume %s|MBUsed%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2239. msgstr ""
  2240. #: plugins/check_nwstat.c:494
  2241. #, c-format
  2242. msgid ""
  2243. "%lu MB (%lu%%) free on volume %s - total %lu MB|FreeMB%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2244. msgstr ""
  2245. "%lu MB (%lu%%) libre sur le volume %s - total %lu MB|MBlibre%s=%lu;%lu;%"
  2246. "lu;0;100"
  2247. #: plugins/check_nwstat.c:528
  2248. #, c-format
  2249. msgid "Directory Services Database is %s (DS version %s)"
  2250. msgstr "La base de données Directory Services est %s (DS version %s)"
  2251. #: plugins/check_nwstat.c:545
  2252. #, c-format
  2253. msgid "Logins are %s"
  2254. msgstr "Les logins sont %s"
  2255. #: plugins/check_nwstat.c:545
  2256. msgid "enabled"
  2257. msgstr "activé"
  2258. #: plugins/check_nwstat.c:545
  2259. msgid "disabled"
  2260. msgstr "désactivé"
  2261. #: plugins/check_nwstat.c:560
  2262. #, c-format
  2263. msgid "CRITICAL - NRM Status is bad!"
  2264. msgstr "CRITIQUE - le statut NRM est mauvais!"
  2265. #: plugins/check_nwstat.c:565
  2266. #, c-format
  2267. msgid "Warning - NRM Status is suspect!"
  2268. msgstr ""
  2269. #: plugins/check_nwstat.c:568
  2270. #, c-format
  2271. msgid "OK - NRM Status is good!"
  2272. msgstr "OK - Le status du NRM est bon!"
  2273. #: plugins/check_nwstat.c:610
  2274. #, c-format
  2275. msgid "%lu of %lu (%lu%%) packet receive buffers used"
  2276. msgstr "%lu de %lu (%lu%%) paquets du tampon de réception utilisés"
  2277. #: plugins/check_nwstat.c:634
  2278. #, c-format
  2279. msgid "%lu entries in SAP table"
  2280. msgstr "%lu entrées dans la table SAP"
  2281. #: plugins/check_nwstat.c:636
  2282. #, c-format
  2283. msgid "%lu entries in SAP table for SAP type %d"
  2284. msgstr "%lu entrées dans la table SAP pour le type SAP %d"
  2285. #: plugins/check_nwstat.c:658
  2286. #, c-format
  2287. msgid "%s%lu KB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2288. msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2289. #: plugins/check_nwstat.c:684
  2290. #, c-format
  2291. msgid "%s%lu MB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2292. msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2293. #: plugins/check_nwstat.c:730
  2294. #, c-format
  2295. msgid "%lu MB (%lu%%) purgeable on volume %s|Purgeable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2296. msgstr ""
  2297. "%lu MB (%lu%%) effaçables sur le volume %s|Effacable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2298. #: plugins/check_nwstat.c:761
  2299. #, c-format
  2300. msgid "%s%lu KB not yet purgeable on volume %s"
  2301. msgstr "%s%lu KB pas encore effaçables sur le volume %s"
  2302. #: plugins/check_nwstat.c:800
  2303. #, c-format
  2304. msgid "%lu MB (%lu%%) not yet purgeable on volume %s"
  2305. msgstr "%lu MB (%lu%%) pas encore effaçables sur le volume %s"
  2306. #: plugins/check_nwstat.c:821
  2307. #, c-format
  2308. msgid "%lu open files|Openfiles=%lu;%lu;%lu;0,0"
  2309. msgstr ""
  2310. #: plugins/check_nwstat.c:846
  2311. #, c-format
  2312. msgid "%lu abended threads|Abends=%lu;%lu;%lu;;"
  2313. msgstr "%lu processus avortés|Avortés=%lu;%lu;%lu;;"
  2314. #: plugins/check_nwstat.c:881
  2315. #, c-format
  2316. msgid "%lu current service processes (%lu max)|Processes=%lu;%lu;%lu;0;%lu"
  2317. msgstr "%lu processus services actuels (%lu max)|Processus=%lu;%lu;%lu;0;%lu"
  2318. #: plugins/check_nwstat.c:904
  2319. #, c-format
  2320. msgid "CRITICAL - Time not in sync with network!"
  2321. msgstr "CRITIQUE - Le temps n'est pas synchronisé avec le réseau!"
  2322. #: plugins/check_nwstat.c:907
  2323. #, c-format
  2324. msgid "OK - Time in sync with network!"
  2325. msgstr "OK - Le temps est synchronisé avec le réseau!"
  2326. #: plugins/check_nwstat.c:930
  2327. #, c-format
  2328. msgid "LRU sitting time = %lu seconds"
  2329. msgstr "LRU temps d'attente = %lu secondes"
  2330. #: plugins/check_nwstat.c:949
  2331. #, c-format
  2332. msgid "Dirty cache buffers = %lu%% of the total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2333. msgstr "Buffers cache sales = %lu%% du total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2334. #: plugins/check_nwstat.c:971
  2335. #, c-format
  2336. msgid "Total cache buffers = %lu%% of the original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2337. msgstr "cache tampons totaux= %lu%% de l'original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2338. #: plugins/check_nwstat.c:989
  2339. #, c-format
  2340. msgid "NDS Version %s"
  2341. msgstr "Version NDS %s"
  2342. #: plugins/check_nwstat.c:1005
  2343. #, c-format
  2344. msgid "Up %s"
  2345. msgstr "Démarré %s"
  2346. #: plugins/check_nwstat.c:1019
  2347. #, c-format
  2348. msgid "Module %s version %s is loaded"
  2349. msgstr "Le Module %s version %s est chargé"
  2350. #: plugins/check_nwstat.c:1022
  2351. #, c-format
  2352. msgid "Module %s is not loaded"
  2353. msgstr "Le Module %s n'est pas chargé"
  2354. #: plugins/check_nwstat.c:1033 plugins/check_nwstat.c:1059
  2355. #: plugins/check_nwstat.c:1085 plugins/check_nwstat.c:1111
  2356. #: plugins/check_nwstat.c:1137 plugins/check_nwstat.c:1163
  2357. #: plugins/check_nwstat.c:1189 plugins/check_nwstat.c:1215
  2358. #: plugins/check_nwstat.c:1241 plugins/check_nwstat.c:1267
  2359. #, c-format
  2360. msgid "CRITICAL - Value '%s' does not exist!"
  2361. msgstr "CRITIQUE: Le valeur '%s' n'existe pas!"
  2362. #: plugins/check_nwstat.c:1042 plugins/check_nwstat.c:1068
  2363. #: plugins/check_nwstat.c:1094 plugins/check_nwstat.c:1120
  2364. #: plugins/check_nwstat.c:1146 plugins/check_nwstat.c:1172
  2365. #: plugins/check_nwstat.c:1198 plugins/check_nwstat.c:1224
  2366. #: plugins/check_nwstat.c:1250 plugins/check_nwstat.c:1276
  2367. #, c-format
  2368. msgid "%s is %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2369. msgstr "%s est %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2370. #: plugins/check_nwstat.c:1289 plugins/check_overcr.c:285
  2371. msgid "Nothing to check!\n"
  2372. msgstr "Rien à vérifier!\n"
  2373. #: plugins/check_nwstat.c:1371 plugins/check_overcr.c:355
  2374. msgid "Server port an integer\n"
  2375. msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n"
  2376. #: plugins/check_nwstat.c:1601
  2377. msgid "This plugin attempts to contact the MRTGEXT NLM running on a"
  2378. msgstr "Ce plugin essaye de contacter le NLM MRTGEXT qui s'exécute sur"
  2379. #: plugins/check_nwstat.c:1602
  2380. msgid "Novell server to gather the requested system information."
  2381. msgstr "un serveur Novell pour récupérer l'information système demandée."
  2382. #: plugins/check_nwstat.c:1614 plugins/check_overcr.c:436
  2383. msgid "Variable to check. Valid variables include:"
  2384. msgstr "Variable à vérifier. Les variables valides sont:"
  2385. #: plugins/check_nwstat.c:1615
  2386. msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load"
  2387. msgstr ""
  2388. #: plugins/check_nwstat.c:1616
  2389. msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load"
  2390. msgstr ""
  2391. #: plugins/check_nwstat.c:1617
  2392. msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load"
  2393. msgstr ""
  2394. #: plugins/check_nwstat.c:1618
  2395. msgid "CSPROCS = number of current service processes (NW 5.x only)"
  2396. msgstr "CSPROCS = nombres de processus services actuels (NW 5.x seulement)"
  2397. #: plugins/check_nwstat.c:1619
  2398. msgid "ABENDS = number of abended threads (NW 5.x only)"
  2399. msgstr ""
  2400. #: plugins/check_nwstat.c:1620
  2401. msgid "UPTIME = server uptime"
  2402. msgstr ""
  2403. #: plugins/check_nwstat.c:1621
  2404. msgid "LTCH = percent long term cache hits"
  2405. msgstr ""
  2406. #: plugins/check_nwstat.c:1622
  2407. msgid "CBUFF = current number of cache buffers"
  2408. msgstr ""
  2409. #: plugins/check_nwstat.c:1623
  2410. msgid "CDBUFF = current number of dirty cache buffers"
  2411. msgstr ""
  2412. #: plugins/check_nwstat.c:1624
  2413. msgid "DCB = dirty cache buffers as a percentage of the total"
  2414. msgstr ""
  2415. #: plugins/check_nwstat.c:1625
  2416. msgid "TCB = dirty cache buffers as a percentage of the original"
  2417. msgstr ""
  2418. #: plugins/check_nwstat.c:1626
  2419. msgid "OFILES = number of open files"
  2420. msgstr ""
  2421. #: plugins/check_nwstat.c:1627
  2422. msgid " VMF<vol> = MB of free space on Volume <vol>"
  2423. msgstr ""
  2424. #: plugins/check_nwstat.c:1628
  2425. msgid " VMU<vol> = MB used space on Volume <vol>"
  2426. msgstr ""
  2427. #: plugins/check_nwstat.c:1629
  2428. msgid " VMP<vol> = MB of purgeable space on Volume <vol>"
  2429. msgstr ""
  2430. #: plugins/check_nwstat.c:1630
  2431. msgid " VPF<vol> = percent free space on volume <vol>"
  2432. msgstr ""
  2433. #: plugins/check_nwstat.c:1631
  2434. msgid " VKF<vol> = KB of free space on volume <vol>"
  2435. msgstr ""
  2436. #: plugins/check_nwstat.c:1632
  2437. msgid " VPP<vol> = percent purgeable space on volume <vol>"
  2438. msgstr ""
  2439. #: plugins/check_nwstat.c:1633
  2440. msgid " VKP<vol> = KB of purgeable space on volume <vol>"
  2441. msgstr ""
  2442. #: plugins/check_nwstat.c:1634
  2443. msgid " VPNP<vol> = percent not yet purgeable space on volume <vol>"
  2444. msgstr ""
  2445. #: plugins/check_nwstat.c:1635
  2446. msgid " VKNP<vol> = KB of not yet purgeable space on volume <vol>"
  2447. msgstr ""
  2448. #: plugins/check_nwstat.c:1636
  2449. msgid " LRUM = LRU sitting time in minutes"
  2450. msgstr ""
  2451. #: plugins/check_nwstat.c:1637
  2452. msgid " LRUS = LRU sitting time in seconds"
  2453. msgstr " LRUS = LRU temps d'attente en secondes"
  2454. #: plugins/check_nwstat.c:1638
  2455. msgid " DSDB = check to see if DS Database is open"
  2456. msgstr ""
  2457. #: plugins/check_nwstat.c:1639
  2458. msgid " DSVER = NDS version"
  2459. msgstr ""
  2460. #: plugins/check_nwstat.c:1640
  2461. msgid " UPRB = used packet receive buffers"
  2462. msgstr " UPRB = paquets du tampon de réception utilisés"
  2463. #: plugins/check_nwstat.c:1641
  2464. msgid " PUPRB = percent (of max) used packet receive buffers"
  2465. msgstr ""
  2466. #: plugins/check_nwstat.c:1642
  2467. msgid " SAPENTRIES = number of entries in the SAP table"
  2468. msgstr ""
  2469. #: plugins/check_nwstat.c:1643
  2470. msgid " SAPENTRIES<n> = number of entries in the SAP table for SAP type <n>"
  2471. msgstr " SAPENTRIES<n> = entrées dans la table SAP pour le type SAP <n>"
  2472. #: plugins/check_nwstat.c:1644
  2473. msgid " TSYNC = timesync status"
  2474. msgstr ""
  2475. #: plugins/check_nwstat.c:1645
  2476. msgid " LOGINS = check to see if logins are enabled"
  2477. msgstr ""
  2478. #: plugins/check_nwstat.c:1646
  2479. msgid " CONNS = number of currently licensed connections"
  2480. msgstr ""
  2481. #: plugins/check_nwstat.c:1647
  2482. msgid " NRMH\t= NRM Summary Status"
  2483. msgstr ""
  2484. #: plugins/check_nwstat.c:1648
  2485. msgid " NRMP<stat> = Returns the current value for a NRM health item"
  2486. msgstr ""
  2487. #: plugins/check_nwstat.c:1649
  2488. msgid " NRMM<stat> = Returns the current memory stats from NRM"
  2489. msgstr ""
  2490. #: plugins/check_nwstat.c:1650
  2491. msgid " NRMS<stat> = Returns the current Swapfile stats from NRM"
  2492. msgstr ""
  2493. #: plugins/check_nwstat.c:1651
  2494. msgid " NSS1<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\GeneralStats.xml"
  2495. msgstr ""
  2496. #: plugins/check_nwstat.c:1652
  2497. msgid " NSS3<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\NameCache.xml"
  2498. msgstr ""
  2499. #: plugins/check_nwstat.c:1653
  2500. msgid " NSS4<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\FileStats.xml"
  2501. msgstr ""
  2502. #: plugins/check_nwstat.c:1654
  2503. msgid " NSS5<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\ObjectCache.xml"
  2504. msgstr ""
  2505. #: plugins/check_nwstat.c:1655
  2506. msgid " NSS6<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\Thread.xml"
  2507. msgstr ""
  2508. #: plugins/check_nwstat.c:1656
  2509. msgid ""
  2510. " NSS7<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\AuthorizationCache.xml"
  2511. msgstr ""
  2512. #: plugins/check_nwstat.c:1657
  2513. msgid " NLM:<nlm> = check if NLM is loaded and report version"
  2514. msgstr ""
  2515. #: plugins/check_nwstat.c:1658
  2516. msgid " (e.g. NLM:TSANDS.NLM)"
  2517. msgstr ""
  2518. #: plugins/check_nwstat.c:1665
  2519. msgid "Include server version string in results"
  2520. msgstr ""
  2521. #: plugins/check_nwstat.c:1671
  2522. msgid "- This plugin requres that the MRTGEXT.NLM file from James Drews' MRTG"
  2523. msgstr ""
  2524. #: plugins/check_nwstat.c:1672
  2525. msgid ""
  2526. " extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check."
  2527. msgstr ""
  2528. #: plugins/check_nwstat.c:1673
  2529. msgid " (available from http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)"
  2530. msgstr " (disponible depuis http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)"
  2531. #: plugins/check_nwstat.c:1674
  2532. msgid ""
  2533. "- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds"
  2534. msgstr ""
  2535. #: plugins/check_nwstat.c:1675
  2536. msgid ""
  2537. " when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, "
  2538. msgstr ""
  2539. #: plugins/check_nwstat.c:1676
  2540. msgid " TCB, LRUS and LRUM."
