fr.po 183 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409
  1. # translation of fr.po to
  2. # Messages français pour Nagios Plugins
  3. # Copyright (C) 2003-2004 Nagios Plugin Development Group
  4. # This file is distributed under the same license as the nagiosplug package.
  5. #
  6. # Karl DeBisschop <kdebisschop@users.sourceforge.net>, 2003.
  7. # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2004, 2006, 2007.
  8. # Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@aei.ca>, 2007.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: fr\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: devel@monitoring-plugins.org\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2014-01-19 16:30-0500\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2010-04-21 23:38-0400\n"
  15. "Last-Translator: Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@aei.ca>\n"
  16. "Language-Team: Nagios Plugin Development Mailing List <nagiosplug-"
  17. "devel@monitoring-plugins.org>\n"
  18. "Language: \n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  24. #: plugins/check_by_ssh.c:86 plugins/check_cluster.c:76 plugins/check_dig.c:88
  25. #: plugins/check_disk.c:194 plugins/check_dns.c:102 plugins/check_dummy.c:52
  26. #: plugins/check_fping.c:93 plugins/check_game.c:82 plugins/check_hpjd.c:103
  27. #: plugins/check_http.c:167 plugins/check_ldap.c:109 plugins/check_load.c:122
  28. #: plugins/check_mrtgtraf.c:83 plugins/check_mysql.c:122
  29. #: plugins/check_nagios.c:91 plugins/check_nt.c:127 plugins/check_ntp.c:770
  30. #: plugins/check_ntp_peer.c:575 plugins/check_ntp_time.c:552
  31. #: plugins/check_nwstat.c:173 plugins/check_overcr.c:102
  32. #: plugins/check_pgsql.c:172 plugins/check_ping.c:95 plugins/check_procs.c:172
  33. #: plugins/check_radius.c:160 plugins/check_real.c:80 plugins/check_smtp.c:144
  34. #: plugins/check_snmp.c:240 plugins/check_ssh.c:73 plugins/check_swap.c:110
  35. #: plugins/check_tcp.c:218 plugins/check_time.c:78 plugins/check_ups.c:122
  36. #: plugins/check_users.c:77 plugins/negate.c:214 plugins-root/check_dhcp.c:270
  37. msgid "Could not parse arguments"
  38. msgstr "Impossible de décomposer les arguments"
  39. #: plugins/check_by_ssh.c:90 plugins/check_dig.c:82 plugins/check_dns.c:95
  40. #: plugins/check_nagios.c:95 plugins/check_pgsql.c:178 plugins/check_ping.c:99
  41. #: plugins/check_procs.c:188 plugins/check_snmp.c:336 plugins/negate.c:79
  42. msgid "Cannot catch SIGALRM"
  43. msgstr "Impossible d'obtenir le signal SIGALRM"
  44. #: plugins/check_by_ssh.c:110
  45. #, c-format
  46. msgid "Remote command execution failed: %s\n"
  47. msgstr "L'exécution de la commande à distance %s à échoué\n"
  48. #: plugins/check_by_ssh.c:122
  49. #, c-format
  50. msgid "%s - check_by_ssh: Remote command '%s' returned status %d\n"
  51. msgstr ""
  52. #: plugins/check_by_ssh.c:134
  53. #, c-format
  54. msgid "SSH WARNING: could not open %s\n"
  55. msgstr "SSH AVERTISSEMENT: impossible d'ouvrir %s\n"
  56. #: plugins/check_by_ssh.c:143
  57. #, c-format
  58. msgid "%s: Error parsing output\n"
  59. msgstr "%s: Erreur d'analyse du résultat\n"
  60. #: plugins/check_by_ssh.c:220 plugins/check_disk.c:476
  61. #: plugins/check_http.c:278 plugins/check_ldap.c:293 plugins/check_pgsql.c:311
  62. #: plugins/check_procs.c:437 plugins/check_radius.c:308
  63. #: plugins/check_real.c:356 plugins/check_smtp.c:581 plugins/check_snmp.c:736
  64. #: plugins/check_ssh.c:138 plugins/check_tcp.c:505 plugins/check_time.c:302
  65. #: plugins/check_ups.c:556 plugins/negate.c:164
  66. msgid "Timeout interval must be a positive integer"
  67. msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif"
  68. #: plugins/check_by_ssh.c:230 plugins/check_pgsql.c:341
  69. #: plugins/check_radius.c:272 plugins/check_real.c:327
  70. #: plugins/check_smtp.c:506 plugins/check_tcp.c:511 plugins/check_time.c:296
  71. #: plugins/check_ups.c:518
  72. msgid "Port must be a positive integer"
  73. msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif"
  74. #: plugins/check_by_ssh.c:291
  75. msgid "skip-stdout argument must be an integer"
  76. msgstr "Le nombres de lignes à sauter (skip-stdout) doit être un entier"
  77. #: plugins/check_by_ssh.c:299
  78. msgid "skip-stderr argument must be an integer"
  79. msgstr "Le nombres de lignes à sauter (skip-stderr) doit être un entier"
  80. #: plugins/check_by_ssh.c:322
  81. #, c-format
  82. msgid "%s: You must provide a host name\n"
  83. msgstr "%s: Vous devez fournir un nom d'hôte\n"
  84. #: plugins/check_by_ssh.c:340
  85. msgid "No remotecmd"
  86. msgstr "Pas de commande distante"
  87. #: plugins/check_by_ssh.c:354
  88. #, c-format
  89. msgid "%s: Argument limit of %d exceeded\n"
  90. msgstr ""
  91. #: plugins/check_by_ssh.c:357
  92. msgid "Can not (re)allocate 'commargv' buffer\n"
  93. msgstr "Impossible de réallouer le tampon 'commargv'\n"
  94. #: plugins/check_by_ssh.c:371
  95. #, c-format
  96. msgid ""
  97. "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n"
  98. msgstr ""
  99. "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n"
  100. #: plugins/check_by_ssh.c:374
  101. #, fuzzy, c-format
  102. msgid ""
  103. "%s: In passive mode, you must provide the host short name from the "
  104. "monitoring configs.\n"
  105. msgstr ""
  106. "%s: En mode passif, vous devez fournir le nom court du hôte mentionné dans "
  107. "la configuration de nagios.\n"
  108. #: plugins/check_by_ssh.c:388
  109. #, c-format
  110. msgid "This plugin uses SSH to execute commands on a remote host"
  111. msgstr "Ce plugin utilise SSH pour exécuter des commandes sur un hôte distant"
  112. #: plugins/check_by_ssh.c:403
  113. msgid "tell ssh to use Protocol 1 [optional]"
  114. msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole version 1 [optionnel]"
  115. #: plugins/check_by_ssh.c:405
  116. msgid "tell ssh to use Protocol 2 [optional]"
  117. msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole 2 [optionnel]"
  118. #: plugins/check_by_ssh.c:407
  119. msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDOUT [optional]"
  120. msgstr ""
  121. #: plugins/check_by_ssh.c:409
  122. msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDERR [optional]"
  123. msgstr ""
  124. #: plugins/check_by_ssh.c:411
  125. msgid ""
  126. "tells ssh to fork rather than create a tty [optional]. This will always "
  127. "return OK if ssh is executed"
  128. msgstr ""
  129. #: plugins/check_by_ssh.c:413
  130. msgid "command to execute on the remote machine"
  131. msgstr "commande à exécuter sur la machine distante"
  132. #: plugins/check_by_ssh.c:415
  133. msgid "SSH user name on remote host [optional]"
  134. msgstr "Nom d'utilisateur ssh sur la machine distante [optionnel]"
  135. #: plugins/check_by_ssh.c:417