  2541. msgstr ""
  2542. #: plugins/check_overcr.c:123
  2543. msgid "Unknown error fetching load data\n"
  2544. msgstr ""
  2545. "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n"
  2546. #: plugins/check_overcr.c:127
  2547. msgid "Invalid response from server - no load information\n"
  2548. msgstr "Réponse invalide du serveur - pas d'information de charge système\n"
  2549. #: plugins/check_overcr.c:133
  2550. msgid "Invalid response from server after load 1\n"
  2551. msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 1 minute\n"
  2552. #: plugins/check_overcr.c:139
  2553. msgid "Invalid response from server after load 5\n"
  2554. msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 5 minute\n"
  2555. #: plugins/check_overcr.c:164
  2556. #, c-format
  2557. msgid "Load %s - %s-min load average = %0.2f"
  2558. msgstr "Charge %s - %s-moyenne minimale de charge système = %0.2f"
  2559. #: plugins/check_overcr.c:174
  2560. msgid "Unknown error fetching disk data\n"
  2561. msgstr "Erreur inconnue en récupérant les données des disques\n"
  2562. #: plugins/check_overcr.c:184 plugins/check_overcr.c:236
  2563. #: plugins/check_overcr.c:240
  2564. msgid "Invalid response from server\n"
  2565. msgstr "Réponse invalide reçue du serveur\n"
  2566. #: plugins/check_overcr.c:211
  2567. msgid "Unknown error fetching network status\n"
  2568. msgstr "Erreur inconnue lors de la réception de l'état du réseau\n"
  2569. #: plugins/check_overcr.c:221
  2570. #, c-format
  2571. msgid "Net %s - %d connection%s on port %d"
  2572. msgstr "Net %s - %d connections%s sur le port %d"
  2573. #: plugins/check_overcr.c:232
  2574. msgid "Unknown error fetching process status\n"
  2575. msgstr "Erreur inconnue en récupérant l'état des processus\n"
  2576. #: plugins/check_overcr.c:250
  2577. #, c-format
  2578. msgid "Process %s - %d instance%s of %s running"
  2579. msgstr "Processus %s - %d instances%s de %s démarrées"
  2580. #: plugins/check_overcr.c:277
  2581. #, c-format
  2582. msgid "Uptime %s - Up %d days %d hours %d minutes"
  2583. msgstr "Temps de fonctionnement %s - Up %d jours %d heures %d minutes"
  2584. #: plugins/check_overcr.c:419
  2585. msgid ""
  2586. "This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the"
  2587. msgstr ""
  2588. "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX"
  2589. #: plugins/check_overcr.c:420
  2590. msgid "remote UNIX server in order to gather the requested system information."
  2591. msgstr "distant afin de récupérer les informations système demandées."
  2592. #: plugins/check_overcr.c:437
  2593. msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load"
  2594. msgstr ""
  2595. #: plugins/check_overcr.c:438
  2596. msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load"
  2597. msgstr ""
  2598. #: plugins/check_overcr.c:439
  2599. msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load"
  2600. msgstr ""
  2601. #: plugins/check_overcr.c:440
  2602. msgid "DPU<filesys> = percent used disk space on filesystem <filesys>"
  2603. msgstr ""
  2604. #: plugins/check_overcr.c:441
  2605. msgid "PROC<process> = number of running processes with name <process>"
  2606. msgstr ""
  2607. #: plugins/check_overcr.c:442
  2608. msgid "NET<port> = number of active connections on TCP port <port>"
  2609. msgstr ""
  2610. #: plugins/check_overcr.c:443
  2611. msgid "UPTIME = system uptime in seconds"
  2612. msgstr ""
  2613. #: plugins/check_overcr.c:450
  2614. msgid "This plugin requires that Eric Molitors' Over-CR collector daemon be"
  2615. msgstr "Ce plugin requiert que le daemon collecteur Over-CR d'Eric Molitors"
  2616. #: plugins/check_overcr.c:451
  2617. msgid "running on the remote server."
  2618. msgstr "soit fonctionnel sur le serveur distant"
  2619. #: plugins/check_overcr.c:452
  2620. msgid "Over-CR can be downloaded from http://www.molitor.org/overcr"
  2621. msgstr ""
  2622. #: plugins/check_overcr.c:453
  2623. msgid "This plugin was tested with version 0.99.53 of the Over-CR collector"
  2624. msgstr "Ce plugin a été testé avec la version 0.99.53 su collecteur Over-CR"
  2625. #: plugins/check_overcr.c:457
  2626. msgid ""
  2627. "For the available options, the critical threshold value should always be"
  2628. msgstr ""
  2629. "Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être"
  2630. #: plugins/check_overcr.c:458
  2631. msgid ""
  2632. "higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable"
  2633. msgstr "plus grand que le seuil d'alerte SAUF pour l'option uptime"
  2634. #: plugins/check_pgsql.c:183
  2635. #, c-format
  2636. msgid "CRITICAL - no connection to '%s' (%s).\n"
  2637. msgstr "CRITIQUE - pas de connexion à '%s' (%s).\n"
  2638. #: plugins/check_pgsql.c:200
  2639. #, c-format
  2640. msgid " %s - database %s (%d sec.)|%s\n"
  2641. msgstr " %s - base de données %s (%d sec.)|%s\n"
  2642. #: plugins/check_pgsql.c:256 plugins/check_time.c:277 plugins/check_time.c:289
  2643. #: plugins/check_users.c:166
  2644. msgid "Critical threshold must be a positive integer"
  2645. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
  2646. #: plugins/check_pgsql.c:262 plugins/check_time.c:258 plugins/check_time.c:282
  2647. #: plugins/check_users.c:172 plugins/check_users.c:182
  2648. #: plugins/check_users.c:189
  2649. msgid "Warning threshold must be a positive integer"
  2650. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  2651. #: plugins/check_pgsql.c:280
  2652. msgid "Database name is not valid"
  2653. msgstr "Le nom de la base de données est invalide"
  2654. #: plugins/check_pgsql.c:286
  2655. msgid "User name is not valid"
  2656. msgstr "Le nom de l'utilisateur est invalide"
  2657. #: plugins/check_pgsql.c:426
  2658. #, c-format
  2659. msgid "Test whether a PostgreSQL Database is accepting connections."
  2660. msgstr "Teste si une base de données Postgresql accepte les connections."
  2661. #: plugins/check_pgsql.c:440
  2662. msgid "Database to check "
  2663. msgstr ""
  2664. #: plugins/check_pgsql.c:441
  2665. #, c-format
  2666. msgid "(default: %s)"
  2667. msgstr ""
  2668. #: plugins/check_pgsql.c:443
  2669. msgid "Login name of user"
  2670. msgstr "Le nom d'un utilisateur"
  2671. #: plugins/check_pgsql.c:445
  2672. msgid "Password (BIG SECURITY ISSUE)"
  2673. msgstr ""
  2674. #: plugins/check_pgsql.c:454
  2675. msgid "All parameters are optional."
  2676. msgstr ""
  2677. #: plugins/check_pgsql.c:455
  2678. msgid ""
  2679. "This plugin tests a PostgreSQL DBMS to determine whether it is active and"
  2680. msgstr ""
  2681. #: plugins/check_pgsql.c:456
  2682. msgid "accepting queries. In its current operation, it simply connects to the"
  2683. msgstr ""
  2684. #: plugins/check_pgsql.c:457
  2685. msgid ""
  2686. "specified database, and then disconnects. If no database is specified, it"
  2687. msgstr ""
  2688. #: plugins/check_pgsql.c:458
  2689. msgid ""
  2690. "connects to the template1 database, which is present in every functioning"
  2691. msgstr ""
  2692. #: plugins/check_pgsql.c:459
  2693. msgid "PostgreSQL DBMS."
  2694. msgstr ""
  2695. #: plugins/check_pgsql.c:461
  2696. msgid ""
  2697. "The plugin will connect to a local postmaster if no host is specified. To"
  2698. msgstr ""
  2699. "Ce plugin va se connecter sur un postmaster local si aucun hôte n'est "
  2700. "spécifié."
  2701. #: plugins/check_pgsql.c:462
  2702. msgid ""
  2703. "connect to a remote host, be sure that the remote postmaster accepts TCP/IP"
  2704. msgstr ""
  2705. #: plugins/check_pgsql.c:463
  2706. msgid "connections (start the postmaster with the -i option)."
  2707. msgstr ""
  2708. #: plugins/check_pgsql.c:465
  2709. msgid ""
  2710. "Typically, the nagios user (unless the --logname option is used) should be"
  2711. msgstr ""
  2712. #: plugins/check_pgsql.c:466
  2713. msgid ""
  2714. "able to connect to the database without a password. The plugin can also send"
  2715. msgstr ""
  2716. #: plugins/check_pgsql.c:467
  2717. msgid "a password, but no effort is made to obsure or encrypt the password."
  2718. msgstr ""
  2719. #: plugins/check_ping.c:141
  2720. msgid "CRITICAL - Could not interpret output from ping command\n"
  2721. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'interpréter le réponse de la commande ping\n"
  2722. #: plugins/check_ping.c:157
  2723. #, c-format
  2724. msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%"
  2725. msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%"
  2726. #: plugins/check_ping.c:160
  2727. #, c-format
  2728. msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%, RTA = %2.2f ms"
  2729. msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%, RTA = %2.2f ms"
  2730. #: plugins/check_ping.c:257
  2731. msgid "Could not realloc() addresses\n"
  2732. msgstr "Impossible de réallouer les adresses\n"
  2733. #: plugins/check_ping.c:272 plugins/check_ping.c:352
  2734. #, c-format
  2735. msgid "<max_packets> (%s) must be a non-negative number\n"
  2736. msgstr "<max_packets> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2737. #: plugins/check_ping.c:306
  2738. #, c-format
  2739. msgid "<wpl> (%s) must be an integer percentage\n"
  2740. msgstr "<wpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
  2741. #: plugins/check_ping.c:317
  2742. #, c-format
  2743. msgid "<cpl> (%s) must be an integer percentage\n"
  2744. msgstr "<cpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
  2745. #: plugins/check_ping.c:328
  2746. #, c-format
  2747. msgid "<wrta> (%s) must be a non-negative number\n"
  2748. msgstr "<wrta> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2749. #: plugins/check_ping.c:339
  2750. #, c-format
  2751. msgid "<crta> (%s) must be a non-negative number\n"
  2752. msgstr "<crta> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2753. #: plugins/check_ping.c:372
  2754. #, c-format
  2755. msgid ""
  2756. "%s: Warning threshold must be integer or percentage!\n"
  2757. "\n"
  2758. msgstr "%s: Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!\n"
  2759. #: plugins/check_ping.c:385
  2760. #, c-format
  2761. msgid "<wrta> was not set\n"
  2762. msgstr "<wrta> n'a pas été indiqué\n"
  2763. #: plugins/check_ping.c:389
  2764. #, c-format
  2765. msgid "<crta> was not set\n"
  2766. msgstr "<crta> n'a pas été indiqué\n"
  2767. #: plugins/check_ping.c:393
  2768. #, c-format
  2769. msgid "<wpl> was not set\n"
  2770. msgstr " <wpl> n'a pas été indiqué\n"
  2771. #: plugins/check_ping.c:397
  2772. #, c-format
  2773. msgid "<cpl> was not set\n"
  2774. msgstr "<cpl> n'a pas été indiqué\n"
  2775. #: plugins/check_ping.c:401
  2776. #, c-format
  2777. msgid "<wrta> (%f) cannot be larger than <crta> (%f)\n"
  2778. msgstr "<wrta> (%f) ne peut pas être plus large que <crta> (%f)\n"
  2779. #: plugins/check_ping.c:405
  2780. #, c-format
  2781. msgid "<wpl> (%d) cannot be larger than <cpl> (%d)\n"
  2782. msgstr "<wpl> (%d) ne peut pas être plus large que <cpl> (%d)\n"
  2783. #: plugins/check_ping.c:441
  2784. #, c-format
  2785. msgid "Cannot open stderr for %s\n"
  2786. msgstr "Impossible d'ouvrir le canal d'erreur standard pour %s\n"
  2787. #: plugins/check_ping.c:490 plugins/check_ping.c:492
  2788. msgid "System call sent warnings to stderr "
  2789. msgstr ""
  2790. "Les appel système enverront leurs messages d'avertissement vers le canal "
  2791. "d'erreur standard"
  2792. #: plugins/check_ping.c:519
  2793. #, c-format
  2794. msgid "CRITICAL - Network Unreachable (%s)"
  2795. msgstr "CRITIQUE - Le réseau est inaccessible (%s)"
  2796. #: plugins/check_ping.c:521
  2797. #, c-format
  2798. msgid "CRITICAL - Host Unreachable (%s)"
  2799. msgstr "CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)"
  2800. #: plugins/check_ping.c:523
  2801. #, c-format
  2802. msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Port Unreachable (%s)"
  2803. msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Port inaccessible (%s)"
  2804. #: plugins/check_ping.c:525
  2805. #, c-format
  2806. msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Protocol Unreachable (%s)"
  2807. msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Protocole inaccessible (%s)"
  2808. #: plugins/check_ping.c:527
  2809. #, c-format
  2810. msgid "CRITICAL - Network Prohibited (%s)"
  2811. msgstr "CRITIQUE - L'accès au réseau est interdit (%s)"
  2812. #: plugins/check_ping.c:529
  2813. #, c-format
  2814. msgid "CRITICAL - Host Prohibited (%s)"
  2815. msgstr "CRITIQUE - L'accès a l'hôte est interdit (%s)"
  2816. #: plugins/check_ping.c:531
  2817. #, c-format
  2818. msgid "CRITICAL - Packet Filtered (%s)"
  2819. msgstr "CRITIQUE - Paquet filtré (%s)"
  2820. #: plugins/check_ping.c:533
  2821. #, c-format
  2822. msgid "CRITICAL - Host not found (%s)"
  2823. msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé (%s)"
  2824. #: plugins/check_ping.c:535
  2825. #, c-format
  2826. msgid "CRITICAL - Time to live exceeded (%s)"
  2827. msgstr "CRITIQUE - La durée de vie du paquet est dépassée (%s)"
  2828. #: plugins/check_ping.c:542
  2829. msgid "Unable to realloc warn_text"
  2830. msgstr "Impossible de réattribuer le texte d'avertissement"
  2831. #: plugins/check_ping.c:559
  2832. #, c-format
  2833. msgid "Use ping to check connection statistics for a remote host."
  2834. msgstr ""
  2835. "Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte distant."
  2836. #: plugins/check_ping.c:571
  2837. msgid "host to ping"
  2838. msgstr "hôte à tester"
  2839. #: plugins/check_ping.c:577
  2840. msgid "number of ICMP ECHO packets to send"
  2841. msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer"
  2842. #: plugins/check_ping.c:578
  2843. #, c-format
  2844. msgid "(Default: %d)\n"
  2845. msgstr "(Défaut: %d)\n"
  2846. #: plugins/check_ping.c:580
  2847. msgid "show HTML in the plugin output (obsoleted by urlize)"
  2848. msgstr ""
  2849. #: plugins/check_ping.c:585
  2850. msgid "THRESHOLD is <rta>,<pl>% where <rta> is the round trip average travel"
  2851. msgstr ""
  2852. "Le seuil est <rta>,<pl>% où <rta> est le temps moyen pour l'aller retour (ms)"
  2853. #: plugins/check_ping.c:586
  2854. msgid "time (ms) which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the"
  2855. msgstr "qui déclenche un résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le "
  2856. #: plugins/check_ping.c:587
  2857. msgid "percentage of packet loss to trigger an alarm state."