  136. msgid "identity of an authorized key [optional]"
  137. msgstr "Identité de la clé autorisée [optionnel]"
  138. #: plugins/check_by_ssh.c:419
  139. #, fuzzy
  140. msgid "external command file for monitoring [optional]"
  141. msgstr "commande externe pour nagios [optionnel]"
  142. #: plugins/check_by_ssh.c:421
  143. #, fuzzy
  144. msgid "list of monitoring service names, separated by ':' [optional]"
  145. msgstr "liste des services nagios, séparés par ':' [optionnel] "
  146. #: plugins/check_by_ssh.c:423
  147. #, fuzzy
  148. msgid "short name of host in the monitoring configuration [optional]"
  149. msgstr "nom court de l'hôte dans la configuration nagios [optionnel]"
  150. #: plugins/check_by_ssh.c:425
  151. msgid "Call ssh with '-o OPTION' (may be used multiple times) [optional]"
  152. msgstr ""
  153. "appelle ssh avec '-o OPTION' (peut être utilisé plusieurs fois) [optionnel]"
  154. #: plugins/check_by_ssh.c:427
  155. #, fuzzy
  156. msgid "Tell ssh to use this configfile [optional]"
  157. msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole version 1 [optionnel]"
  158. #: plugins/check_by_ssh.c:429
  159. msgid "Tell ssh to suppress warning and diagnostic messages [optional]"
  160. msgstr ""
  161. "dire à ssh de supprimer les messages d'erreurs et de diagnostic [optionnel]"
  162. #: plugins/check_by_ssh.c:434
  163. msgid "The most common mode of use is to refer to a local identity file with"
  164. msgstr ""
  165. #: plugins/check_by_ssh.c:435
  166. msgid "the '-i' option. In this mode, the identity pair should have a null"
  167. msgstr ""
  168. #: plugins/check_by_ssh.c:436
  169. msgid "passphrase and the public key should be listed in the authorized_keys"
  170. msgstr ""
  171. #: plugins/check_by_ssh.c:437
  172. msgid "file of the remote host. Usually the key will be restricted to running"
  173. msgstr ""
  174. #: plugins/check_by_ssh.c:438
  175. msgid "only one command on the remote server. If the remote SSH server tracks"
  176. msgstr ""
  177. #: plugins/check_by_ssh.c:439
  178. msgid "invocation arguments, the one remote program may be an agent that can"
  179. msgstr ""
  180. #: plugins/check_by_ssh.c:440
  181. msgid "execute additional commands as proxy"
  182. msgstr ""
  183. #: plugins/check_by_ssh.c:442
  184. msgid "To use passive mode, provide multiple '-C' options, and provide"
  185. msgstr "Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',et"
  186. #: plugins/check_by_ssh.c:443
  187. msgid ""
  188. "all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'options)"
  189. msgstr ""
  190. "et les options -O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre aux "
  191. "multiples options '-C)"
  192. #: plugins/check_by_ssh.c:445 plugins/check_cluster.c:261
  193. #: plugins/check_dig.c:355 plugins/check_disk.c:924 plugins/check_http.c:1560
  194. #: plugins/check_nagios.c:312 plugins/check_ntp.c:869
  195. #: plugins/check_ntp_peer.c:705 plugins/check_ntp_time.c:633
  196. #: plugins/check_procs.c:763 plugins/negate.c:271 plugins/urlize.c:180
  197. msgid "Examples:"
  198. msgstr "Exemples:"
  199. #: plugins/check_by_ssh.c:460 plugins/check_cluster.c:274
  200. #: plugins/check_dig.c:367 plugins/check_disk.c:941 plugins/check_dns.c:486
  201. #: plugins/check_dummy.c:122 plugins/check_fping.c:505
  202. #: plugins/check_game.c:331 plugins/check_hpjd.c:414 plugins/check_http.c:1590
  203. #: plugins/check_ldap.c:451 plugins/check_load.c:334 plugins/check_mrtg.c:382
  204. #: plugins/check_mysql.c:569 plugins/check_nagios.c:323 plugins/check_nt.c:774
  205. #: plugins/check_ntp.c:888 plugins/check_ntp_peer.c:725
  206. #: plugins/check_ntp_time.c:642 plugins/check_nwstat.c:1685
  207. #: plugins/check_overcr.c:467 plugins/check_pgsql.c:578
  208. #: plugins/check_ping.c:603 plugins/check_procs.c:781
  209. #: plugins/check_radius.c:385 plugins/check_real.c:451
  210. #: plugins/check_smtp.c:843 plugins/check_snmp.c:1207 plugins/check_ssh.c:309
  211. #: plugins/check_swap.c:558 plugins/check_tcp.c:684 plugins/check_time.c:371
  212. #: plugins/check_ups.c:660 plugins/check_users.c:240
  213. #: plugins/check_ide_smart.c:640 plugins/negate.c:295 plugins/urlize.c:197
  214. #: plugins-root/check_dhcp.c:1422 plugins-root/check_icmp.c:1354
  215. msgid "Usage:"
  216. msgstr "Utilisation:"
  217. #: plugins/check_cluster.c:230
  218. #, fuzzy, c-format
  219. msgid "Host/Service Cluster Plugin for Monitoring"
  220. msgstr "Plugin de Cluster d'Hôte/Service pour Nagios 2"
  221. #: plugins/check_cluster.c:236 plugins/check_nt.c:676
  222. msgid "Options:"
  223. msgstr "Options:"
  224. #: plugins/check_cluster.c:239
  225. msgid "Check service cluster status"
  226. msgstr "Vérifie l'état d'un cluster de services"
  227. #: plugins/check_cluster.c:241
  228. msgid "Check host cluster status"
  229. msgstr "Vérifie l'état d'un cluster d'hôtes"
  230. #: plugins/check_cluster.c:243
  231. msgid "Optional prepended text output (i.e. \"Host cluster\")"
  232. msgstr "Texte optionnel accolé à la sortie (i.e. \"Cluster d'hôtes\")"
  233. #: plugins/check_cluster.c:245 plugins/check_cluster.c:248
  234. msgid "Specifies the range of hosts or services in cluster that must be in a"
  235. msgstr "Défini le nombre d'hôtes ou de services du cluster qui doivent être"
  236. #: plugins/check_cluster.c:246
  237. msgid "non-OK state in order to return a WARNING status level"
  238. msgstr "dans un état non-OK pour retourner un état AVERTISSEMENT"
  239. #: plugins/check_cluster.c:249
  240. msgid "non-OK state in order to return a CRITICAL status level"
  241. msgstr "dans un état non-OK pour retourner un état CRITIQUE"
  242. #: plugins/check_cluster.c:251
  243. msgid "The status codes of the hosts or services in the cluster, separated by"
  244. msgstr "Les codes d'état des hôtes ou des services du cluster, séparés par des"
  245. #: plugins/check_cluster.c:252
  246. msgid "commas"
  247. msgstr "virgules"
  248. #: plugins/check_cluster.c:257 plugins/check_game.c:318
  249. #: plugins/check_http.c:1542 plugins/check_ldap.c:438 plugins/check_mrtg.c:363
  250. #: plugins/check_mrtgtraf.c:361 plugins/check_mysql.c:558
  251. #: plugins/check_nt.c:758 plugins/check_ntp.c:865 plugins/check_ntp_peer.c:696
  252. #: plugins/check_ntp_time.c:626 plugins/check_nwstat.c:1670
  253. #: plugins/check_overcr.c:456 plugins/check_snmp.c:1178
  254. #: plugins/check_swap.c:547 plugins/check_ups.c:642 plugins/negate.c:277
  255. #: plugins-root/check_icmp.c:1329
  256. msgid "Notes:"
  257. msgstr "Notes:"
  258. #: plugins/check_cluster.c:263
  259. msgid ""
  260. "Will alert critical if there are 3 or more service data points in a non-OK"
  261. msgstr ""
  262. #: plugins/check_cluster.c:264 plugins/check_ups.c:639
  263. msgid "state."
  264. msgstr ""
  265. #: plugins/check_dig.c:100 plugins/check_dig.c:102
  266. #, c-format
  267. msgid "Looking for: '%s'\n"
  268. msgstr "Recherche de: '%s'\n"
  269. #: plugins/check_dig.c:109
  270. msgid "dig returned an error status"
  271. msgstr "dig à renvoyé un état d'erreur"
  272. #: plugins/check_dig.c:134
  273. msgid "Server not found in ANSWER SECTION"
  274. msgstr "Le serveur n'a pas été trouvé dans l'ANSWER SECTION"
  275. #: plugins/check_dig.c:144
  276. msgid "No ANSWER SECTION found"
  277. msgstr "Pas d' ANSWER SECTION trouvé"
  278. #: plugins/check_dig.c:171
  279. msgid "Probably a non-existent host/domain"
  280. msgstr "Probablement un hôte/domaine inexistant"
  281. #: plugins/check_dig.c:233
  282. #, c-format
  283. msgid "Port must be a positive integer - %s"
  284. msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif - %s"
  285. #: plugins/check_dig.c:244
  286. #, c-format
  287. msgid "Warning interval must be a positive integer - %s"
  288. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif - %s"
  289. #: plugins/check_dig.c:252
  290. #, c-format
  291. msgid "Critical interval must be a positive integer - %s"
  292. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif - %s"
  293. #: plugins/check_dig.c:260
  294. #, c-format
  295. msgid "Timeout interval must be a positive integer - %s"
  296. msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif - %s"
  297. #: plugins/check_dig.c:325
  298. #, c-format
  299. msgid "This plugin test the DNS service on the specified host using dig"
  300. msgstr "Ce plugin teste le service DNS sur l'hôte spécifié en utilisant dig"
  301. #: plugins/check_dig.c:338
  302. msgid "Force dig to only use IPv4 query transport"
  303. msgstr ""
  304. #: plugins/check_dig.c:340
  305. msgid "Force dig to only use IPv6 query transport"
  306. msgstr ""
  307. #: plugins/check_dig.c:342
  308. msgid "Machine name to lookup"
  309. msgstr "Nom de machine à rechercher"
  310. #: plugins/check_dig.c:344
  311. msgid "Record type to lookup (default: A)"
  312. msgstr "Type d'enregistrement à rechercher (par défaut: A)"
  313. #: plugins/check_dig.c:346
  314. msgid ""
  315. "An address expected to be in the answer section. If not set, uses whatever"
  316. msgstr ""
  317. "Une adresse qui devrait se trouver dans la section réponce. Si omit, utilise"
  318. #: plugins/check_dig.c:347
  319. msgid "was in -l"
  320. msgstr "ce qui est passé au paramètre -l"
  321. #: plugins/check_dig.c:349
  322. msgid "Pass STRING as argument(s) to dig"
  323. msgstr ""
  324. #: plugins/check_disk.c:216
  325. #, c-format
  326. msgid "DISK %s: %s not found\n"
  327. msgstr "DISK %s: %s non trouvé\n"
  328. #: plugins/check_disk.c:216 plugins/check_disk.c:956 plugins/check_dns.c:241
  329. #: plugins/check_dummy.c:74 plugins/check_mysql.c:299
  330. #: plugins/check_nagios.c:104 plugins/check_nagios.c:168
  331. #: plugins/check_nagios.c:172 plugins/check_pgsql.c:601
  332. #: plugins/check_pgsql.c:618 plugins/check_pgsql.c:627
  333. #: plugins/check_pgsql.c:642 plugins/check_procs.c:351
  334. #, c-format
  335. msgid "CRITICAL"
  336. msgstr "CRITIQUE"
  337. #: plugins/check_disk.c:550
  338. #, c-format
  339. msgid "unit type %s not known\n"
  340. msgstr "unité de type %s inconnue\n"
  341. #: plugins/check_disk.c:553
  342. #, c-format
  343. msgid "failed allocating storage for '%s'\n"
  344. msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n"
  345. #: plugins/check_disk.c:577 plugins/check_disk.c:618 plugins/check_disk.c:626
  346. #: plugins/check_disk.c:633 plugins/check_disk.c:637 plugins/check_disk.c:677
  347. #: plugins/check_disk.c:683 plugins/check_disk.c:702 plugins/check_dummy.c:77
  348. #: plugins/check_dummy.c:80 plugins/check_pgsql.c:643
  349. #: plugins/check_procs.c:506
  350. #, c-format
  351. msgid "UNKNOWN"
  352. msgstr "INCONNU"
  353. #: plugins/check_disk.c:577
  354. msgid "Must set a threshold value before using -p\n"
  355. msgstr ""
  356. #: plugins/check_disk.c:618
  357. msgid "Must set -E before selecting paths\n"
  358. msgstr ""
  359. #: plugins/check_disk.c:626
  360. msgid "Must set group value before selecting paths\n"
  361. msgstr ""
  362. #: plugins/check_disk.c:633
  363. msgid ""
  364. "Paths need to be selected before using -i/-I. Use -A to select all paths "
  365. "explicitly"
  366. msgstr ""
  367. #: plugins/check_disk.c:637 plugins/check_disk.c:683 plugins/check_procs.c:506
  368. msgid "Could not compile regular expression"
  369. msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle"
  370. #: plugins/check_disk.c:677
  371. msgid "Must set a threshold value before using -r/-R\n"
  372. msgstr ""
  373. #: plugins/check_disk.c:703
  374. msgid "Regular expression did not match any path or disk"
  375. msgstr ""
  376. #: plugins/check_disk.c:749
  377. msgid "Unknown argument"
  378. msgstr "Argument inconnu"
  379. #: plugins/check_disk.c:783
  380. #, c-format
  381. msgid " for %s\n"
  382. msgstr " pour %s\n"
  383. #: plugins/check_disk.c:857
  384. msgid ""
  385. "This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system"
  386. msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté"
  387. #: plugins/check_disk.c:858
  388. msgid ""
  389. "and generates an alert if free space is less than one of the threshold values"
  390. msgstr ""
  391. "et génère une alerte si la place disponible est plus petite qu'un des seuils "
  392. "fourni"
  393. #: plugins/check_disk.c:868
  394. msgid "Exit with WARNING status if less than INTEGER units of disk are free"
  395. msgstr ""
  396. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X unités de disques sont "
  397. "libres"
  398. #: plugins/check_disk.c:870
  399. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of disk space is free"
  400. msgstr ""
  401. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour-cent du disque est "
  402. "libre"
  403. #: plugins/check_disk.c:872
  404. msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER units of disk are free"
  405. msgstr ""
  406. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X unités du disque sont libres"
  407. #: plugins/check_disk.c:874
  408. #, fuzzy
  409. msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of disk space is free"
  410. msgstr ""
  411. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour-cent du disque est libre"
  412. #: plugins/check_disk.c:876
  413. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of inode space is free"
  414. msgstr ""
  415. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour-cent des inodes "
  416. "sont libres"
  417. #: plugins/check_disk.c:878
  418. msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of inode space is free"
  419. msgstr ""
  420. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour-cent des inodes sont "
  421. "libres"
  422. #: plugins/check_disk.c:880
  423. msgid "Path or partition (may be repeated)"
  424. msgstr "Répertoire ou partition (peut être utilisé plusieurs fois)"
  425. #: plugins/check_disk.c:882
  426. msgid "Ignore device (only works if -p unspecified)"
  427. msgstr "Ignorer le périphérique (marche seulement lorsque -p est utilisé)"
  428. #: plugins/check_disk.c:884
  429. msgid "Clear thresholds"
  430. msgstr "Effacer les seuils"