  2858. msgstr "pourcentage de paquets perdus pour déclencher une alarme."
  2859. #: plugins/check_ping.c:590
  2860. msgid ""
  2861. "This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet loss"
  2862. msgstr ""
  2863. "Ce plugin utilise la commande ping pour vérifier l'hôte spécifié pour les "
  2864. "pertes de paquets"
  2865. #: plugins/check_ping.c:591
  2866. msgid ""
  2867. "(percentage) and round trip average (milliseconds). It can produce HTML "
  2868. "output"
  2869. msgstr ""
  2870. #: plugins/check_ping.c:592
  2871. msgid ""
  2872. "linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found in"
  2873. msgstr ""
  2874. #: plugins/check_ping.c:593
  2875. msgid "the contrib area of the downloads section at http://www.nagios.org/"
  2876. msgstr ""
  2877. #: plugins/check_procs.c:159
  2878. #, c-format
  2879. msgid "CMD: %s\n"
  2880. msgstr "Commande: %s\n"
  2881. #: plugins/check_procs.c:164
  2882. msgid "System call sent warnings to stderr"
  2883. msgstr ""
  2884. "L'appel système à retourné des avertissement vers le canal d'erreur standard"
  2885. #: plugins/check_procs.c:265
  2886. #, c-format
  2887. msgid "Not parseable: %s"
  2888. msgstr "Impossible de parcourir les arguments: %s"
  2889. #: plugins/check_procs.c:270
  2890. #, c-format
  2891. msgid "Unable to read output\n"
  2892. msgstr "Impossible de lire les données en entrée\n"
  2893. #: plugins/check_procs.c:287
  2894. #, c-format
  2895. msgid "%d warn out of "
  2896. msgstr "%d avertissements sur"
  2897. #: plugins/check_procs.c:292
  2898. #, c-format
  2899. msgid "%d crit, %d warn out of "
  2900. msgstr "%d crit, %d alertes sur "
  2901. #: plugins/check_procs.c:298
  2902. #, c-format
  2903. msgid " with %s"
  2904. msgstr " avec %s"
  2905. #: plugins/check_procs.c:378
  2906. msgid "Critical Process Count must be an integer!"
  2907. msgstr "Critique Le total des processus doit être un nombre entier!"
  2908. #: plugins/check_procs.c:390
  2909. msgid "Warning Process Count must be an integer!"
  2910. msgstr "Avertissement Le total des processus doit être un nombre entier!"
  2911. #: plugins/check_procs.c:398
  2912. msgid "Parent Process ID must be an integer!"
  2913. msgstr "L'identifiant du processus parent doit être un entier!"
  2914. #: plugins/check_procs.c:404 plugins/check_procs.c:518
  2915. #, c-format
  2916. msgid "%s%sSTATE = %s"
  2917. msgstr "%s%sETAT = %s"
  2918. #: plugins/check_procs.c:413
  2919. msgid "UID was not found"
  2920. msgstr "L'UID n'a pas été trouvé"
  2921. #: plugins/check_procs.c:419
  2922. msgid "User name was not found"
  2923. msgstr "L'utilisateur n'a pas été trouvé"
  2924. #: plugins/check_procs.c:434
  2925. #, c-format
  2926. msgid "%s%scommand name '%s'"
  2927. msgstr "%s%snom de la commande '%s'"
  2928. #: plugins/check_procs.c:462
  2929. msgid "RSS must be an integer!"
  2930. msgstr "RSS doit être un entier!"
  2931. #: plugins/check_procs.c:469
  2932. msgid "VSZ must be an integer!"
  2933. msgstr "VSZ doit être un entier!"
  2934. #: plugins/check_procs.c:477
  2935. msgid "PCPU must be a float!"
  2936. msgstr "PCPU doit être un nombre en virgule flottante!"
  2937. #: plugins/check_procs.c:501
  2938. msgid "Metric must be one of PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!"
  2939. msgstr "Metric doit être l'un des PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!"
  2940. #: plugins/check_procs.c:537
  2941. #, c-format
  2942. msgid "wmax (%d) cannot be greater than cmax (%d)\n"
  2943. msgstr "wmax (%d) ne peut pas être plus grand que cmax (%d)\n"
  2944. #: plugins/check_procs.c:541
  2945. #, c-format
  2946. msgid "wmin (%d) cannot be less than cmin (%d)\n"
  2947. msgstr "wmin (%d) ne peut pas être plus petit que cmin (%d)\n"
  2948. #: plugins/check_procs.c:678
  2949. msgid ""
  2950. "Checks all processes and generates WARNING or CRITICAL states if the "
  2951. "specified"
  2952. msgstr ""
  2953. #: plugins/check_procs.c:679
  2954. msgid ""
  2955. "metric is outside the required threshold ranges. The metric defaults to "
  2956. "number"
  2957. msgstr ""
  2958. #: plugins/check_procs.c:680
  2959. msgid ""
  2960. "of processes. Search filters can be applied to limit the processes to check."
  2961. msgstr ""
  2962. #: plugins/check_procs.c:689
  2963. msgid "Generate warning state if metric is outside this range"
  2964. msgstr ""
  2965. #: plugins/check_procs.c:691
  2966. msgid "Generate critical state if metric is outside this range"
  2967. msgstr ""
  2968. #: plugins/check_procs.c:693
  2969. msgid "Check thresholds against metric. Valid types:"
  2970. msgstr ""
  2971. #: plugins/check_procs.c:694
  2972. msgid "PROCS - number of processes (default)"
  2973. msgstr "PROCS - nombre de processus (défaut)"
  2974. #: plugins/check_procs.c:695
  2975. msgid "VSZ - virtual memory size"
  2976. msgstr "VSZ - taille mémoire virtuelle"
  2977. #: plugins/check_procs.c:696
  2978. msgid "RSS - resident set memory size"
  2979. msgstr ""
  2980. #: plugins/check_procs.c:697
  2981. msgid "CPU - percentage CPU"
  2982. msgstr "CPU - pourcentage du processeur"
  2983. #: plugins/check_procs.c:700
  2984. msgid "ELAPSED - time elapsed in seconds"
  2985. msgstr "ELAPSED - temps écoulé en secondes"
  2986. #: plugins/check_procs.c:705
  2987. msgid "Extra information. Up to 3 verbosity levels"
  2988. msgstr "informations supplémentaires. Jusqu'à 3 niveaux de verbosité"
  2989. #: plugins/check_procs.c:710
  2990. msgid "Only scan for processes that have, in the output of `ps`, one or"
  2991. msgstr ""
  2992. #: plugins/check_procs.c:711
  2993. msgid "more of the status flags you specify (for example R, Z, S, RS,"
  2994. msgstr ""
  2995. #: plugins/check_procs.c:712
  2996. msgid "RSZDT, plus others based on the output of your 'ps' command)."
  2997. msgstr ""
  2998. #: plugins/check_procs.c:714
  2999. msgid "Only scan for children of the parent process ID indicated."
  3000. msgstr ""
  3001. #: plugins/check_procs.c:716
  3002. msgid "Only scan for processes with VSZ higher than indicated."
  3003. msgstr ""
  3004. #: plugins/check_procs.c:718
  3005. msgid "Only scan for processes with RSS higher than indicated."
  3006. msgstr ""
  3007. #: plugins/check_procs.c:720
  3008. msgid "Only scan for processes with PCPU higher than indicated."
  3009. msgstr ""
  3010. #: plugins/check_procs.c:722
  3011. msgid "Only scan for processes with user name or ID indicated."
  3012. msgstr ""
  3013. #: plugins/check_procs.c:724
  3014. msgid "Only scan for processes with args that contain STRING."
  3015. msgstr ""
  3016. #: plugins/check_procs.c:726
  3017. msgid "Only scan for processes with args that contain the regex STRING."
  3018. msgstr ""
  3019. #: plugins/check_procs.c:728
  3020. msgid "Only scan for exact matches of COMMAND (without path)."
  3021. msgstr ""
  3022. #: plugins/check_procs.c:730
  3023. #, c-format
  3024. msgid ""
  3025. "\n"
  3026. "RANGEs are specified 'min:max' or 'min:' or ':max' (or 'max'). If\n"
  3027. "specified 'max:min', a warning status will be generated if the\n"
  3028. "count is inside the specified range\n"
  3029. "\n"
  3030. msgstr ""
  3031. "\n"
  3032. "Les seuils sont spécifiés 'min:max' or 'min:' or ':max' (or 'max').\n"
  3033. "Si spécifié 'max:min', un avertissement sera généré si le nombre\n"
  3034. "est à l'intérieur du seuil\n"
  3035. "\n"
  3036. #: plugins/check_procs.c:735
  3037. #, c-format
  3038. msgid ""
  3039. "This plugin checks the number of currently running processes and\n"
  3040. "generates WARNING or CRITICAL states if the process count is outside\n"
  3041. "the specified threshold ranges. The process count can be filtered by\n"
  3042. "process owner, parent process PID, current state (e.g., 'Z'), or may\n"
  3043. "be the total number of running processes\n"
  3044. "\n"
  3045. msgstr ""
  3046. "Ce plugin vérifie le nombre de processus actifs et génère un résultat \n"
  3047. "AVERTISSEMENT ou CRITIQUE si le nombre de processus est au dessus du seuil\n"
  3048. "spécifié. Le total des processus peut être filtré par propriétaire, "
  3049. "processus parent,\n"
  3050. "état actuel (ex: 'Z'), ou par le nombre de processus en cours d'exécution\n"
  3051. "\n"
  3052. #: plugins/check_procs.c:744
  3053. msgid "Warning if not two processes with command name portsentry."
  3054. msgstr ""
  3055. #: plugins/check_procs.c:745
  3056. msgid "Critical if < 2 or > 1024 processes"
  3057. msgstr ""
  3058. #: plugins/check_procs.c:747
  3059. msgid "Warning alert if > 10 processes with command arguments containing"
  3060. msgstr ""
  3061. #: plugins/check_procs.c:748
  3062. msgid "'/usr/local/bin/perl' and owned by root"
  3063. msgstr ""
  3064. #: plugins/check_procs.c:750
  3065. msgid "Alert if VSZ of any processes over 50K or 100K"
  3066. msgstr ""
  3067. #: plugins/check_procs.c:752
  3068. #, c-format
  3069. msgid "Alert if CPU of any processes over 10%% or 20%%"
  3070. msgstr ""
  3071. #: plugins/check_radius.c:165
  3072. msgid "Config file error"
  3073. msgstr "Erreur dans le fichier de configuration"
  3074. #: plugins/check_radius.c:174
  3075. msgid "Out of Memory?"
  3076. msgstr "Manque de Mémoire?"
  3077. #: plugins/check_radius.c:178
  3078. msgid "Invalid NAS-Identifier"
  3079. msgstr "NAS-Identifier invalide"
  3080. #: plugins/check_radius.c:183 plugins/check_radius.c:185
  3081. #: plugins/check_radius.c:191
  3082. msgid "Invalid NAS-IP-Address"
  3083. msgstr "NAS-IP-Address invalide"
  3084. #: plugins/check_radius.c:188
  3085. msgid "Can't find local IP for NAS-IP-Address"
  3086. msgstr "Impossible de trouver une addresse IP locale pour le NAS-IP-Address"
  3087. #: plugins/check_radius.c:202
  3088. msgid "Timeout"
  3089. msgstr "Temps dépassé"
  3090. #: plugins/check_radius.c:204
  3091. msgid "Auth Error"
  3092. msgstr "Erreur d'authentification"
  3093. #: plugins/check_radius.c:206
  3094. msgid "Auth Failed"
  3095. msgstr "L'authentification à échoué"
  3096. #: plugins/check_radius.c:208
  3097. msgid "Bad Response"
  3098. msgstr "Réponse invalide"
  3099. #: plugins/check_radius.c:212
  3100. msgid "Auth OK"
  3101. msgstr "L'authentification à réussi"
  3102. #: plugins/check_radius.c:213
  3103. #, c-format
  3104. msgid "Unexpected result code %d"
  3105. msgstr "Résultat inattendu: %d"
  3106. #: plugins/check_radius.c:302
  3107. msgid "Number of retries must be a positive integer"
  3108. msgstr "Le nombre d'essai doit être un entier positif"
  3109. #: plugins/check_radius.c:316
  3110. msgid "User not specified"
  3111. msgstr "L'utilisateur n'a pas été spécifié"
  3112. #: plugins/check_radius.c:318
  3113. msgid "Password not specified"
  3114. msgstr "Le mot de passe n'a pas été spécifié"
  3115. #: plugins/check_radius.c:320
  3116. msgid "Configuration file not specified"
  3117. msgstr "Le fichier de configuration n'a pas été spécifié"
  3118. #: plugins/check_radius.c:338
  3119. msgid "Tests to see if a RADIUS server is accepting connections."
  3120. msgstr "Teste si un serveur RADIUS accepte les connections."
  3121. #: plugins/check_radius.c:350
  3122. msgid "The user to authenticate"
  3123. msgstr ""
  3124. #: plugins/check_radius.c:352
  3125. msgid "Password for autentication (SECURITY RISK)"
  3126. msgstr ""
  3127. #: plugins/check_radius.c:354
  3128. msgid "NAS identifier"
  3129. msgstr ""
  3130. #: plugins/check_radius.c:356
  3131. msgid "NAS IP Address"
  3132. msgstr "Adresse IP NAS"
  3133. #: plugins/check_radius.c:358
  3134. msgid "Configuration file"
  3135. msgstr "Fichier de configuration"
  3136. #: plugins/check_radius.c:360
  3137. msgid "Response string to expect from the server"
  3138. msgstr ""
  3139. #: plugins/check_radius.c:362
  3140. msgid "Number of times to retry a failed connection"
  3141. msgstr ""
  3142. #: plugins/check_radius.c:367
  3143. msgid ""
  3144. "This plugin tests a RADIUS server to see if it is accepting connections."
  3145. msgstr ""
  3146. "Ce plugin teste un serveur RADIUS afin de vérifier si il accepte les "
  3147. "connections."
  3148. #: plugins/check_radius.c:368
  3149. msgid ""
  3150. "The server to test must be specified in the invocation, as well as a user"
  3151. msgstr ""
  3152. #: plugins/check_radius.c:369
  3153. msgid ""
  3154. "name and password. A configuration file may also be present. The format of"
  3155. msgstr ""
  3156. #: plugins/check_radius.c:370
  3157. msgid ""
  3158. "the configuration file is described in the radiusclient library sources."
  3159. msgstr ""
  3160. #: plugins/check_radius.c:371
  3161. msgid "The password option presents a substantial security issue because the"
  3162. msgstr ""
  3163. #: plugins/check_radius.c:372
  3164. msgid ""
  3165. "password can possibly be determined by careful watching of the command line"
  3166. msgstr ""
  3167. #: plugins/check_radius.c:373
  3168. msgid "in a process listing. This risk is exacerbated because nagios will"
  3169. msgstr ""
  3170. #: plugins/check_radius.c:374
  3171. msgid "run the plugin at regular predictable intervals. Please be sure that"
  3172. msgstr ""
  3173. #: plugins/check_radius.c:375
  3174. msgid "the password used does not allow access to sensitive system resources."