  431. #: plugins/check_disk.c:886
  432. msgid "For paths or partitions specified with -p, only check for exact paths"
  433. msgstr ""
  434. #: plugins/check_disk.c:888
  435. msgid "Display only devices/mountpoints with errors"
  436. msgstr "Afficher seulement les périphériques/point de montage avec des erreurs"
  437. #: plugins/check_disk.c:890
  438. msgid "Don't account root-reserved blocks into freespace in perfdata"
  439. msgstr ""
  440. #: plugins/check_disk.c:892
  441. msgid ""
  442. "Group paths. Thresholds apply to (free-)space of all partitions together"
  443. msgstr ""
  444. #: plugins/check_disk.c:894
  445. msgid "Same as '--units kB'"
  446. msgstr "Pareil à '--units kB'"
  447. #: plugins/check_disk.c:896
  448. msgid "Only check local filesystems"
  449. msgstr "Vérifier seulement les systèmes de fichiers locaux"
  450. #: plugins/check_disk.c:898
  451. msgid ""
  452. "Only check local filesystems against thresholds. Yet call stat on remote "
  453. "filesystems"
  454. msgstr ""
  455. #: plugins/check_disk.c:899
  456. msgid "to test if they are accessible (e.g. to detect Stale NFS Handles)"
  457. msgstr ""
  458. #: plugins/check_disk.c:901
  459. msgid "Display the mountpoint instead of the partition"
  460. msgstr "Afficher le point de montage au lieu de la partition"
  461. #: plugins/check_disk.c:903
  462. msgid "Same as '--units MB'"
  463. msgstr "Pareil à '--units MB'"
  464. #: plugins/check_disk.c:905
  465. msgid "Explicitly select all paths. This is equivalent to -R '.*'"
  466. msgstr ""
  467. #: plugins/check_disk.c:907
  468. msgid ""
  469. "Case insensitive regular expression for path/partition (may be repeated)"
  470. msgstr ""
  471. "Expression rationnelle indépendante de la case pour un répertoire ou une "
  472. "partition (peut être utilisé plusieurs fois)"
  473. #: plugins/check_disk.c:909
  474. msgid "Regular expression for path or partition (may be repeated)"
  475. msgstr ""
  476. "Expression rationnelle pour un répertoire ou une partition (peut être "
  477. "utilisé plusieurs fois)"
  478. #: plugins/check_disk.c:911
  479. msgid ""
  480. "Regular expression to ignore selected path/partition (case insensitive) (may "
  481. "be repeated)"
  482. msgstr ""
  483. "Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut "
  484. "être utilisé plusieurs fois)"
  485. #: plugins/check_disk.c:913
  486. msgid ""
  487. "Regular expression to ignore selected path or partition (may be repeated)"
  488. msgstr ""
  489. "Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut "
  490. "être utilisé plusieurs fois)"
  491. #: plugins/check_disk.c:916
  492. msgid "Choose bytes, kB, MB, GB, TB (default: MB)"
  493. msgstr "Choisissez octets, kb, MB, GB, TB (par défaut: MB)"
  494. #: plugins/check_disk.c:919
  495. msgid "Ignore all filesystems of indicated type (may be repeated)"
  496. msgstr ""
  497. "Ignorer tout les systèmes de fichiers qui correspondent au type indiqué "
  498. "(peut être utilisé plusieurs fois)"
  499. #: plugins/check_disk.c:921
  500. #, fuzzy
  501. msgid "Check only filesystems of indicated type (may be repeated)"
  502. msgstr ""
  503. "Ignorer tout les systèmes de fichiers qui correspondent au type indiqué "
  504. "(peut être utilisé plusieurs fois)"
  505. #: plugins/check_disk.c:926
  506. msgid "Checks /tmp and /var at 10% and 5%, and / at 100MB and 50MB"
  507. msgstr "Vérifie /tmp à 10% et /var à 5% et / à 100MB et 50MB"
  508. #: plugins/check_disk.c:928
  509. msgid ""
  510. "Checks all filesystems not matching -r at 100M and 50M. The fs matching the -"
  511. "r regex"
  512. msgstr ""
  513. #: plugins/check_disk.c:929
  514. msgid ""
  515. "are grouped which means the freespace thresholds are applied to all disks "
  516. "together"
  517. msgstr ""
  518. #: plugins/check_disk.c:931
  519. msgid ""
  520. "Checks /foo for 1000M/500M and /bar for 5/3%. All remaining volumes use "
  521. "100M/50M"
  522. msgstr ""
  523. #: plugins/check_disk.c:957
  524. #, c-format
  525. msgid "%s %s: %s\n"
  526. msgstr ""
  527. #: plugins/check_disk.c:957
  528. msgid "is not accessible"
  529. msgstr ""
  530. #: plugins/check_dns.c:116
  531. msgid "nslookup returned an error status"
  532. msgstr "nslookup à retourné un code d'erreur"
  533. #: plugins/check_dns.c:134
  534. msgid "Warning plugin error"
  535. msgstr "Alerte erreur de plugin"
  536. #: plugins/check_dns.c:154
  537. #, c-format
  538. msgid "DNS CRITICAL - '%s' returned empty host name string\n"
  539. msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' à retourné un nom d'hôte vide\n"
  540. #: plugins/check_dns.c:160
  541. msgid "Non-authoritative answer:"
  542. msgstr "Réponse non autoritative:"
  543. #: plugins/check_dns.c:201
  544. #, c-format
  545. msgid "DNS CRITICAL - '%s' msg parsing exited with no address\n"
  546. msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' n'a pas retourné d'adresse\n"
  547. #: plugins/check_dns.c:216
  548. #, c-format
  549. msgid "expected '%s' but got '%s'"
  550. msgstr "j'attendais '%s' mais j'ai reçu '%s'"
  551. #: plugins/check_dns.c:223
  552. #, c-format
  553. msgid "server %s is not authoritative for %s"
  554. msgstr "serveur %s n'est pas autoritaire pour %s"
  555. #: plugins/check_dns.c:237 plugins/check_dummy.c:68 plugins/check_nagios.c:182
  556. #: plugins/check_pgsql.c:638 plugins/check_procs.c:344
  557. #, c-format
  558. msgid "OK"
  559. msgstr "OK"
  560. #: plugins/check_dns.c:239 plugins/check_dummy.c:71 plugins/check_mysql.c:296
  561. #: plugins/check_nagios.c:182 plugins/check_pgsql.c:607
  562. #: plugins/check_pgsql.c:612 plugins/check_pgsql.c:640
  563. #: plugins/check_procs.c:346
  564. #, c-format
  565. msgid "WARNING"
  566. msgstr "AVERTISSEMENT"
  567. #: plugins/check_dns.c:243
  568. #, c-format
  569. msgid "%.3f second response time"
  570. msgid_plural "%.3f seconds response time"
  571. msgstr[0] "%.3f secondes de temps de réponse "
  572. msgstr[1] "%.3f secondes de temps de réponse "
  573. #: plugins/check_dns.c:244
  574. #, c-format
  575. msgid ". %s returns %s"
  576. msgstr ". %s renvoie %s"
  577. #: plugins/check_dns.c:248
  578. #, c-format
  579. msgid "DNS WARNING - %s\n"
  580. msgstr "DNS AVERTISSEMENT - %s\n"
  581. #: plugins/check_dns.c:249 plugins/check_dns.c:252 plugins/check_dns.c:255
  582. msgid " Probably a non-existent host/domain"
  583. msgstr " Probablement un hôte/domaine inexistant"
  584. #: plugins/check_dns.c:251
  585. #, c-format
  586. msgid "DNS CRITICAL - %s\n"
  587. msgstr "DNS CRITIQUE - %s\n"
  588. #: plugins/check_dns.c:254
  589. #, c-format
  590. msgid "DNS UNKNOWN - %s\n"
  591. msgstr "DNS INCONNU - %s\n"
  592. #: plugins/check_dns.c:267
  593. msgid "Note: nslookup is deprecated and may be removed from future releases."
  594. msgstr ""
  595. "Note: nslookup est obsolète et pourra être retiré dans les prochaines "
  596. "versions."
  597. #: plugins/check_dns.c:268
  598. msgid "Consider using the `dig' or `host' programs instead. Run nslookup with"
  599. msgstr ""
  600. "Veuillez utiliser le programme 'dig' ou 'host' à la place. Faire fonctionner "
  601. "nslookup avec"
  602. #: plugins/check_dns.c:269
  603. msgid "the `-sil[ent]' option to prevent this message from appearing."
  604. msgstr "L'option '-sil[ent]' empêche l'apparition de ce message."
  605. #: plugins/check_dns.c:274
  606. #, c-format
  607. msgid "No response from DNS %s\n"
  608. msgstr "Pas de réponse du DNS %s\n"
  609. #: plugins/check_dns.c:278
  610. #, c-format
  611. msgid "DNS %s has no records\n"
  612. msgstr "Le DNS %s n'a pas d'enregistrements\n"
  613. #: plugins/check_dns.c:286
  614. #, c-format
  615. msgid "Connection to DNS %s was refused\n"
  616. msgstr "La connexion au DNS %s à été refusée\n"
  617. #: plugins/check_dns.c:290
  618. #, c-format
  619. msgid "Query was refused by DNS server at %s\n"
  620. msgstr "La requête à été refusée par le serveur DNS %s\n"
  621. #: plugins/check_dns.c:294
  622. #, c-format
  623. msgid "No information returned by DNS server at %s\n"
  624. msgstr "Pas d'information renvoyée par le serveur DNS %s\n"
  625. #: plugins/check_dns.c:300
  626. #, c-format
  627. msgid "Domain %s was not found by the server\n"
  628. msgstr "Le domaine %s n'a pas été trouvé par le serveur\n"
  629. #: plugins/check_dns.c:304
  630. msgid "Network is unreachable\n"
  631. msgstr "Le réseau est inaccessible\n"
  632. #: plugins/check_dns.c:308
  633. #, c-format
  634. msgid "DNS failure for %s\n"
  635. msgstr "DNS à échoué pour %s\n"
  636. #: plugins/check_dns.c:372 plugins/check_dns.c:380 plugins/check_dns.c:387
  637. #: plugins/check_dns.c:392 plugins/check_dns.c:414 plugins/check_dns.c:422
  638. #: plugins/check_game.c:211 plugins/check_game.c:219
  639. msgid "Input buffer overflow\n"
  640. msgstr "Le tampon d'entrée a débordé\n"
  641. #: plugins/check_dns.c:450
  642. msgid ""
  643. "This plugin uses the nslookup program to obtain the IP address for the given "
  644. "host/domain query."
  645. msgstr ""
  646. "Ce plugin utilise le programme nslookup pour obtenir l'adresse IP de l'hôte/"
  647. "domaine à interroger."
  648. #: plugins/check_dns.c:451
  649. msgid "An optional DNS server to use may be specified."
  650. msgstr "Un serveur DNS à utiliser peut être indiqué."
  651. #: plugins/check_dns.c:452
  652. msgid ""
  653. "If no DNS server is specified, the default server(s) specified in /etc/"
  654. "resolv.conf will be used."
  655. msgstr ""
  656. "Si aucun serveur DNS n'est spécifié, les serveurs spécifiés dans /etc/resolv."
  657. "conf seront utilisé."
  658. #: plugins/check_dns.c:462
  659. msgid "The name or address you want to query"
  660. msgstr "Le nom ou l'adresse que vous voulez interroger"
  661. #: plugins/check_dns.c:464
  662. msgid "Optional DNS server you want to use for the lookup"
  663. msgstr "Serveur DNS que vous voulez utiliser pour la recherche"
  664. #: plugins/check_dns.c:466
  665. msgid ""
  666. "Optional IP-ADDRESS you expect the DNS server to return. HOST must end with"
  667. msgstr ""
  668. "Adresse IP que le serveur DNS doit retourner. Les hôtes doivent se terminer "
  669. #: plugins/check_dns.c:467
  670. msgid ""
  671. "a dot (.). This option can be repeated multiple times (Returns OK if any"
  672. msgstr "avec un point (.). Cette option peut être répétée (Retourne OK si une"
  673. #: plugins/check_dns.c:468
  674. msgid ""
  675. "value match). If multiple addresses are returned at once, you have to match"
  676. msgstr ""
  677. "valeur correspond). Si plusieurs adresses sont retournées en même temps,"
  678. #: plugins/check_dns.c:469
  679. msgid ""
  680. "the whole string of addresses separated with commas (sorted alphabetically)."
  681. msgstr ""
  682. "vous devrez toutes les inscrire séparées pas des virgules (en ordre "
  683. "alphabétique)"
  684. #: plugins/check_dns.c:471
  685. msgid "Optionally expect the DNS server to be authoritative for the lookup"
  686. msgstr "Serveur DNS qui doit normalement être autoritaire pour la recherche"
  687. #: plugins/check_dns.c:473
  688. msgid "Return warning if elapsed time exceeds value. Default off"
  689. msgstr ""
  690. "Renvoie une alerte si le temps écoulé dépasse la valeur indiquée. Désactivé "
  691. "par défaut"
  692. #: plugins/check_dns.c:475
  693. msgid "Return critical if elapsed time exceeds value. Default off"
  694. msgstr ""
  695. "Renvoie critique si le temps utilisé dépasse la valeur indiquée. Désactivé "
  696. "par défaut"
  697. #: plugins/check_dummy.c:62
  698. msgid "Arguments to check_dummy must be an integer"
  699. msgstr "Les arguments pour check_dummy doivent être des entiers"
  700. #: plugins/check_dummy.c:82
  701. #, c-format
  702. msgid "Status %d is not a supported error state\n"
  703. msgstr "Le résultat %d n'est pas un résultat supporté\n"
  704. #: plugins/check_dummy.c:104
  705. msgid ""
  706. "This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value"
  707. msgstr ""
  708. "Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique"
  709. #: plugins/check_dummy.c:106
  710. msgid "of the <state> argument with optional text"
  711. msgstr "du paramètre <state> avec un texte optionnel"
  712. #: plugins/check_fping.c:125 plugins/check_hpjd.c:128 plugins/check_ping.c:438
  713. #: plugins/check_swap.c:175 plugins/check_users.c:94 plugins/urlize.c:110
  714. #, c-format
  715. msgid "Could not open pipe: %s\n"
  716. msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n"
  717. #: plugins/check_fping.c:131 plugins/check_hpjd.c:134 plugins/check_load.c:153
  718. #: plugins/check_swap.c:181 plugins/check_users.c:100 plugins/urlize.c:116
  719. #, c-format
  720. msgid "Could not open stderr for %s\n"
  721. msgstr "Impossible d'ouvrir la sortie d'erreur standard pour %s\n"
  722. #: plugins/check_fping.c:157
  723. #, fuzzy
  724. msgid "FPING UNKNOWN - IP address not found\n"
  725. msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n"
  726. #: plugins/check_fping.c:160
  727. msgid "FPING UNKNOWN - invalid commandline argument\n"
  728. msgstr ""
  729. #: plugins/check_fping.c:163
  730. #, fuzzy
  731. msgid "FPING UNKNOWN - failed system call\n"
  732. msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n"
  733. #: plugins/check_fping.c:187
  734. #, c-format
  735. msgid "FPING UNKNOW - %s not found\n"
  736. msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n"
  737. #: plugins/check_fping.c:191
  738. #, c-format
  739. msgid "FPING CRITICAL - %s is unreachable\n"
  740. msgstr "PING CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)\n"
  741. #: plugins/check_fping.c:196
  742. #, fuzzy, c-format
  743. msgid "FPING UNKNOWN - %s parameter error\n"
  744. msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n"
  745. #: plugins/check_fping.c:200 plugins/check_fping.c:240
  746. #, c-format
  747. msgid "FPING CRITICAL - %s is down\n"
  748. msgstr "FPING CRITIQUE - %s est en panne\n"
  749. #: plugins/check_fping.c:227
  750. #, c-format
  751. msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
  752. msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
  753. #: plugins/check_fping.c:253
  754. #, c-format
  755. msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%% )|%s\n"