  3175. msgstr ""
  3176. #: plugins/check_real.c:91
  3177. #, c-format
  3178. msgid "Unable to connect to %s on port %d\n"
  3179. msgstr "Impossible de se connecter à %s sur le port %d\n"
  3180. #: plugins/check_real.c:113
  3181. #, c-format
  3182. msgid "No data received from %s\n"
  3183. msgstr "Pas de données reçues de %s\n"
  3184. #: plugins/check_real.c:118 plugins/check_real.c:191
  3185. msgid "Invalid REAL response received from host"
  3186. msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte"
  3187. #: plugins/check_real.c:120 plugins/check_real.c:193
  3188. #, c-format
  3189. msgid "Invalid REAL response received from host on port %d\n"
  3190. msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  3191. #: plugins/check_real.c:184 plugins/check_tcp.c:292
  3192. #, c-format
  3193. msgid "No data received from host\n"
  3194. msgstr "Pas de données reçues de l'hôte\n"
  3195. #: plugins/check_real.c:247
  3196. #, c-format
  3197. msgid "REAL %s - %d second response time\n"
  3198. msgstr "REAL %s - %d secondes de temps de réponse\n"
  3199. #: plugins/check_real.c:336 plugins/check_smtp.c:576 plugins/check_ups.c:536
  3200. msgid "Warning time must be a positive integer"
  3201. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  3202. #: plugins/check_real.c:345 plugins/check_smtp.c:567 plugins/check_ups.c:527
  3203. msgid "Critical time must be a positive integer"
  3204. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
  3205. #: plugins/check_real.c:381
  3206. msgid "You must provide a server to check"
  3207. msgstr "Vous devez fournir un serveur à vérifier"
  3208. #: plugins/check_real.c:413
  3209. msgid "This plugin tests the REAL service on the specified host."
  3210. msgstr "Ce plugin teste le service REAL sur l'hôte spécifié."
  3211. #: plugins/check_real.c:425
  3212. msgid "Connect to this url"
  3213. msgstr ""
  3214. #: plugins/check_real.c:427
  3215. #, c-format
  3216. msgid "String to expect in first line of server response (default: %s)\n"
  3217. msgstr ""
  3218. "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n"
  3219. #: plugins/check_real.c:437
  3220. msgid "This plugin will attempt to open an RTSP connection with the host."
  3221. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion RTSP avec l'hôte."
  3222. #: plugins/check_real.c:438 plugins/check_smtp.c:808
  3223. msgid "Successul connects return STATE_OK, refusals and timeouts return"
  3224. msgstr ""
  3225. #: plugins/check_real.c:439
  3226. msgid ""
  3227. "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects,"
  3228. msgstr ""
  3229. #: plugins/check_real.c:440
  3230. msgid ""
  3231. "but incorrect reponse messages from the host result in STATE_WARNING return"
  3232. msgstr ""
  3233. #: plugins/check_real.c:441
  3234. msgid "values."
  3235. msgstr ""
  3236. #: plugins/check_smtp.c:146 plugins/check_swap.c:265 plugins/check_swap.c:271
  3237. #, c-format
  3238. msgid "malloc() failed!\n"
  3239. msgstr "l'allocation mémoire à échoué!\n"
  3240. #: plugins/check_smtp.c:150
  3241. #, c-format
  3242. msgid "gethostname() failed!\n"
  3243. msgstr "La commande gethostname() à échoué\n"
  3244. #: plugins/check_smtp.c:185 plugins/check_smtp.c:209
  3245. #, c-format
  3246. msgid "recv() failed\n"
  3247. msgstr "La commande recv() à échoué\n"
  3248. #: plugins/check_smtp.c:196
  3249. #, c-format
  3250. msgid "Invalid SMTP response received from host: %s\n"
  3251. msgstr "Réponse SMTP reçue de l'hôte invalide: %s\n"
  3252. #: plugins/check_smtp.c:198
  3253. #, c-format
  3254. msgid "Invalid SMTP response received from host on port %d: %s\n"
  3255. msgstr "Réponse SMTP reçue de l'hôte sur le port %d invalide: %s\n"
  3256. #: plugins/check_smtp.c:219
  3257. #, c-format
  3258. msgid "WARNING - TLS not supported by server\n"
  3259. msgstr "AVERTISSEMENT: - TLS n'est pas supporté par ce serveur\n"
  3260. #: plugins/check_smtp.c:231
  3261. #, c-format
  3262. msgid "Server does not support STARTTLS\n"
  3263. msgstr "Le serveur ne supporte pas STARTTLS\n"
  3264. #: plugins/check_smtp.c:237
  3265. #, c-format
  3266. msgid "CRITICAL - Cannot create SSL context.\n"
  3267. msgstr "CRITIQUE - Impossible de créer le contexte SSL.\n"
  3268. #: plugins/check_smtp.c:257
  3269. msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot send EHLO command via TLS."
  3270. msgstr ""
  3271. #: plugins/check_smtp.c:262
  3272. #, c-format
  3273. msgid "sent %s"
  3274. msgstr "envoyé %s"
  3275. #: plugins/check_smtp.c:264
  3276. msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot read EHLO response via TLS."
  3277. msgstr ""
  3278. #: plugins/check_smtp.c:276
  3279. msgid "CRITICAL - Cannot retrieve server certificate."
  3280. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'obtenir le certificat du serveur"
  3281. #: plugins/check_smtp.c:311 plugins/check_snmp.c:722
  3282. #, c-format
  3283. msgid "Could Not Compile Regular Expression"
  3284. msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle"
  3285. #: plugins/check_smtp.c:320
  3286. #, c-format
  3287. msgid "SMTP %s - Invalid response '%s' to command '%s'\n"
  3288. msgstr "SMTP %s - réponse invalide de '%s' à la commande '%s'\n"
  3289. #: plugins/check_smtp.c:324 plugins/check_snmp.c:453
  3290. #, c-format
  3291. msgid "Execute Error: %s\n"
  3292. msgstr "Erreur d'exécution: %s\n"
  3293. #: plugins/check_smtp.c:338
  3294. #, c-format
  3295. msgid "no authuser specified, "
  3296. msgstr "Pas d'utilisateur pour l'authentification spécifié, "
  3297. #: plugins/check_smtp.c:343
  3298. #, c-format
  3299. msgid "no authpass specified, "
  3300. msgstr "pas de mot de passe spécifié, "
  3301. #: plugins/check_smtp.c:350 plugins/check_smtp.c:372 plugins/check_smtp.c:393
  3302. #: plugins/check_smtp.c:668
  3303. #, c-format
  3304. msgid "sent %s\n"
  3305. msgstr "envoyé %s\n"
  3306. #: plugins/check_smtp.c:353
  3307. #, c-format
  3308. msgid "recv() failed after AUTH LOGIN, "
  3309. msgstr "recv() à échoué après AUTH LOGIN, "
  3310. #: plugins/check_smtp.c:358 plugins/check_smtp.c:380 plugins/check_smtp.c:401
  3311. #: plugins/check_smtp.c:679
  3312. #, c-format
  3313. msgid "received %s\n"
  3314. msgstr "reçu %s\n"
  3315. #: plugins/check_smtp.c:362
  3316. #, c-format
  3317. msgid "invalid response received after AUTH LOGIN, "
  3318. msgstr "Réponse invalide reçue après AUTH LOGIN, "
  3319. #: plugins/check_smtp.c:376
  3320. #, c-format
  3321. msgid "recv() failed after sending authuser, "
  3322. msgstr "La commande recv() a échoué après authuser, "
  3323. #: plugins/check_smtp.c:384
  3324. #, c-format
  3325. msgid "invalid response received after authuser, "
  3326. msgstr "Réponse invalide reçue après authuser, "
  3327. #: plugins/check_smtp.c:397
  3328. #, c-format
  3329. msgid "recv() failed after sending authpass, "
  3330. msgstr "la commande recv() à échoué après authpass, "
  3331. #: plugins/check_smtp.c:405
  3332. #, c-format
  3333. msgid "invalid response received after authpass, "
  3334. msgstr "Réponse invalide reçue après authpass, "
  3335. #: plugins/check_smtp.c:412
  3336. #, c-format
  3337. msgid "only authtype LOGIN is supported, "
  3338. msgstr "seul la méthode d'authentification LOGIN est supportée, "
  3339. #: plugins/check_smtp.c:436
  3340. #, c-format
  3341. msgid "SMTP %s - %s%.3f sec. response time%s%s|%s\n"
  3342. msgstr "SMTP %s - %s%.3f sec. de temps de réponse%s%s|%s\n"
  3343. #: plugins/check_smtp.c:543 plugins/check_smtp.c:555
  3344. #, c-format
  3345. msgid "Could not realloc() units [%d]\n"
  3346. msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
  3347. #: plugins/check_smtp.c:603
  3348. msgid "SSL support not available - install OpenSSL and recompile"
  3349. msgstr "SSL n'est pas disponible - installer OpenSSL et recompilez"
  3350. #: plugins/check_smtp.c:674
  3351. #, c-format
  3352. msgid "recv() failed after QUIT."
  3353. msgstr "recv() à échoué après QUIT."
  3354. #: plugins/check_smtp.c:676
  3355. #, c-format
  3356. msgid "Connection reset by peer."
  3357. msgstr ""
  3358. #: plugins/check_smtp.c:764
  3359. msgid "This plugin will attempt to open an SMTP connection with the host."
  3360. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte."
  3361. #: plugins/check_smtp.c:778
  3362. #, c-format
  3363. msgid " String to expect in first line of server response (default: '%s')\n"
  3364. msgstr ""
  3365. " Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: '%"
  3366. "s')\n"
  3367. #: plugins/check_smtp.c:780
  3368. msgid "SMTP command (may be used repeatedly)"
  3369. msgstr "Commande SMTP (peut être utilisé plusieurs fois)"
  3370. #: plugins/check_smtp.c:782
  3371. msgid "Expected response to command (may be used repeatedly)"
  3372. msgstr ""
  3373. #: plugins/check_smtp.c:784
  3374. msgid "FROM-address to include in MAIL command, required by Exchange 2000"
  3375. msgstr ""
  3376. #: plugins/check_smtp.c:786
  3377. msgid "FQDN used for HELO"
  3378. msgstr ""
  3379. #: plugins/check_smtp.c:789 plugins/check_tcp.c:633
  3380. msgid "Minimum number of days a certificate has to be valid."
  3381. msgstr "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide."
  3382. #: plugins/check_smtp.c:791
  3383. msgid "Use STARTTLS for the connection."
  3384. msgstr ""
  3385. #: plugins/check_smtp.c:795
  3386. msgid "SMTP AUTH type to check (default none, only LOGIN supported)"
  3387. msgstr ""
  3388. #: plugins/check_smtp.c:797
  3389. msgid "SMTP AUTH username"
  3390. msgstr ""
  3391. #: plugins/check_smtp.c:799
  3392. msgid "SMTP AUTH password"
  3393. msgstr ""
  3394. #: plugins/check_smtp.c:809
  3395. msgid "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful"
  3396. msgstr ""
  3397. #: plugins/check_smtp.c:810
  3398. msgid "connects, but incorrect reponse messages from the host result in"
  3399. msgstr ""
  3400. #: plugins/check_smtp.c:811
  3401. msgid "STATE_WARNING return values."
  3402. msgstr ""
  3403. #: plugins/check_snmp.c:299
  3404. #, c-format
  3405. msgid "External command error: %s\n"
  3406. msgstr "Erreur d'exécution de commande externe: %s\n"
  3407. #: plugins/check_snmp.c:304
  3408. #, c-format
  3409. msgid "External command error with no output (return code: %d)\n"
  3410. msgstr ""
  3411. #: plugins/check_snmp.c:410
  3412. msgid "No valid data returned"
  3413. msgstr "Pas de données valides reçues"
  3414. #: plugins/check_snmp.c:417
  3415. msgid "Time duration between plugin calls is invalid"
  3416. msgstr ""
  3417. #: plugins/check_snmp.c:513
  3418. msgid "Cannot malloc"
  3419. msgstr ""
  3420. #: plugins/check_snmp.c:519
  3421. msgid "Cannot asprintf()"
  3422. msgstr ""
  3423. #: plugins/check_snmp.c:525
  3424. #, fuzzy
  3425. msgid "Cannot realloc()"
  3426. msgstr "Impossible de réallouer des unités\n"
  3427. #: plugins/check_snmp.c:541
  3428. msgid "No previous data to calculate rate - assume okay"
  3429. msgstr ""
  3430. #: plugins/check_snmp.c:680
  3431. msgid "Retries interval must be a positive integer"
  3432. msgstr "L'intervalle pour les essais doit être un entier positif"
  3433. #: plugins/check_snmp.c:742
  3434. #, c-format
  3435. msgid "Could not reallocate labels[%d]"
  3436. msgstr "Impossible de réallouer des labels[%d]"
  3437. #: plugins/check_snmp.c:754
  3438. msgid "Could not reallocate labels\n"
  3439. msgstr "Impossible de réallouer des labels\n"
  3440. #: plugins/check_snmp.c:771
  3441. #, c-format
  3442. msgid "Could not reallocate units [%d]\n"
  3443. msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
  3444. #: plugins/check_snmp.c:783
  3445. msgid "Could not realloc() units\n"
  3446. msgstr "Impossible de réallouer des unités\n"
  3447. #: plugins/check_snmp.c:800
  3448. #, fuzzy
  3449. msgid "Rate multiplier must be a positive integer"
  3450. msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif"
  3451. #: plugins/check_snmp.c:852
  3452. msgid "No host specified\n"
  3453. msgstr "Pas d'hôte spécifié\n"
  3454. #: plugins/check_snmp.c:856
  3455. msgid "No OIDs specified\n"
  3456. msgstr "Pas de compteur spécifié\n"
  3457. #: plugins/check_snmp.c:878
  3458. msgid "Invalid seclevel"
  3459. msgstr ""
  3460. #: plugins/check_snmp.c:885 plugins/check_snmp.c:888 plugins/check_snmp.c:906
  3461. #, c-format
  3462. msgid "Required parameter: %s\n"
  3463. msgstr ""
  3464. #: plugins/check_snmp.c:927
  3465. msgid "Invalid SNMP version"
  3466. msgstr "Version de SNMP invalide"
  3467. #: plugins/check_snmp.c:944
  3468. msgid "Unbalanced quotes\n"
  3469. msgstr "Guillemets manquants\n"
  3470. #: plugins/check_snmp.c:993
  3471. msgid "Check status of remote machines and obtain system information via SNMP"
  3472. msgstr ""
  3473. "Vérifie l'état des machines distantes et obtient l'information système via "
  3474. "SNMP"
  3475. #: plugins/check_snmp.c:1006
  3476. msgid "Use SNMP GETNEXT instead of SNMP GET"
  3477. msgstr "Utiliser SNMP GETNEXT au lieu de SNMP GET"
  3478. #: plugins/check_snmp.c:1008
  3479. msgid "SNMP protocol version"
  3480. msgstr "Version du protocole SNMP"
  3481. #: plugins/check_snmp.c:1010
  3482. msgid "SNMPv3 securityLevel"
  3483. msgstr "Niveau de sécurité SNMPv3 (securityLevel)"
  3484. #: plugins/check_snmp.c:1012
  3485. msgid "SNMPv3 auth proto"
  3486. msgstr "Protocole d'authentification SNMPv3"
  3487. #: plugins/check_snmp.c:1014
  3488. msgid "SNMPv3 priv proto (default DES)"
  3489. msgstr ""
  3490. #: plugins/check_snmp.c:1018
  3491. msgid "Optional community string for SNMP communication"
  3492. msgstr "Communauté optionnelle pour la communication SNMP"
  3493. #: plugins/check_snmp.c:1019
  3494. msgid "default is"
  3495. msgstr "défaut:"
  3496. #: plugins/check_snmp.c:1021
  3497. msgid "SNMPv3 username"
  3498. msgstr "Nom d'utilisateur SNMPv3"
  3499. #: plugins/check_snmp.c:1023
  3500. msgid "SNMPv3 authentication password"
  3501. msgstr "Mot de passe d'authentification SNMPv3"
  3502. #: plugins/check_snmp.c:1025
  3503. msgid "SNMPv3 privacy password"
  3504. msgstr "Mot de passe de confidentialité SNMPv3"
  3505. #: plugins/check_snmp.c:1029
  3506. msgid "Object identifier(s) or SNMP variables whose value you wish to query"
  3507. msgstr ""
  3508. #: plugins/check_snmp.c:1031
  3509. msgid ""
  3510. "List of MIBS to be loaded (default = none if using numeric OIDs or 'ALL'"
  3511. msgstr ""
  3512. #: plugins/check_snmp.c:1032
  3513. msgid "for symbolic OIDs.)"
  3514. msgstr ""
  3515. #: plugins/check_snmp.c:1034
  3516. msgid "Delimiter to use when parsing returned data. Default is"
  3517. msgstr ""
  3518. #: plugins/check_snmp.c:1035
  3519. msgid "Any data on the right hand side of the delimiter is considered"
  3520. msgstr ""
  3521. #: plugins/check_snmp.c:1036
  3522. msgid "to be the data that should be used in the evaluation."
  3523. msgstr ""
  3524. #: plugins/check_snmp.c:1040
  3525. msgid "Warning threshold range(s)"
  3526. msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement"
  3527. #: plugins/check_snmp.c:1042
  3528. msgid "Critical threshold range(s)"
  3529. msgstr "Valeurs pour le seuil critique"
  3530. #: plugins/check_snmp.c:1044
  3531. msgid "Enable rate calculation. See 'Rate Calculation' below"
  3532. msgstr ""
  3533. #: plugins/check_snmp.c:1046
  3534. msgid ""
  3535. "Converts rate per second. For example, set to 60 to convert to per minute"
  3536. msgstr ""
  3537. #: plugins/check_snmp.c:1050
  3538. msgid "Return OK state (for that OID) if STRING is an exact match"
  3539. msgstr ""
  3540. #: plugins/check_snmp.c:1052
  3541. msgid ""
  3542. "Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX matches"
  3543. msgstr ""
  3544. #: plugins/check_snmp.c:1054
  3545. msgid ""
  3546. "Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX matches"
  3547. msgstr ""
  3548. #: plugins/check_snmp.c:1056
  3549. msgid "Invert search result (CRITICAL if found)"
  3550. msgstr ""
  3551. #: plugins/check_snmp.c:1060
  3552. msgid "Prefix label for output from plugin"
  3553. msgstr ""
  3554. #: plugins/check_snmp.c:1062
  3555. msgid "Units label(s) for output data (e.g., 'sec.')."
  3556. msgstr ""
  3557. #: plugins/check_snmp.c:1064
  3558. msgid "Separates output on multiple OID requests"
  3559. msgstr ""
  3560. #: plugins/check_snmp.c:1068
  3561. msgid "Number of retries to be used in the requests"
  3562. msgstr "Le nombre d'essai pour les requêtes"
  3563. #: plugins/check_snmp.c:1073
  3564. msgid ""
  3565. "This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP package."
  3566. msgstr ""
  3567. #: plugins/check_snmp.c:1074
  3568. msgid ""
  3569. "if you don't have the package installed, you will need to download it from"
  3570. msgstr ""
  3571. "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
  3572. #: plugins/check_snmp.c:1075
  3573. msgid "http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin."
  3574. msgstr "http://net-snmp.sourceforge.net avant de pouvoir utiliser ce plugin."
  3575. #: plugins/check_snmp.c:1079
  3576. msgid ""
  3577. "- Multiple OIDs may be indicated by a comma or space-delimited list (lists "
  3578. "with"
  3579. msgstr ""
  3580. "- Des OIDs multiples peuvent être séparées par des virgules ou des espaces"
  3581. #: plugins/check_snmp.c:1080
  3582. msgid "internal spaces must be quoted). Maximum:"
  3583. msgstr "(Les liste avec espaces doivent être entre guillemets). Max:"
  3584. #: plugins/check_snmp.c:1080
  3585. msgid "OIDs."
  3586. msgstr "OIDs."
  3587. #: plugins/check_snmp.c:1084
  3588. msgid ""
  3589. "- When checking multiple OIDs, separate ranges by commas like '-w "
  3590. "1:10,1:,:20'"
  3591. msgstr ""
  3592. #: plugins/check_snmp.c:1085
  3593. msgid "- Note that only one string and one regex may be checked at present"
  3594. msgstr ""
  3595. #: plugins/check_snmp.c:1086
  3596. msgid ""
  3597. "- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the value"
  3598. msgstr ""
  3599. #: plugins/check_snmp.c:1087
  3600. msgid "returned from the SNMP query is an unsigned integer."
  3601. msgstr ""
  3602. #: plugins/check_snmp.c:1090
  3603. msgid "Rate Calculation:"
  3604. msgstr ""
  3605. #: plugins/check_snmp.c:1091
  3606. msgid "In many places, SNMP returns counters that are only meaningful when"
  3607. msgstr ""
  3608. #: plugins/check_snmp.c:1092
  3609. msgid "calculating the counter difference since the last check. check_snmp"
  3610. msgstr ""
  3611. #: plugins/check_snmp.c:1093
  3612. msgid "saves the last state information in a file so that the rate per second"
  3613. msgstr ""
  3614. #: plugins/check_snmp.c:1094
  3615. msgid "can be calculated. Use the --rate option to save state information."
  3616. msgstr ""
  3617. #: plugins/check_snmp.c:1095
  3618. msgid ""
  3619. "On the first run, there will be no prior state - this will return with OK."
  3620. msgstr ""
  3621. #: plugins/check_snmp.c:1096
  3622. msgid "The state is uniquely determined by the arguments to the plugin, so"
  3623. msgstr ""
  3624. #: plugins/check_snmp.c:1097
  3625. msgid "changing the arguments will create a new state file."
  3626. msgstr ""
  3627. #: plugins/check_ssh.c:165
  3628. msgid "Port number must be a positive integer"
  3629. msgstr "Le numéro du port doit être un nombre entier positif"
  3630. #: plugins/check_ssh.c:228
  3631. #, c-format
  3632. msgid "Server answer: %s"
  3633. msgstr "Réponse du serveur: %s"
  3634. #: plugins/check_ssh.c:247
  3635. #, c-format
  3636. msgid "SSH WARNING - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n"
  3637. msgstr ""
  3638. "SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n"
  3639. #: plugins/check_ssh.c:254
  3640. #, c-format
  3641. msgid "SSH OK - %s (protocol %s)\n"
  3642. msgstr "SSH OK - %s (protocole %s)\n"
  3643. #: plugins/check_ssh.c:274
  3644. msgid "Try to connect to an SSH server at specified server and port"
  3645. msgstr "Essaye de se connecter à un serveur SSH précisé à un port précis"
  3646. #: plugins/check_ssh.c:290
  3647. msgid ""
  3648. "Warn if string doesn't match expected server version (ex: OpenSSH_3.9p1)"
  3649. msgstr ""
  3650. "AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: "
  3651. "OpenSSH_3.9p1)"
  3652. #: plugins/check_swap.c:169
  3653. #, c-format
  3654. msgid "Command: %s\n"
  3655. msgstr "Commande: %s\n"
  3656. #: plugins/check_swap.c:171
  3657. #, c-format
  3658. msgid "Format: %s\n"
  3659. msgstr "Format: %s\n"
  3660. #: plugins/check_swap.c:207
  3661. #, c-format
  3662. msgid "total=%.0f, used=%.0f, free=%.0f\n"
  3663. msgstr "total=%.0f, utilisé=%.0f, libre=%.0ff\n"
  3664. #: plugins/check_swap.c:221
  3665. #, c-format
  3666. msgid "total=%.0f, free=%.0f\n"
  3667. msgstr "total=%.0f, libre=%.0f\n"
  3668. #: plugins/check_swap.c:253
  3669. msgid "Error getting swap devices\n"
  3670. msgstr ""
  3671. #: plugins/check_swap.c:256
  3672. msgid "SWAP OK: No swap devices defined\n"
  3673. msgstr "SWAP OK: Pas de périphériques swap définis\n"
  3674. #: plugins/check_swap.c:277 plugins/check_swap.c:319
  3675. msgid "swapctl failed: "
  3676. msgstr "swapctl à échoué:"
  3677. #: plugins/check_swap.c:278 plugins/check_swap.c:320
  3678. msgid "Error in swapctl call\n"
  3679. msgstr ""
  3680. #: plugins/check_swap.c:357
  3681. #, c-format
  3682. msgid "SWAP %s - %d%% free (%d MB out of %d MB) %s|"
  3683. msgstr "SWAP %s - %d%% libre (%d MB sur un total de %d MB) %s|"
  3684. #: plugins/check_swap.c:435
  3685. msgid "Warning threshold must be integer or percentage!"
  3686. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!"
  3687. #: plugins/check_swap.c:453
  3688. msgid "Critical threshold must be integer or percentage!"
  3689. msgstr "Le seuil critique doit être un entier ou un pourcentage!"
  3690. #: plugins/check_swap.c:507
  3691. msgid "Warning percentage should be more than critical percentage"
  3692. msgstr ""
  3693. "Le pourcentage d'avertissement doit être plus important que le pourcentage "
  3694. "critique"
  3695. #: plugins/check_swap.c:511
  3696. msgid "Warning free space should be more than critical free space"
  3697. msgstr ""
  3698. "Le seuil d'avertissement pour la place libre doit être plus grand que le "
  3699. "seuil critique"
  3700. #: plugins/check_swap.c:525
  3701. msgid "Check swap space on local machine."
  3702. msgstr "Vérifie l'espace swap sur la machine locale."
  3703. #: plugins/check_swap.c:535
  3704. msgid ""
  3705. "Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
  3706. msgstr ""
  3707. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X octets de mémoire "
  3708. "virtuelle sont libres"
  3709. #: plugins/check_swap.c:537
  3710. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of swap space is free"
  3711. msgstr ""
  3712. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour cent de mémoire "
  3713. "virtuelle est libre"
  3714. #: plugins/check_swap.c:539
  3715. msgid ""
  3716. "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
  3717. msgstr ""
  3718. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X octets de mémoire virtuelle "
  3719. "sont libres"
  3720. #: plugins/check_swap.c:541
  3721. msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of swap space is free"
  3722. msgstr ""
  3723. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour cent de mémoire "
  3724. "virtuelle est libre"
  3725. #: plugins/check_swap.c:543
  3726. msgid "Conduct comparisons for all swap partitions, one by one"
  3727. msgstr "Vérifier chacune des partitions de mémoire virtuelle séparément"
  3728. #: plugins/check_swap.c:548
  3729. msgid "On AIX, if -a is specified, uses lsps -a, otherwise uses lsps -s."
  3730. msgstr ""
  3731. "Sur AIX, si -a est spécifié, le plugin utilise lsps -a, sinon il utilise "
  3732. "lsps -s."
  3733. #: plugins/check_tcp.c:197
  3734. msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n"
  3735. msgstr ""
  3736. "CRITIQUE -check_tcp version générique utilisé avec un service inconnu\n"
  3737. #: plugins/check_tcp.c:221
  3738. msgid "With UDP checks, a send/expect string must be specified."
  3739. msgstr ""
  3740. "Avec la surveillance UDP, une chaîne d'envoi et un chaîne de réponse doit "
  3741. "être spécifiée."
  3742. #: plugins/check_tcp.c:240
  3743. #, c-format
  3744. msgid "CRITICAL - Cannot retrieve server certificate.\n"
  3745. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'obtenir le certificat du serveur.\n"
  3746. #: plugins/check_tcp.c:418
  3747. msgid "No arguments found"
  3748. msgstr "Pas de paramètres"
  3749. #: plugins/check_tcp.c:519
  3750. msgid "Maxbytes must be a positive integer"
  3751. msgstr "Maxbytes doit être un entier positif"
  3752. #: plugins/check_tcp.c:537
  3753. msgid "Refuse must be one of ok, warn, crit"
  3754. msgstr "Refuse doit être parmis ok, warn, crit"
  3755. #: plugins/check_tcp.c:547
  3756. msgid "Mismatch must be one of ok, warn, crit"
  3757. msgstr "Mismatch doit être parmis ok, warn, crit"
  3758. #: plugins/check_tcp.c:553
  3759. msgid "Delay must be a positive integer"
  3760. msgstr "Delay doit être un entier positif"
  3761. #: plugins/check_tcp.c:581
  3762. msgid "You must provide a server address"
  3763. msgstr "Vous devez fournir une adresse serveur"
  3764. #: plugins/check_tcp.c:583
  3765. msgid "Invalid hostname, address or socket"
  3766. msgstr "Adresse/Nom/Socket invalide"
  3767. #: plugins/check_tcp.c:597
  3768. #, c-format
  3769. msgid ""
  3770. "This plugin tests %s connections with the specified host (or unix socket).\n"
  3771. "\n"
  3772. msgstr ""
  3773. "Ce plugin teste %s connections avec l'hôte spécifié (ou socket unix).\n"
  3774. "\n"
  3775. #: plugins/check_tcp.c:610
  3776. msgid ""
  3777. "Can use \\n, \\r, \\t or \\ in send or quit string. Must come before send or "
  3778. "quit option"
  3779. msgstr ""
  3780. "Permet d'utiliser \\n, \\r, \\t ou \\ dans la chaîne de caractères send ou "
  3781. "quit. Doit être placé avant ces dernières."
  3782. #: plugins/check_tcp.c:611
  3783. msgid "Default: nothing added to send, \\r\\n added to end of quit"
  3784. msgstr ""
  3785. "Par défaut: Rien n'est ajouté à send, \\r\\n est ajouté à la fin de quit"
  3786. #: plugins/check_tcp.c:613
  3787. msgid "String to send to the server"
  3788. msgstr "Chaîne de caractères à envoyer au serveur"
  3789. #: plugins/check_tcp.c:615
  3790. msgid "String to expect in server response"
  3791. msgstr "Chaîne de caractères à attendre en réponse"
  3792. #: plugins/check_tcp.c:615
  3793. msgid "(may be repeated)"
  3794. msgstr "(peut être utilisé plusieurs fois)"
  3795. #: plugins/check_tcp.c:617
  3796. msgid "All expect strings need to occur in server response. Default is any"
  3797. msgstr ""
  3798. "Toutes les chaînes attendus (expect) doivent être repérés dans la réponse. "
  3799. "Par défaut, n'importe laquelle suffit."
  3800. #: plugins/check_tcp.c:619
  3801. msgid "String to send server to initiate a clean close of the connection"
  3802. msgstr "Chaîne de caractères à envoyer pour fermer gracieusement la connection"
  3803. #: plugins/check_tcp.c:621
  3804. msgid "Accept TCP refusals with states ok, warn, crit (default: crit)"
  3805. msgstr ""
  3806. #: plugins/check_tcp.c:623
  3807. msgid ""
  3808. "Accept expected string mismatches with states ok, warn, crit (default: warn)"
  3809. msgstr ""
  3810. #: plugins/check_tcp.c:625
  3811. msgid "Hide output from TCP socket"
  3812. msgstr "Cacher la réponse provenant du socket TCP"
  3813. #: plugins/check_tcp.c:627
  3814. msgid "Close connection once more than this number of bytes are received"
  3815. msgstr ""
  3816. #: plugins/check_tcp.c:629
  3817. msgid "Seconds to wait between sending string and polling for response"
  3818. msgstr ""
  3819. #: plugins/check_tcp.c:635
  3820. msgid "Use SSL for the connection."