  756. msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%% )|%s\n"
  757. #: plugins/check_fping.c:326 plugins/check_fping.c:332
  758. #: plugins/check_hpjd.c:338 plugins/check_hpjd.c:361 plugins/check_mysql.c:371
  759. #: plugins/check_mysql.c:455 plugins/check_ntp.c:709
  760. #: plugins/check_ntp_peer.c:497 plugins/check_ntp_time.c:496
  761. #: plugins/check_pgsql.c:335 plugins/check_ping.c:295 plugins/check_ping.c:418
  762. #: plugins/check_radius.c:264 plugins/check_real.c:314
  763. #: plugins/check_real.c:376 plugins/check_smtp.c:499 plugins/check_smtp.c:641
  764. #: plugins/check_ssh.c:157 plugins/check_time.c:240 plugins/check_time.c:315
  765. #: plugins/check_ups.c:504 plugins/check_ups.c:573
  766. msgid "Invalid hostname/address"
  767. msgstr "Adresse/Nom d'hôte invalide"
  768. #: plugins/check_fping.c:345 plugins/check_ldap.c:353 plugins/check_ping.c:246
  769. msgid "IPv6 support not available\n"
  770. msgstr "Support IPv6 non disponible\n"
  771. #: plugins/check_fping.c:378
  772. msgid "Packet size must be a positive integer"
  773. msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif"
  774. #: plugins/check_fping.c:384
  775. msgid "Packet count must be a positive integer"
  776. msgstr "Le nombre de paquets doit être un entier positif"
  777. #: plugins/check_fping.c:390
  778. msgid "Target timeout must be a positive integer"
  779. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  780. #: plugins/check_fping.c:396
  781. msgid "Interval must be a positive integer"
  782. msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif"
  783. #: plugins/check_fping.c:402 plugins/check_ntp.c:733
  784. #: plugins/check_ntp_peer.c:524 plugins/check_ntp_time.c:523
  785. #: plugins/check_radius.c:314 plugins/check_time.c:319
  786. msgid "Hostname was not supplied"
  787. msgstr "Le nom de l'hôte n'a pas été spécifié"
  788. #: plugins/check_fping.c:422
  789. #, c-format
  790. msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n"
  791. msgstr ""
  792. "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
  793. #: plugins/check_fping.c:426
  794. #, c-format
  795. msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n"
  796. msgstr ""
  797. "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
  798. #: plugins/check_fping.c:458
  799. msgid ""
  800. "This plugin will use the fping command to ping the specified host for a fast "
  801. "check"
  802. msgstr ""
  803. "Ce plugin va utiliser la commande fping pour pinger l'hôte de manière rapide."
  804. #: plugins/check_fping.c:460
  805. msgid "Note that it is necessary to set the suid flag on fping."
  806. msgstr ""
  807. "Veuillez noter qu'il est nécessaire de mettre le bit suid sur le programme "
  808. "fping."
  809. #: plugins/check_fping.c:472
  810. msgid ""
  811. "name or IP Address of host to ping (IP Address bypasses name lookup, "
  812. "reducing system load)"
  813. msgstr ""
  814. "nom ou adresse IP des hôtes à pinger (l'indication d'un adresse IP évite une "
  815. "recherche sur le nom, ce qui réduit la charge système)"
  816. #: plugins/check_fping.c:474 plugins/check_ping.c:575
  817. msgid "warning threshold pair"
  818. msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement"
  819. #: plugins/check_fping.c:476 plugins/check_ping.c:577
  820. msgid "critical threshold pair"
  821. msgstr "Valeurs pour le seuil critique"
  822. #: plugins/check_fping.c:478
  823. msgid "size of ICMP packet"
  824. msgstr "taille du paquet ICMP"
  825. #: plugins/check_fping.c:480
  826. msgid "number of ICMP packets to send"
  827. msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer"
  828. #: plugins/check_fping.c:482
  829. msgid "Target timeout (ms)"
  830. msgstr ""
  831. #: plugins/check_fping.c:484
  832. msgid "Interval (ms) between sending packets"
  833. msgstr ""
  834. #: plugins/check_fping.c:486
  835. msgid "name or IP Address of sourceip"
  836. msgstr ""
  837. #: plugins/check_fping.c:488
  838. msgid "source interface name"
  839. msgstr ""
  840. #: plugins/check_fping.c:491
  841. #, c-format
  842. msgid ""
  843. "THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel time "
  844. "(ms)"
  845. msgstr ""
  846. "Le seuil est <rta>,<pl>%% ou <rta> est le temps moyen pour l'aller retour "
  847. "(ms)"
  848. #: plugins/check_fping.c:492
  849. msgid ""
  850. "which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the percentage of"
  851. msgstr ""
  852. "qui déclenche résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le pourcentage "
  853. "de"
  854. #: plugins/check_fping.c:493
  855. msgid "packet loss to trigger an alarm state."
  856. msgstr "paquets perdu pour déclencher une alarme."
  857. #: plugins/check_fping.c:496
  858. msgid "IPv4 is used by default. Specify -6 to use IPv6."
  859. msgstr ""
  860. #: plugins/check_game.c:111
  861. #, c-format
  862. msgid "CRITICAL - Host type parameter incorrect!\n"
  863. msgstr "CRITIQUE - Argument de type hôte incorrect!\n"
  864. #: plugins/check_game.c:126
  865. #, c-format
  866. msgid "CRITICAL - Host not found\n"
  867. msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé\n"
  868. #: plugins/check_game.c:130
  869. #, c-format
  870. msgid "CRITICAL - Game server down or unavailable\n"
  871. msgstr "CRITIQUE - Serveur de jeux en panne ou non disponible\n"
  872. #: plugins/check_game.c:134
  873. #, c-format
  874. msgid "CRITICAL - Game server timeout\n"
  875. msgstr "CRITIQUE - Temps d'attente pour le serveur de jeux dépassé\n"
  876. #: plugins/check_game.c:297
  877. #, c-format
  878. msgid "This plugin tests game server connections with the specified host."
  879. msgstr "Le plugin teste la connexion au serveur de jeux avec l'hôte spécifié."
  880. #: plugins/check_game.c:307
  881. msgid "Optional port of which to connect"
  882. msgstr ""
  883. #: plugins/check_game.c:309
  884. msgid "Field number in raw qstat output that contains game name"
  885. msgstr ""
  886. #: plugins/check_game.c:311
  887. msgid "Field number in raw qstat output that contains map name"
  888. msgstr ""
  889. #: plugins/check_game.c:313
  890. msgid "Field number in raw qstat output that contains ping time"
  891. msgstr ""
  892. #: plugins/check_game.c:319
  893. msgid ""
  894. "This plugin uses the 'qstat' command, the popular game server status query "
  895. "tool."
  896. msgstr ""
  897. "Ce plugin utilise la commande 'qstat', un programme répandu pour questioner "
  898. "les serveurs de jeux."
  899. #: plugins/check_game.c:320
  900. msgid ""
  901. "If you don't have the package installed, you will need to download it from"
  902. msgstr ""
  903. "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
  904. #: plugins/check_game.c:321
  905. msgid ""
  906. "http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html before you can use this "
  907. "plugin."
  908. msgstr ""
  909. "http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html avant de pouvoir utiliser ce "
  910. "plugin."