  3821. msgstr ""
  3822. #: plugins/check_time.c:102
  3823. #, c-format
  3824. msgid "TIME UNKNOWN - could not connect to server %s, port %d\n"
  3825. msgstr "TEMPS INCONNU - impossible de se connecter au serveur %s, au port %d\n"
  3826. #: plugins/check_time.c:115
  3827. #, c-format
  3828. msgid "TIME UNKNOWN - could not send UDP request to server %s, port %d\n"
  3829. msgstr ""
  3830. "TEMPS INCONNU - impossible d'envoyer une requête UDP au serveur %s, au port %"
  3831. "d\n"
  3832. #: plugins/check_time.c:139
  3833. #, c-format
  3834. msgid "TIME UNKNOWN - no data received from server %s, port %d\n"
  3835. msgstr "TEMPS INCONNU - pas de données reçues du serveur %s, du port %d\n"
  3836. #: plugins/check_time.c:152
  3837. #, c-format
  3838. msgid "TIME %s - %d second response time|%s\n"
  3839. msgstr "TEMPS %s - %d secondes de temps de réponse|%s\n"
  3840. #: plugins/check_time.c:170
  3841. #, c-format
  3842. msgid "TIME %s - %lu second time difference|%s %s\n"
  3843. msgstr "TEMPS %s - %lu secondes de différence|%s %s\n"
  3844. #: plugins/check_time.c:254
  3845. msgid "Warning thresholds must be a positive integer"
  3846. msgstr "Les seuils d'avertissement doivent être un entier positif"
  3847. #: plugins/check_time.c:273
  3848. msgid "Critical thresholds must be a positive integer"
  3849. msgstr "Les seuils critiques doivent être un entier positif"
  3850. #: plugins/check_time.c:339
  3851. msgid "This plugin will check the time on the specified host."
  3852. msgstr "Ce plugin va vérifier l'heure sur l'hôte spécifié."
  3853. #: plugins/check_time.c:351
  3854. msgid "Use UDP to connect, not TCP"
  3855. msgstr ""
  3856. #: plugins/check_time.c:353
  3857. msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a warning status"
  3858. msgstr ""
  3859. #: plugins/check_time.c:355
  3860. msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a critical status"
  3861. msgstr ""
  3862. #: plugins/check_time.c:357
  3863. msgid "Response time (sec.) necessary to result in warning status"
  3864. msgstr ""
  3865. #: plugins/check_time.c:359
  3866. msgid "Response time (sec.) necessary to result in critical status"
  3867. msgstr ""
  3868. #: plugins/check_ups.c:144
  3869. #, c-format
  3870. msgid "On Battery, Low Battery"
  3871. msgstr "Sur Batterie, Batterie faible"
  3872. #: plugins/check_ups.c:149
  3873. msgid "Online"
  3874. msgstr "En marche"
  3875. #: plugins/check_ups.c:152
  3876. msgid "On Battery"
  3877. msgstr "Sur Batterie"
  3878. #: plugins/check_ups.c:156
  3879. msgid ", Low Battery"
  3880. msgstr ", Batterie faible"
  3881. #: plugins/check_ups.c:160
  3882. msgid ", Calibrating"
  3883. msgstr ", Calibration"
  3884. #: plugins/check_ups.c:163
  3885. msgid ", Replace Battery"
  3886. msgstr ", Remplacer la batterie"
  3887. #: plugins/check_ups.c:167
  3888. msgid ", On Bypass"
  3889. msgstr ", Sur Secteur"
  3890. #: plugins/check_ups.c:170
  3891. msgid ", Overload"
  3892. msgstr ", Surcharge"
  3893. #: plugins/check_ups.c:173
  3894. msgid ", Trimming"
  3895. msgstr ", En Test"
  3896. #: plugins/check_ups.c:176
  3897. msgid ", Boosting"
  3898. msgstr ""
  3899. #: plugins/check_ups.c:179
  3900. msgid ", Charging"
  3901. msgstr ", En charge"
  3902. #: plugins/check_ups.c:182
  3903. msgid ", Discharging"
  3904. msgstr ", Déchargement"
  3905. #: plugins/check_ups.c:185
  3906. msgid ", Unknown"
  3907. msgstr ", Inconnu"
  3908. #: plugins/check_ups.c:324
  3909. #, c-format
  3910. msgid "UPS does not support any available options\n"
  3911. msgstr "L'UPS ne supporte aucune des options disponibles\n"
  3912. #: plugins/check_ups.c:348 plugins/check_ups.c:411
  3913. msgid "Invalid response received from host"
  3914. msgstr "Réponse invalide reçue de l'hôte"
  3915. #: plugins/check_ups.c:420
  3916. #, c-format
  3917. msgid "CRITICAL - no such UPS '%s' on that host\n"
  3918. msgstr "CRITIQUE - pas d'UPS '%s' sur cet hôte\n"
  3919. #: plugins/check_ups.c:430
  3920. msgid "CRITICAL - UPS data is stale"
  3921. msgstr "CRITIQUE - les données de l'ups ne sont plus valables"
  3922. #: plugins/check_ups.c:435
  3923. #, c-format
  3924. msgid "Unknown error: %s\n"
  3925. msgstr "Erreur inconnue: %s\n"
  3926. #: plugins/check_ups.c:442
  3927. msgid "Error: unable to parse variable"
  3928. msgstr "Erreur: impossible de lire la variable"
  3929. #: plugins/check_ups.c:549
  3930. msgid "Unrecognized UPS variable"
  3931. msgstr "Variable d'UPS non reconnue"
  3932. #: plugins/check_ups.c:587
  3933. msgid "Error : no UPS indicated"
  3934. msgstr "Erreur: pas d'UPS indiqué"
  3935. #: plugins/check_ups.c:607
  3936. msgid ""
  3937. "This plugin tests the UPS service on the specified host. Network UPS Tools"
  3938. msgstr "Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié. Network UPS Tools"
  3939. #: plugins/check_ups.c:608
  3940. msgid "from www.networkupstools.org must be running for this plugin to work."
  3941. msgstr ""
  3942. "de www.networkupstools.org doit s'exécuter sur l'hôte pour que ce plugin "
  3943. "fonctionne."
  3944. #: plugins/check_ups.c:620
  3945. msgid "Name of UPS"
  3946. msgstr ""
  3947. #: plugins/check_ups.c:622
  3948. msgid "Output of temperatures in Celsius"
  3949. msgstr "Affichage des températures en Celsius"
  3950. #: plugins/check_ups.c:624
  3951. msgid "Valid values for STRING are"
  3952. msgstr "Les variables valides pour STRING sont"
  3953. #: plugins/check_ups.c:635
  3954. msgid ""
  3955. "This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible Power"
  3956. msgstr ""
  3957. #: plugins/check_ups.c:636
  3958. msgid ""
  3959. "Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the"
  3960. msgstr ""
  3961. #: plugins/check_ups.c:637
  3962. msgid ""
  3963. "plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a WARNING"
  3964. msgstr ""
  3965. #: plugins/check_ups.c:638
  3966. msgid ""
  3967. "state. If the UPS is off or has a low battery the plugin will return a "
  3968. "CRITICAL"
  3969. msgstr ""
  3970. #: plugins/check_ups.c:643
  3971. msgid ""
  3972. "You may also specify a variable to check (such as temperature, utility "
  3973. "voltage,"
  3974. msgstr ""
  3975. #: plugins/check_ups.c:644
  3976. msgid ""
  3977. "battery load, etc.) as well as warning and critical thresholds for the value"
  3978. msgstr ""
  3979. #: plugins/check_ups.c:645
  3980. msgid ""
  3981. "of that variable. If the remote host has multiple UPS that are being "
  3982. "monitored"
  3983. msgstr ""
  3984. #: plugins/check_ups.c:646
  3985. msgid "you will have to use the --ups option to specify which UPS to check."
  3986. msgstr ""
  3987. #: plugins/check_ups.c:648
  3988. msgid ""
  3989. "This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russell Kroll's"
  3990. msgstr ""
  3991. #: plugins/check_ups.c:649
  3992. msgid ""
  3993. "Network UPS Tools be installed on the remote host. If you do not have the"
  3994. msgstr ""
  3995. #: plugins/check_ups.c:650
  3996. msgid "package installed on your system, you can download it from"
  3997. msgstr ""
  3998. #: plugins/check_ups.c:651
  3999. msgid "http://www.networkupstools.org"
  4000. msgstr ""
  4001. #: plugins/check_users.c:92
  4002. #, c-format
  4003. msgid "# users=%d"
  4004. msgstr "# utilisateurs=%d"
  4005. #: plugins/check_users.c:115
  4006. msgid "Unable to read output"
  4007. msgstr "Impossible de lire les données en entrée"
  4008. #: plugins/check_users.c:122
  4009. #, c-format
  4010. msgid "USERS %s - %d users currently logged in |%s\n"
  4011. msgstr "UTILISATEURS %s - %d utilisateurs actuellement connectés sur |%s\n"
  4012. #: plugins/check_users.c:207
  4013. msgid "This plugin checks the number of users currently logged in on the local"
  4014. msgstr ""
  4015. "Ce plugin vérifie le nombre d'utilisateurs actuellement connecté sur le "
  4016. "système local"
  4017. #: plugins/check_users.c:208
  4018. msgid ""
  4019. "system and generates an error if the number exceeds the thresholds specified."
  4020. msgstr "et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié."
  4021. #: plugins/check_users.c:218
  4022. msgid "Set WARNING status if more than INTEGER users are logged in"
  4023. msgstr ""
  4024. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si plus de INTEGER utilisateurs sont "
  4025. "connectés"
  4026. #: plugins/check_users.c:220
  4027. msgid "Set CRITICAL status if more than INTEGER users are logged in"
  4028. msgstr ""
  4029. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si plus de INTEGER utilisateurs sont "
  4030. "connectés"
  4031. #: plugins/check_ide_smart.c:229
  4032. #, c-format
  4033. msgid "CRITICAL - Couldn't open device %s: %s\n"
  4034. msgstr "Critique - Impossible d'ouvrir le périphérique %s: %s\n"
  4035. #: plugins/check_ide_smart.c:234
  4036. #, c-format
  4037. msgid "CRITICAL - SMART_CMD_ENABLE\n"
  4038. msgstr "CRITIQUE - SMART_CMD_ENABLE\n"
  4039. #: plugins/check_ide_smart.c:295
  4040. #, c-format
  4041. msgid "CRITICAL - SMART_READ_VALUES: %s\n"
  4042. msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n"
  4043. #: plugins/check_ide_smart.c:364
  4044. #, c-format
  4045. msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n"
  4046. msgstr ""
  4047. "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
  4048. #: plugins/check_ide_smart.c:372
  4049. #, c-format
  4050. msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n"
  4051. msgstr ""
  4052. "AVERTISSEMENT - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on "
  4053. "échoués.\n"
  4054. #: plugins/check_ide_smart.c:380
  4055. #, c-format
  4056. msgid "OK - Operational (%d/%d tests passed)\n"
  4057. msgstr "OK - En fonctionnement (%d/%d les tests on été réussi)\n"
  4058. #: plugins/check_ide_smart.c:384
  4059. #, c-format
  4060. msgid "ERROR - Status '%d' unkown. %d/%d tests passed\n"
  4061. msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n"
  4062. #: plugins/check_ide_smart.c:417
  4063. #, c-format
  4064. msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
  4065. msgstr ""
  4066. "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, Temps avant arrêt=%d minutes\n"
  4067. #: plugins/check_ide_smart.c:423
  4068. #, c-format
  4069. msgid "OffLineCapability=%d {%s %s %s}\n"
  4070. msgstr "Capacité Hors Ligne=%d {%s %s %s}\n"
  4071. #: plugins/check_ide_smart.c:429
  4072. #, c-format
  4073. msgid "SmartRevision=%d, CheckSum=%d, SmartCapability=%d {%s %s}\n"
  4074. msgstr "Révision Smart=%d, Somme de contrôle=%d, Capacité Smart=%d {%s %s}\n"
  4075. #: plugins/check_ide_smart.c:450
  4076. #, c-format
  4077. msgid "CRITICAL - %s: %s\n"
  4078. msgstr "CRITIQUE - %s: %s\n"
  4079. #: plugins/check_ide_smart.c:469
  4080. #, c-format
  4081. msgid "CRITICAL - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
  4082. msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
  4083. #: plugins/check_ide_smart.c:486
  4084. #, c-format
  4085. msgid ""
  4086. "This plugin checks a local hard drive with the (Linux specific) SMART "
  4087. "interface [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]."
  4088. msgstr ""
  4089. "Ce plugin vérifie un disque dur local à l'aide de l'interface SMART (pour "
  4090. "Linux) [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]."
  4091. #: plugins/check_ide_smart.c:496
  4092. msgid "Select device DEVICE"
  4093. msgstr ""
  4094. #: plugins/check_ide_smart.c:497
  4095. msgid ""
  4096. "Note: if the device is selected with this option, _no_ other options are "
  4097. "accepted"
  4098. msgstr ""
  4099. #: plugins/check_ide_smart.c:499
  4100. msgid "Perform immediately offline tests"
  4101. msgstr ""
  4102. #: plugins/check_ide_smart.c:501
  4103. msgid "Returns the number of failed tests"
  4104. msgstr ""
  4105. #: plugins/check_ide_smart.c:503
  4106. msgid "Turn on automatic offline tests"
  4107. msgstr ""
  4108. #: plugins/check_ide_smart.c:505
  4109. msgid "Turn off automatic offline tests"
  4110. msgstr ""
  4111. #: plugins/check_ide_smart.c:507
  4112. msgid "Output suitable for Nagios"
  4113. msgstr ""
  4114. #: plugins/negate.c:96
  4115. msgid "No data returned from command\n"
  4116. msgstr "Pas de données reçues de la commande\n"
  4117. #: plugins/negate.c:167
  4118. msgid ""
  4119. "Timeout result must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) "
  4120. "or integer (0-3)."
  4121. msgstr ""
  4122. "Le résultat de temps dépassé doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, "
  4123. "CRITICAL, UNKNOWN) ou un nombre entier (0-3)."
  4124. #: plugins/negate.c:171
  4125. msgid ""
  4126. "Ok must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or integer (0-"
  4127. "3)."
  4128. msgstr ""
  4129. "Ok doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou un "
  4130. "nombre entier (0-3)."
  4131. #: plugins/negate.c:177
  4132. msgid ""
  4133. "Warning must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or "
  4134. "integer (0-3)."
  4135. msgstr ""
  4136. "Warning doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou "
  4137. "un nombre entier (0-3)."
  4138. #: plugins/negate.c:182
  4139. msgid ""
  4140. "Critical must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or "
  4141. "integer (0-3)."
  4142. msgstr ""
  4143. "Critical doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou "
  4144. "un nombre entier (0-3)."
  4145. #: plugins/negate.c:187
  4146. msgid ""
  4147. "Unknown must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or "
  4148. "integer (0-3)."
  4149. msgstr ""
  4150. "Unknown doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou "
  4151. "un nombre entier (0-3)."
  4152. #: plugins/negate.c:214
  4153. msgid "Require path to command"
  4154. msgstr "Chemin vers la commande requis"
  4155. #: plugins/negate.c:243
  4156. msgid ""
  4157. "Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL and vice-versa)."
  4158. msgstr ""
  4159. "Inverse le statut d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE et vice-versa)."
  4160. #: plugins/negate.c:244
  4161. msgid "Additional switches can be used to control which state becomes what."
  4162. msgstr ""
  4163. "Des options additionnelles peuvent être utilisées pour contrôler quel état "
  4164. "devient quoi."
  4165. #: plugins/negate.c:253
  4166. msgid "Keep timeout longer than the plugin timeout to retain CRITICAL status."
  4167. msgstr ""
  4168. "Utilisez un délai de réponse plus long que celui du plugin afin de conserver "
  4169. "les résultats CRITIQUE"
  4170. #: plugins/negate.c:255
  4171. msgid "Custom result on Negate timeouts; see below for STATUS definition\n"
  4172. msgstr ""
  4173. #: plugins/negate.c:261
  4174. #, c-format
  4175. msgid ""
  4176. " STATUS can be 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' or 'UNKNOWN' without single\n"
  4177. msgstr ""
  4178. " STATUS peut être 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' ou 'UNKNOWN' sans les "
  4179. "simple\n"
  4180. #: plugins/negate.c:262
  4181. #, c-format
  4182. msgid ""
  4183. " quotes. Numeric values are accepted. If nothing is specified, permutes\n"
  4184. msgstr " quotes. Les valeurs numériques sont acceptées. Si rien n'est\n"
  4185. #: plugins/negate.c:263
  4186. #, c-format
  4187. msgid " OK and CRITICAL.\n"
  4188. msgstr " spécifié, inverse OK et CRITIQUE.\n"
  4189. #: plugins/negate.c:265
  4190. #, c-format
  4191. msgid ""
  4192. " Substitute output text as well. Will only substitute text in CAPITALS\n"
  4193. msgstr ""
  4194. #: plugins/negate.c:270
  4195. msgid "Run check_ping and invert result. Must use full path to plugin"
  4196. msgstr ""
  4197. "Execute check_ping et inverse le résultat. Le chemin complet du plug-in doit "
  4198. "être spécifié"
  4199. #: plugins/negate.c:272
  4200. msgid "This will return OK instead of WARNING and UNKNOWN instead of CRITICAL"
  4201. msgstr ""
  4202. "Ceci retournera OK au lieu de AVERTISSEMENT et INCONNU au lieu de CRITIQUE"
  4203. #: plugins/negate.c:275
  4204. msgid ""
  4205. "This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert it."
  4206. msgstr ""
  4207. "Ce plugin est un adaptateur qui prends l'état d'un autre plug-in et "
  4208. "l'inverse."
  4209. #: plugins/negate.c:276
  4210. msgid "The full path of the plugin must be provided."
  4211. msgstr "Le chemin complet du plugin doit être spécifié."
  4212. #: plugins/negate.c:277
  4213. msgid "If the wrapped plugin returns OK, the wrapper will return CRITICAL."
  4214. msgstr "Si le plugin executé retourne OK, l'adaptateur retournera CRITIQUE."
  4215. #: plugins/negate.c:278
  4216. msgid "If the wrapped plugin returns CRITICAL, the wrapper will return OK."
  4217. msgstr "Si le plugin executé retourne CRITIQUE, l'adaptateur retournera OK."
  4218. #: plugins/negate.c:279
  4219. msgid "Otherwise, the output state of the wrapped plugin is unchanged."
  4220. msgstr "Autrement, l'état du plugin executé reste inchangé."
  4221. #: plugins/negate.c:281
  4222. msgid ""
  4223. "Using timeout-result, it is possible to override the timeout behaviour or a"
  4224. msgstr ""
  4225. #: plugins/negate.c:282
  4226. msgid "plugin by setting the negate timeout a bit lower."
  4227. msgstr ""
  4228. #: plugins/netutils.c:48
  4229. #, c-format
  4230. msgid "%s - Socket timeout after %d seconds\n"
  4231. msgstr "%s - Le socket n'a pas répondu dans les %d secondes\n"
  4232. #: plugins/netutils.c:50
  4233. #, c-format
  4234. msgid "%s - Abnormal timeout after %d seconds\n"
  4235. msgstr "%s - Dépassement anormal du temps de réponse après %d secondes\n"
  4236. #: plugins/netutils.c:78 plugins/netutils.c:280
  4237. msgid "Send failed"
  4238. msgstr "L'envoi à échoué"
  4239. #: plugins/netutils.c:95 plugins/netutils.c:295
  4240. msgid "No data was received from host!"
  4241. msgstr "Pas de données reçues de l'hôte!"
  4242. #: plugins/netutils.c:203 plugins/netutils.c:239
  4243. msgid "Socket creation failed"
  4244. msgstr "La création du socket à échoué "
  4245. #: plugins/netutils.c:232
  4246. msgid "Supplied path too long unix domain socket"
  4247. msgstr "Le chemin fourni est trop long pour un socket unix"
  4248. #: plugins/netutils.c:304
  4249. msgid "Receive failed"
  4250. msgstr "La réception à échoué"
  4251. #: plugins/netutils.c:330 plugins-root/check_dhcp.c:1341
  4252. #, c-format
  4253. msgid "Invalid hostname/address - %s"
  4254. msgstr "Adresse/Nom invalide - %s"
  4255. #: plugins/popen.c:142
  4256. msgid "Could not malloc argv array in popen()"
  4257. msgstr "Impossible de réallouer un tableau pour les paramètres dans popen()"
  4258. #: plugins/popen.c:152
  4259. msgid "CRITICAL - You need more args!!!"
  4260. msgstr "CRITIQUE - Vous devez spécifier plus d'arguments!!!"
  4261. #: plugins/popen.c:209
  4262. msgid "Cannot catch SIGCHLD"
  4263. msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGCHLD"
  4264. #: plugins/popen.c:304
  4265. #, c-format
  4266. msgid "CRITICAL - Plugin timed out after %d seconds\n"
  4267. msgstr "CRITIQUE - Le plugin n'as pas répondu dans les %d secondes\n"
  4268. #: plugins/popen.c:307
  4269. msgid "CRITICAL - popen timeout received, but no child process"
  4270. msgstr ""
  4271. "CRITIQUE - le temps d'attente à été dépassé dans la fonction popen, mais il "
  4272. "n'y a pas de processus fils"
  4273. #: plugins/popen.c:323
  4274. msgid "sysconf error for _SC_OPEN_MAX"
  4275. msgstr ""
  4276. #: plugins/urlize.c:130
  4277. #, c-format
  4278. msgid ""
  4279. "%s UNKNOWN - No data received from host\n"
  4280. "CMD: %s</A>\n"
  4281. msgstr ""
  4282. "%s INCONNU - Pas de données reçues de l'hôte\n"
  4283. "Commande: %s</A>\n"
  4284. #: plugins/urlize.c:169
  4285. msgid "This plugin wraps the text output of another command (plugin)"
  4286. msgstr ""
  4287. #: plugins/urlize.c:170
  4288. msgid ""
  4289. "in HTML <A> tags, thus displaying the child plugin's output as a clickable "
  4290. "link in"
  4291. msgstr ""
  4292. #: plugins/urlize.c:171
  4293. msgid ""
  4294. "the Nagios status screen. This plugin returns the status of the invoked "
  4295. "plugin."
  4296. msgstr ""
  4297. #: plugins/urlize.c:181
  4298. msgid ""
  4299. "Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected"
  4300. msgstr ""
  4301. #: plugins/urlize.c:182
  4302. msgid "data to the plugin. For example, in:"
  4303. msgstr ""
  4304. #: plugins/urlize.c:183
  4305. msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r 'two words'"
  4306. msgstr ""
  4307. #: plugins/urlize.c:184
  4308. msgid "the shell will remove the single quotes and urlize will see:"
  4309. msgstr ""
  4310. #: plugins/urlize.c:185
  4311. msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r two words"
  4312. msgstr ""
  4313. #: plugins/urlize.c:186
  4314. msgid "You probably want:"
  4315. msgstr ""
  4316. #: plugins/urlize.c:187
  4317. msgid "urlize http://example.com/ \"check_http -H example.com -r 'two words'\""
  4318. msgstr ""
  4319. #: plugins/utils.c:171
  4320. #, c-format
  4321. msgid "%s - Plugin timed out after %d seconds\n"
  4322. msgstr "%s - Le plugin n'as pas répondu dans les %d secondes\n"
  4323. #: plugins/utils.c:466
  4324. msgid "failed realloc in strpcpy\n"
  4325. msgstr "La fonction realloc à échoué dans strpcpy\n"
  4326. #: plugins/utils.c:508
  4327. msgid "failed malloc in strscat\n"
  4328. msgstr "La fonction malloc à échoué dans strscat\n"
  4329. #: plugins/utils.h:140
  4330. #, c-format
  4331. msgid ""
  4332. " %s (-h | --help) for detailed help\n"
  4333. " %s (-V | --version) for version information\n"
  4334. msgstr ""
  4335. " %s (-h | --help) pour l'aide détaillée\n"
  4336. " %s (-V | --version) pour les informations relative à la version\n"
  4337. #: plugins/utils.h:144
  4338. msgid ""
  4339. "\n"
  4340. "Options:\n"
  4341. " -h, --help\n"
  4342. " Print detailed help screen\n"
  4343. " -V, --version\n"
  4344. " Print version information\n"
  4345. msgstr ""
  4346. "\n"
  4347. "Options:\n"
  4348. " -h, --help\n"
  4349. " Afficher l'aide détaillée\n"
  4350. " -V, --version\n"
  4351. " Afficher les informations relative à la version\n"
  4352. #: plugins/utils.h:151
  4353. #, c-format
  4354. msgid ""
  4355. " -H, --hostname=ADDRESS\n"
  4356. " Host name, IP Address, or unix socket (must be an absolute path)\n"
  4357. " -%c, --port=INTEGER\n"
  4358. " Port number (default: %s)\n"
  4359. msgstr ""
  4360. " -H, --hostname=ADDRESS\n"
  4361. " Nom d'hôte, Adresse IP, ou socket UNIX (doit être un chemin absolu)\n"
  4362. " -%c, --port=INTEGER\n"
  4363. " Numéro de port (défaut: %s)\n"
  4364. #: plugins/utils.h:157
  4365. msgid ""
  4366. " -4, --use-ipv4\n"
  4367. " Use IPv4 connection\n"
  4368. " -6, --use-ipv6\n"
  4369. " Use IPv6 connection\n"
  4370. msgstr ""
  4371. " -4, --use-ipv4\n"
  4372. " Utiliser une connection IPv4\n"
  4373. " -6, --use-ipv6\n"
  4374. " Utiliser une connection IPv6\n"
  4375. #: plugins/utils.h:163
  4376. msgid ""
  4377. " -v, --verbose\n"
  4378. " Show details for command-line debugging (Nagios may truncate output)\n"
  4379. msgstr ""
  4380. " -v, --verbose\n"
  4381. " Affiche les informations de déboguage en ligne de commande (Nagios peut "
  4382. "tronquer la sortie)\n"
  4383. #: plugins/utils.h:167
  4384. msgid ""
  4385. " -w, --warning=DOUBLE\n"
  4386. " Response time to result in warning status (seconds)\n"
  4387. " -c, --critical=DOUBLE\n"
  4388. " Response time to result in critical status (seconds)\n"
  4389. msgstr ""
  4390. " -w, --warning=DOUBLE\n"
  4391. " Temps de réponse résultant en un état d'avertissement (secondes)\n"
  4392. " -c, --critical=DOUBLE\n"
  4393. " Temps de réponse résultant en un état critique (secondes)\n"
  4394. #: plugins/utils.h:173
  4395. msgid ""
  4396. " -w, --warning=RANGE\n"
  4397. " Warning range (format: start:end). Alert if outside this range\n"
  4398. " -c, --critical=RANGE\n"
  4399. " Critical range\n"
  4400. msgstr ""
  4401. " -w, --warning=RANGE\n"
  4402. " Seuil d'avertissement (format: début:fin). Alerte à l'extérieur de la "
  4403. "plage\n"
  4404. " -c, --critical=RANGE\n"
  4405. " Seuil critique\n"
  4406. #: plugins/utils.h:179
  4407. #, c-format
  4408. msgid ""
  4409. " -t, --timeout=INTEGER\n"
  4410. " Seconds before connection times out (default: %d)\n"
  4411. msgstr ""
  4412. " -t, --timeout=INTEGER\n"
  4413. " Délais de connection en secondes (défaut: %d)\n"
  4414. #: plugins/utils.h:184
  4415. msgid ""
  4416. " --extra-opts=[section][@file]\n"
  4417. " Read options from an ini file. See http://nagiosplugins.org/extra-opts\n"
  4418. " for usage and examples.\n"
  4419. msgstr ""
  4420. " --extra-opts=[section][@file]\n"
  4421. " Lire les options d'un fichier ini. Voir http://nagiosplugins.org/extra-"
  4422. "opts\n"
  4423. " pour les instructions et examples.\n"
  4424. #: plugins/utils.h:192
  4425. msgid ""
  4426. " See:\n"
  4427. " https://www.nagios-plugins.org/doc/guidelines.html."
  4428. "html#THRESHOLDFORMAT\n"
  4429. " for THRESHOLD format and examples.\n"
  4430. msgstr ""
  4431. " Voir:\n"
  4432. " https://www.nagios-plugins.org/doc/guidelines.html."