  911. #: plugins/check_hpjd.c:239
  912. msgid "Paper Jam"
  913. msgstr "Bourrage Papier"
  914. #: plugins/check_hpjd.c:243
  915. msgid "Out of Paper"
  916. msgstr "Plus de Papier"
  917. #: plugins/check_hpjd.c:248
  918. msgid "Printer Offline"
  919. msgstr "Imprimante hors ligne"
  920. #: plugins/check_hpjd.c:253
  921. msgid "Peripheral Error"
  922. msgstr "Erreur du périphérique"
  923. #: plugins/check_hpjd.c:257
  924. msgid "Intervention Required"
  925. msgstr "Intervention Requise"
  926. #: plugins/check_hpjd.c:261
  927. msgid "Toner Low"
  928. msgstr "Toner Faible"
  929. #: plugins/check_hpjd.c:265
  930. msgid "Insufficient Memory"
  931. msgstr "Mémoire Insuffisante"
  932. #: plugins/check_hpjd.c:269
  933. msgid "A Door is Open"
  934. msgstr "Une porte est ouverte"
  935. #: plugins/check_hpjd.c:273
  936. msgid "Output Tray is Full"
  937. msgstr "Le bac de sortie est plein"
  938. #: plugins/check_hpjd.c:277
  939. msgid "Data too Slow for Engine"
  940. msgstr "Le données arrivent trop lentement pour l'imprimante"
  941. #: plugins/check_hpjd.c:281
  942. msgid "Unknown Paper Error"
  943. msgstr "Erreur de papier inconnue"
  944. #: plugins/check_hpjd.c:286
  945. #, c-format
  946. msgid "Printer ok - (%s)\n"
  947. msgstr "Imprimante ok - (%s)\n"
  948. #: plugins/check_hpjd.c:391
  949. msgid "This plugin tests the STATUS of an HP printer with a JetDirect card."
  950. msgstr "Ce plugin teste l'état d'une imprimante HP avec une carte JetDirect."
  951. #: plugins/check_hpjd.c:392
  952. msgid "Net-snmp must be installed on the computer running the plugin."
  953. msgstr "Net-snmp doit être installé sur l'ordinateur qui exécute le plugin."
  954. #: plugins/check_hpjd.c:402
  955. msgid "The SNMP community name "
  956. msgstr "Le nom de la communauté SNMP "
  957. #: plugins/check_hpjd.c:403
  958. #, c-format
  959. msgid "(default=%s)"
  960. msgstr "(défaut=%s)"
  961. #: plugins/check_http.c:189
  962. msgid "file does not exist or is not readable"
  963. msgstr ""
  964. #: plugins/check_http.c:310 plugins/check_http.c:315 plugins/check_http.c:321
  965. #: plugins/check_smtp.c:600 plugins/check_tcp.c:576 plugins/check_tcp.c:580
  966. #: plugins/check_tcp.c:586
  967. msgid "Invalid certificate expiration period"
  968. msgstr "Période d'expiration du certificat invalide"
  969. #: plugins/check_http.c:348
  970. msgid ""
  971. "Invalid option - Valid values for SSL Version are 1 (TLSv1), 2 (SSLv2) or 3 "
  972. "(SSLv3)"
  973. msgstr ""
  974. #: plugins/check_http.c:354 plugins/check_tcp.c:599
  975. msgid "Invalid option - SSL is not available"
  976. msgstr "Option invalide - SSL n'est pas disponible"
  977. #: plugins/check_http.c:375
  978. msgid "Invalid onredirect option"
  979. msgstr ""
  980. #: plugins/check_http.c:377
  981. #, c-format
  982. msgid "option f:%d \n"
  983. msgstr "option f:%d \n"
  984. #: plugins/check_http.c:398
  985. msgid "Invalid port number"
  986. msgstr "Numéro de port invalide"
  987. #: plugins/check_http.c:450
  988. #, c-format
  989. msgid "Could Not Compile Regular Expression: %s"
  990. msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle: %s"
  991. #: plugins/check_http.c:464 plugins/check_ntp.c:722
  992. #: plugins/check_ntp_peer.c:513 plugins/check_ntp_time.c:512
  993. #: plugins/check_smtp.c:621 plugins/check_ssh.c:149 plugins/check_tcp.c:477
  994. msgid "IPv6 support not available"
  995. msgstr "Support IPv6 non disponible"
  996. #: plugins/check_http.c:529 plugins/check_ping.c:422
  997. msgid "You must specify a server address or host name"
  998. msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte"
  999. #: plugins/check_http.c:543
  1000. msgid ""
  1001. "If you use a client certificate you must also specify a private key file"
  1002. msgstr ""
  1003. #: plugins/check_http.c:667 plugins/check_http.c:835
  1004. msgid "HTTP UNKNOWN - Memory allocation error\n"
  1005. msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer la mémoire\n"
  1006. #: plugins/check_http.c:739
  1007. #, c-format
  1008. msgid "%sServer date unknown, "
  1009. msgstr "%sDate du serveur inconnue, "
  1010. #: plugins/check_http.c:742
  1011. #, c-format
  1012. msgid "%sDocument modification date unknown, "
  1013. msgstr "%sDate de modification du document inconnue, "
  1014. #: plugins/check_http.c:749
  1015. #, c-format
  1016. msgid "%sServer date \"%100s\" unparsable, "
  1017. msgstr "%sDate du serveur \"%100s\" illisible, "
  1018. #: plugins/check_http.c:752
  1019. #, c-format
  1020. msgid "%sDocument date \"%100s\" unparsable, "
  1021. msgstr "%sDate du document \"%100s\" illisible, "
  1022. #: plugins/check_http.c:755
  1023. #, c-format
  1024. msgid "%sDocument is %d seconds in the future, "
  1025. msgstr "%sLa date du document est %d secondes dans le futur, "
  1026. #: plugins/check_http.c:760
  1027. #, c-format
  1028. msgid "%sLast modified %.1f days ago, "
  1029. msgstr "%sDernière modification %.1f jours auparavant, "
  1030. #: plugins/check_http.c:763
  1031. #, c-format
  1032. msgid "%sLast modified %d:%02d:%02d ago, "
  1033. msgstr "%sDernière modification %d:%02d:%02d auparavant, "
  1034. #: plugins/check_http.c:876
  1035. msgid "HTTP CRITICAL - Unable to open TCP socket\n"
  1036. msgstr "HTTP CRITIQUE - Impossible d'ouvrir un socket TCP\n"
  1037. #: plugins/check_http.c:995
  1038. msgid "HTTP CRITICAL - Error on receive\n"
  1039. msgstr "HTTP CRITIQUE - Erreur dans la réception\n"
  1040. #: plugins/check_http.c:1005
  1041. msgid "HTTP CRITICAL - No data received from host\n"
  1042. msgstr "HTTP CRITIQUE - Pas de données reçues de l'hôte\n"
  1043. #: plugins/check_http.c:1056
  1044. #, c-format
  1045. msgid "Invalid HTTP response received from host: %s\n"
  1046. msgstr "Réponse HTTP reçue de l'hôte invalide: %s\n"
  1047. #: plugins/check_http.c:1060
  1048. #, c-format
  1049. msgid "Invalid HTTP response received from host on port %d: %s\n"
  1050. msgstr "Réponse HTTP reçue de l'hôte sur le port %d invalide: %s\n"
  1051. #: plugins/check_http.c:1069
  1052. #, c-format
  1053. msgid "Status line output matched \"%s\" - "
  1054. msgstr "La ligne d'état correspond à \"%s\" - "
  1055. #: plugins/check_http.c:1080
  1056. #, c-format
  1057. msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status Line (%s)\n"
  1058. msgstr "HTTP CRITIQUE: Ligne d'état non valide (%s)\n"
  1059. #: plugins/check_http.c:1087
  1060. #, c-format
  1061. msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status (%s)\n"
  1062. msgstr "HTTP CRITIQUE: Etat Invalide (%s)\n"
  1063. #: plugins/check_http.c:1091 plugins/check_http.c:1096
  1064. #: plugins/check_http.c:1106 plugins/check_http.c:1110
  1065. #, c-format
  1066. msgid "%s - "
  1067. msgstr ""
  1068. #: plugins/check_http.c:1129
  1069. #, fuzzy, c-format
  1070. msgid "%sheader '%s' not found on '%s://%s:%d%s', "
  1071. msgstr "%schaîne non trouvée, "
  1072. #: plugins/check_http.c:1141
  1073. #, fuzzy, c-format
  1074. msgid "%sstring '%s' not found on '%s://%s:%d%s', "
  1075. msgstr "%schaîne non trouvée, "
  1076. #: plugins/check_http.c:1154