  4433. "html#THRESHOLDFORMAT\n"
  4434. " pour le format et examples des seuils (THRESHOLD).\n"
  4435. #: plugins/utils.h:197
  4436. msgid ""
  4437. "\n"
  4438. "Send email to help@nagios-plugins.org if you have questions regarding use\n"
  4439. "of this software. To submit patches or suggest improvements, send email to\n"
  4440. "devel@nagios-plugins.org\n"
  4441. "\n"
  4442. msgstr ""
  4443. "\n"
  4444. "Envoyez un email à help@nagios-plugins.org si vous avez des "
  4445. "questions\n"
  4446. "reliées à l'utilisation de ce logiciel. Pour envoyer des patches ou suggérer "
  4447. "des\n"
  4448. "améliorations, envoyez un email à devel@nagios-plugins.org\n"
  4449. "\n"
  4450. #: plugins/utils.h:202
  4451. msgid ""
  4452. "\n"
  4453. "The nagios plugins come with ABSOLUTELY NO WARRANTY. You may redistribute\n"
  4454. "copies of the plugins under the terms of the GNU General Public License.\n"
  4455. "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
  4456. msgstr ""
  4457. "\n"
  4458. "Les plugins de Nagios ne portent AUCUNE GARANTIE. Vous pouvez redistribuer\n"
  4459. "des copies des plugins selon les termes de la GNU General Public License.\n"
  4460. "Pour de plus ample informations, voir le fichier COPYING.\n"
  4461. #: plugins-root/check_dhcp.c:320
  4462. #, c-format
  4463. msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n"
  4464. msgstr ""
  4465. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n"
  4466. #: plugins-root/check_dhcp.c:342
  4467. #, c-format
  4468. msgid "Error: if_nametoindex error - %s.\n"
  4469. msgstr "Erreur: if_nametoindex erreur - %s.\n"
  4470. #: plugins-root/check_dhcp.c:347
  4471. #, c-format
  4472. msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 1 error - %s.\n"
  4473. msgstr ""
  4474. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s. erreur sysctl 1 "
  4475. "- %s.\n"
  4476. #: plugins-root/check_dhcp.c:352
  4477. #, c-format
  4478. msgid ""
  4479. "Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n"
  4480. msgstr ""
  4481. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis l'interface %s\n"
  4482. " erreur malloc - %s.\n"
  4483. #: plugins-root/check_dhcp.c:357
  4484. #, c-format
  4485. msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 2 error - %s.\n"
  4486. msgstr ""
  4487. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s erreur sysctl 2 "
  4488. "- %s.\n"
  4489. #: plugins-root/check_dhcp.c:383
  4490. #, c-format
  4491. msgid ""
  4492. "Error: can't find unit number in interface_name (%s) - expecting TypeNumber "
  4493. "eg lnc0.\n"
  4494. msgstr ""
  4495. "Erreur: impossible de trouver le numéro dans le nom de l'interface (%s).\n"
  4496. "J'attendais le nom suivi du type ex lnc0.\n"
  4497. #: plugins-root/check_dhcp.c:388 plugins-root/check_dhcp.c:400
  4498. #, c-format
  4499. msgid ""
  4500. "Error: can't read MAC address from DLPI streams interface for device %s unit "
  4501. "%d.\n"
  4502. msgstr ""
  4503. "Erreur: impossible de lire l'adresse MAC depuis l'interface DLPI pour le \n"
  4504. "périphérique %s numéro %d.\n"
  4505. #: plugins-root/check_dhcp.c:406
  4506. #, c-format
  4507. msgid ""
  4508. "Error: can't get MAC address for this architecture. Use the --mac option.\n"
  4509. msgstr ""
  4510. "Erreur: impossible d'obtenir l'adresse MAC sur cette architecture. Utilisez "
  4511. "l'option --mac.\n"
  4512. #: plugins-root/check_dhcp.c:425
  4513. #, c-format
  4514. msgid "Error: Cannot determine IP address of interface %s\n"
  4515. msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse IP de l'interface %s\n"
  4516. #: plugins-root/check_dhcp.c:433
  4517. #, c-format
  4518. msgid "Error: Cannot get interface IP address on this platform.\n"
  4519. msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse IP sur cette architecture.\n"
  4520. #: plugins-root/check_dhcp.c:438
  4521. #, c-format
  4522. msgid "Pretending to be relay client %s\n"
  4523. msgstr ""
  4524. #: plugins-root/check_dhcp.c:523
  4525. #, c-format
  4526. msgid "DHCPDISCOVER to %s port %d\n"
  4527. msgstr "DHCPDISCOVER vers %s port %d\n"
  4528. #: plugins-root/check_dhcp.c:575
  4529. #, c-format
  4530. msgid "Result=ERROR\n"
  4531. msgstr "Résultat=ERREUR\n"
  4532. #: plugins-root/check_dhcp.c:581
  4533. #, c-format
  4534. msgid "Result=OK\n"
  4535. msgstr "Résultat=OK\n"
  4536. #: plugins-root/check_dhcp.c:596
  4537. #, c-format
  4538. msgid "DHCPOFFER from IP address %s"
  4539. msgstr "DHCPOFFER depuis l'adresse IP %s"
  4540. #: plugins-root/check_dhcp.c:597
  4541. #, c-format
  4542. msgid " via %s\n"
  4543. msgstr " depuis %s\n"
  4544. #: plugins-root/check_dhcp.c:604
  4545. #, c-format
  4546. msgid ""
  4547. "DHCPOFFER XID (%u) did not match DHCPDISCOVER XID (%u) - ignoring packet\n"
  4548. msgstr ""
  4549. "DHCPOFFER XID (%u) ne correspond pas au DHCPDISCOVER XID (%u) - paquet "
  4550. "ignoré\n"
  4551. #: plugins-root/check_dhcp.c:626
  4552. #, c-format
  4553. msgid "DHCPOFFER hardware address did not match our own - ignoring packet\n"
  4554. msgstr ""
  4555. "l'adresse matérielle du DHCPOFFER ne correspond pas à la notre paquet "
  4556. "ignoré\n"
  4557. #: plugins-root/check_dhcp.c:644
  4558. #, c-format
  4559. msgid "Total responses seen on the wire: %d\n"
  4560. msgstr "Nombre total de réponses vues: %d\n"
  4561. #: plugins-root/check_dhcp.c:645
  4562. #, c-format
  4563. msgid "Valid responses for this machine: %d\n"
  4564. msgstr "Nombre de réponse valides pour cette machine: %d\n"
  4565. #: plugins-root/check_dhcp.c:660
  4566. #, c-format
  4567. msgid "send_dhcp_packet result: %d\n"
  4568. msgstr "résultat de send_dchp_packet: %d\n"
  4569. #: plugins-root/check_dhcp.c:693
  4570. #, c-format
  4571. msgid "No (more) data received (nfound: %d)\n"
  4572. msgstr "Plus de données reçues (nfound: %d)\n"
  4573. #: plugins-root/check_dhcp.c:712
  4574. #, c-format
  4575. msgid "recvfrom() failed, "
  4576. msgstr "recvfrom() a échoué, "
  4577. #: plugins-root/check_dhcp.c:719
  4578. #, c-format
  4579. msgid "receive_dhcp_packet() result: %d\n"
  4580. msgstr "résultat de receive_dchp_packet(): %d\n"
  4581. #: plugins-root/check_dhcp.c:720
  4582. #, c-format
  4583. msgid "receive_dhcp_packet() source: %s\n"
  4584. msgstr "source de receive_dchp_packet(): %s\n"
  4585. #: plugins-root/check_dhcp.c:750
  4586. #, c-format
  4587. msgid "Error: Could not create socket!\n"
  4588. msgstr "Erreur: Impossible de créer un socket!\n"
  4589. #: plugins-root/check_dhcp.c:760
  4590. #, c-format
  4591. msgid "Error: Could not set reuse address option on DHCP socket!\n"
  4592. msgstr ""
  4593. "Erreur: Impossible de configurer l'option de réutilisation de l'adresse sur\n"
  4594. "le socket DHCP!\n"
  4595. #: plugins-root/check_dhcp.c:766
  4596. #, c-format
  4597. msgid "Error: Could not set broadcast option on DHCP socket!\n"
  4598. msgstr ""
  4599. "Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n"
  4600. #: plugins-root/check_dhcp.c:775
  4601. #, c-format
  4602. msgid ""
  4603. "Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n"
  4604. msgstr ""
  4605. "Erreur: Impossible de connecter le socket à l'interface %s.\n"
  4606. "Vérifiez vos droits...\n"
  4607. #: plugins-root/check_dhcp.c:786
  4608. #, c-format
  4609. msgid ""
  4610. "Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n"
  4611. msgstr ""
  4612. "Erreur: Impossible de se connecter au socket (port %d)! Vérifiez vos "
  4613. "droits..\n"
  4614. #: plugins-root/check_dhcp.c:820
  4615. #, c-format
  4616. msgid "Requested server address: %s\n"
  4617. msgstr "Adresse serveur demandée: %s\n"
  4618. #: plugins-root/check_dhcp.c:881
  4619. #, c-format
  4620. msgid "Lease Time: Infinite\n"
  4621. msgstr "Durée du Bail: Infini\n"
  4622. #: plugins-root/check_dhcp.c:883
  4623. #, c-format
  4624. msgid "Lease Time: %lu seconds\n"
  4625. msgstr "Durée du Bail: %lu secondes\n"
  4626. #: plugins-root/check_dhcp.c:885
  4627. #, c-format
  4628. msgid "Renewal Time: Infinite\n"
  4629. msgstr "Renouvellement du bail: Infini\n"
  4630. #: plugins-root/check_dhcp.c:887
  4631. #, c-format
  4632. msgid "Renewal Time: %lu seconds\n"
  4633. msgstr "Durée du renouvellement = %lu secondes\n"
  4634. #: plugins-root/check_dhcp.c:889
  4635. #, c-format
  4636. msgid "Rebinding Time: Infinite\n"
  4637. msgstr "Délai de nouvelle demande: Infini\n"
  4638. #: plugins-root/check_dhcp.c:890
  4639. #, c-format
  4640. msgid "Rebinding Time: %lu seconds\n"
  4641. msgstr "Délai de nouvelle demande: %lu secondes\n"
  4642. #: plugins-root/check_dhcp.c:918
  4643. #, c-format
  4644. msgid "Added offer from server @ %s"
  4645. msgstr "Rajouté offre du serveur @ %s"
  4646. #: plugins-root/check_dhcp.c:919
  4647. #, c-format
  4648. msgid " of IP address %s\n"
  4649. msgstr "de l'adresse IP %s\n"
  4650. #: plugins-root/check_dhcp.c:986
  4651. #, c-format
  4652. msgid "DHCP Server Match: Offerer=%s"
  4653. msgstr "Correspondance du serveur DHCP: Offrant=%s"
  4654. #: plugins-root/check_dhcp.c:987
  4655. #, c-format
  4656. msgid " Requested=%s"
  4657. msgstr " Demandé=%s"
  4658. #: plugins-root/check_dhcp.c:989
  4659. #, c-format
  4660. msgid " (duplicate)"
  4661. msgstr ""
  4662. #: plugins-root/check_dhcp.c:990
  4663. #, c-format
  4664. msgid "\n"
  4665. msgstr ""
  4666. #: plugins-root/check_dhcp.c:1038
  4667. #, c-format
  4668. msgid "No DHCPOFFERs were received.\n"
  4669. msgstr "Pas de DHCPOFFERs reçus.\n"
  4670. #: plugins-root/check_dhcp.c:1042
  4671. #, c-format
  4672. msgid "Received %d DHCPOFFER(s)"
  4673. msgstr "Reçu %d DHCPOFFER(s)"
  4674. #: plugins-root/check_dhcp.c:1045
  4675. #, c-format
  4676. msgid ", %s%d of %d requested servers responded"
  4677. msgstr ", %s%d de %d serveurs ont répondus"
  4678. #: plugins-root/check_dhcp.c:1048
  4679. #, c-format
  4680. msgid ", requested address (%s) was %soffered"
  4681. msgstr ", l'adresse demandée (%s) %s été offerte"
  4682. #: plugins-root/check_dhcp.c:1048
  4683. msgid "not "
  4684. msgstr "n'as pas"
  4685. #: plugins-root/check_dhcp.c:1050
  4686. #, c-format
  4687. msgid ", max lease time = "
  4688. msgstr ", bail maximum = "
  4689. #: plugins-root/check_dhcp.c:1052
  4690. #, c-format
  4691. msgid "Infinity"
  4692. msgstr "Infini"
  4693. #: plugins-root/check_dhcp.c:1233
  4694. #, c-format
  4695. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in check_ctrl: %s.\n"
  4696. msgstr ""
  4697. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n"
  4698. #: plugins-root/check_dhcp.c:1245
  4699. #, c-format
  4700. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_ctrl/putmsg(): %s.\n"
  4701. msgstr ""
  4702. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_ctrl/putmsg(): %"
  4703. "s.\n"
  4704. #: plugins-root/check_dhcp.c:1258
  4705. #, c-format
  4706. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_both/putmsg().\n"
  4707. msgstr ""
  4708. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n"
  4709. #: plugins-root/check_dhcp.c:1270
  4710. #, c-format
  4711. msgid ""
  4712. "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
  4713. msgstr ""
  4714. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_attach_req/open(%"
  4715. "s..): %s.\n"
  4716. #: plugins-root/check_dhcp.c:1294
  4717. #, c-format
  4718. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_bind/check_ctrl(): %s.\n"
  4719. msgstr ""
  4720. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_bind/check_ctrl"
  4721. "(): %s.\n"
  4722. #: plugins-root/check_dhcp.c:1373
  4723. #, c-format
  4724. msgid "Hardware address: "
  4725. msgstr "Adresse matérielle: "
  4726. #: plugins-root/check_dhcp.c:1389
  4727. msgid "This plugin tests the availability of DHCP servers on a network."
  4728. msgstr "Ce plugin teste la disponibilité de serveurs DHCP dans un réseau."
  4729. #: plugins-root/check_dhcp.c:1401
  4730. msgid "IP address of DHCP server that we must hear from"
  4731. msgstr ""
  4732. #: plugins-root/check_dhcp.c:1403
  4733. msgid "IP address that should be offered by at least one DHCP server"
  4734. msgstr ""
  4735. #: plugins-root/check_dhcp.c:1405
  4736. msgid "Seconds to wait for DHCPOFFER before timeout occurs"
  4737. msgstr ""
  4738. #: plugins-root/check_dhcp.c:1407
  4739. msgid "Interface to to use for listening (i.e. eth0)"
  4740. msgstr ""
  4741. #: plugins-root/check_dhcp.c:1409
  4742. msgid "MAC address to use in the DHCP request"
  4743. msgstr ""
  4744. #: plugins-root/check_dhcp.c:1411
  4745. msgid "Unicast testing: mimic a DHCP relay, requires -s"
  4746. msgstr ""
  4747. #: plugins-root/check_icmp.c:1288
  4748. msgid "specify a target"
  4749. msgstr ""
  4750. #: plugins-root/check_icmp.c:1290
  4751. msgid "warning threshold (currently "
  4752. msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement (actuellement "
  4753. #: plugins-root/check_icmp.c:1293
  4754. msgid "critical threshold (currently "
  4755. msgstr "Valeurs pour le seuil critique (actuellement "
  4756. #: plugins-root/check_icmp.c:1296
  4757. msgid "specify a source IP address or device name"
  4758. msgstr "spécifiez une adresse ou un nom d'hôte"
  4759. #: plugins-root/check_icmp.c:1298
  4760. msgid "number of packets to send (currently "
  4761. msgstr "nombre de paquets à envoyer (actuellement "
  4762. #: plugins-root/check_icmp.c:1301
  4763. msgid "max packet interval (currently "
  4764. msgstr ""
  4765. #: plugins-root/check_icmp.c:1304
  4766. msgid "max target interval (currently "
  4767. msgstr ""
  4768. #: plugins-root/check_icmp.c:1307
  4769. msgid "number of alive hosts required for success"
  4770. msgstr "nombre d'hôtes vivants requis pour réussite"
  4771. #: plugins-root/check_icmp.c:1310
  4772. msgid "TTL on outgoing packets (currently "
  4773. msgstr ""
  4774. #: plugins-root/check_icmp.c:1313
  4775. msgid "timeout value (seconds, currently "
  4776. msgstr ""
  4777. #: plugins-root/check_icmp.c:1316
  4778. msgid "Number of icmp data bytes to send"
  4779. msgstr "Nombre de paquets ICMP à envoyer"
  4780. #: plugins-root/check_icmp.c:1317
  4781. msgid "Packet size will be data bytes + icmp header (currently"
  4782. msgstr ""
  4783. #: plugins-root/check_icmp.c:1319
  4784. msgid "verbose"
  4785. msgstr ""
  4786. #: plugins-root/check_icmp.c:1323
  4787. msgid "The -H switch is optional. Naming a host (or several) to check is not."
  4788. msgstr ""
  4789. #: plugins-root/check_icmp.c:1325
  4790. msgid ""
  4791. "Threshold format for -w and -c is 200.25,60% for 200.25 msec RTA and 60%"
  4792. msgstr ""
  4793. #: plugins-root/check_icmp.c:1326
  4794. msgid "packet loss. The default values should work well for most users."
  4795. msgstr ""
  4796. #: plugins-root/check_icmp.c:1327
  4797. msgid ""
  4798. "You can specify different RTA factors using the standardized abbreviations"
  4799. msgstr ""
  4800. #: plugins-root/check_icmp.c:1328
  4801. msgid ""
  4802. "us (microseconds), ms (milliseconds, default) or just plain s for seconds."
  4803. msgstr ""
  4804. #: plugins-root/check_icmp.c:1334
  4805. msgid "The -v switch can be specified several times for increased verbosity."
  4806. msgstr ""
  4807. #~ msgid "Usage: "
  4808. #~ msgstr "Utilisation: "
  4809. #~ msgid ""
  4810. #~ " See: http://nagiosplugins.org/extra-opts for --extra-opts usage and "
  4811. #~ "examples.\n"
  4812. #~ msgstr ""
  4813. #~ " Voir: http://nagiosplugins.org/extra-opts pour le format et examples de "
  4814. #~ "--extra-opts.\n"