  1077. #, c-format
  1078. msgid "%spattern not found, "
  1079. msgstr "%sexpression non trouvée, "
  1080. #: plugins/check_http.c:1156
  1081. #, c-format
  1082. msgid "%spattern found, "
  1083. msgstr "%sexpression trouvée, "
  1084. #: plugins/check_http.c:1162
  1085. #, c-format
  1086. msgid "%sExecute Error: %s, "
  1087. msgstr "%sErreur d'exécution: %s, "
  1088. #: plugins/check_http.c:1178
  1089. #, c-format
  1090. msgid "%spage size %d too large, "
  1091. msgstr "%sla taille de la page est trop grande (%d), "
  1092. #: plugins/check_http.c:1181
  1093. #, c-format
  1094. msgid "%spage size %d too small, "
  1095. msgstr "%sla taille de la page est trop petite (%d), "
  1096. #: plugins/check_http.c:1194
  1097. #, fuzzy, c-format
  1098. msgid "%s - %d bytes in %.3f second response time %s|%s %s %s %s %s %s %s"
  1099. msgstr "%s - %d octets en %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s"
  1100. #: plugins/check_http.c:1206
  1101. #, c-format
  1102. msgid "%s - %d bytes in %.3f second response time %s|%s %s"
  1103. msgstr "%s - %d octets en %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s"
  1104. #: plugins/check_http.c:1244
  1105. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate addr\n"
  1106. msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer une adresse\n"
  1107. #: plugins/check_http.c:1248 plugins/check_http.c:1279
  1108. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate URL\n"
  1109. msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer l'URL\n"
  1110. #: plugins/check_http.c:1257
  1111. #, c-format
  1112. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not find redirect location - %s%s\n"
  1113. msgstr ""
  1114. "HTTP INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la redirection - %s%s\n"
  1115. #: plugins/check_http.c:1272
  1116. #, c-format
  1117. msgid "HTTP UNKNOWN - Empty redirect location%s\n"
  1118. msgstr "HTTP INCONNU - endroit de redirection vide%s\n"
  1119. #: plugins/check_http.c:1322
  1120. #, c-format
  1121. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not parse redirect location - %s%s\n"
  1122. msgstr ""
  1123. "HTTP INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la redirection - %s%s\n"
  1124. #: plugins/check_http.c:1332
  1125. #, c-format
  1126. msgid "HTTP WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n"
  1127. msgstr ""
  1128. "HTTP AVERTISSEMENT - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - "
  1129. "%s://%s:%d%s%s\n"
  1130. #: plugins/check_http.c:1340
  1131. #, c-format
  1132. msgid "HTTP WARNING - redirection creates an infinite loop - %s://%s:%d%s%s\n"
  1133. msgstr ""
  1134. "HTTP AVERTISSEMENT - la redirection crée une boucle infinie - %s://%s:%d%s"
  1135. "%s\n"
  1136. #: plugins/check_http.c:1361
  1137. #, c-format
  1138. msgid "HTTP UNKNOWN - Redirection to port above %d - %s://%s:%d%s%s\n"
  1139. msgstr "HTTP INCONNU - Redirection à un port supérieur à %d - %s://%s:%d%s%s\n"
  1140. #: plugins/check_http.c:1366
  1141. #, c-format
  1142. msgid "Redirection to %s://%s:%d%s\n"
  1143. msgstr "Redirection vers %s://%s:%d%s\n"
  1144. #: plugins/check_http.c:1440
  1145. msgid "This plugin tests the HTTP service on the specified host. It can test"
  1146. msgstr ""
  1147. "Ce plugin teste le service HTTP sur l'hôte spécifié. Il peut tester les"
  1148. #: plugins/check_http.c:1441
  1149. msgid "normal (http) and secure (https) servers, follow redirects, search for"
  1150. msgstr ""
  1151. "serveurs normaux (http) et sécurisés (https), suivre les redirections, "
  1152. "rechercher des"
  1153. #: plugins/check_http.c:1442
  1154. msgid "strings and regular expressions, check connection times, and report on"
  1155. msgstr ""
  1156. "chaînes de caractères et expressions rationnelles, vérifier le temps de "
  1157. "réponse"
  1158. #: plugins/check_http.c:1443
  1159. msgid "certificate expiration times."
  1160. msgstr "et rapporter la date d'expiration du certificat."
  1161. #: plugins/check_http.c:1449
  1162. #, c-format
  1163. msgid "NOTE: One or both of -H and -I must be specified"
  1164. msgstr "NOTE: les paramètres -H et -I peuvent être spécifiés"
  1165. #: plugins/check_http.c:1457
  1166. msgid "Host name argument for servers using host headers (virtual host)"
  1167. msgstr ""
  1168. #: plugins/check_http.c:1458
  1169. msgid "Append a port to include it in the header (eg: example.com:5000)"
  1170. msgstr ""
  1171. #: plugins/check_http.c:1460
  1172. msgid ""
  1173. "IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS lookup)."
  1174. msgstr ""
  1175. #: plugins/check_http.c:1462
  1176. msgid "Port number (default: "
  1177. msgstr "Numéro du port (défaut: "
  1178. #: plugins/check_http.c:1469
  1179. msgid ""
  1180. "Connect via SSL. Port defaults to 443. VERSION is optional, and prevents"
  1181. msgstr ""
  1182. #: plugins/check_http.c:1470
  1183. msgid "auto-negotiation (1 = TLSv1, 2 = SSLv2, 3 = SSLv3)."
  1184. msgstr ""
  1185. #: plugins/check_http.c:1472
  1186. msgid "Enable SSL/TLS hostname extension support (SNI)"
  1187. msgstr ""
  1188. #: plugins/check_http.c:1474
  1189. msgid ""
  1190. "Minimum number of days a certificate has to be valid. Port defaults to 443"
  1191. msgstr ""
  1192. "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide. Port par défaut "
  1193. "443"
  1194. #: plugins/check_http.c:1475
  1195. msgid "(when this option is used the URL is not checked.)"
  1196. msgstr ""
  1197. #: plugins/check_http.c:1477
  1198. msgid "Name of file that contains the client certificate (PEM format)"
  1199. msgstr ""
  1200. #: plugins/check_http.c:1478
  1201. msgid "to be used in establishing the SSL session"
  1202. msgstr ""
  1203. #: plugins/check_http.c:1480
  1204. msgid "Name of file containing the private key (PEM format)"
  1205. msgstr ""
  1206. #: plugins/check_http.c:1481
  1207. msgid "matching the client certificate"
  1208. msgstr ""
  1209. #: plugins/check_http.c:1485
  1210. msgid "Comma-delimited list of strings, at least one of them is expected in"
  1211. msgstr ""
  1212. "Liste the chaines de charactères séparées par des virgules, au moins une "
  1213. "d'elles"
  1214. #: plugins/check_http.c:1486
  1215. msgid "the first (status) line of the server response (default: "
  1216. msgstr "est attendue dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: "
  1217. #: plugins/check_http.c:1488
  1218. msgid ""
  1219. "If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx processing)"
  1220. msgstr ""
  1221. "Si spécifié, surpasse toute autre logique de status (ex: 3xx, 4xx, 5xx)"
  1222. #: plugins/check_http.c:1490
  1223. #, fuzzy
  1224. msgid "String to expect in the response headers"
  1225. msgstr "Chaîne de caractères à attendre en réponse"
  1226. #: plugins/check_http.c:1492
  1227. msgid "String to expect in the content"
  1228. msgstr "Chaîne de caractère attendue dans le contenu"
  1229. #: plugins/check_http.c:1494
  1230. msgid "URL to GET or POST (default: /)"
  1231. msgstr "URL pour le GET ou le POST (défaut: /)"
  1232. #: plugins/check_http.c:1496
  1233. msgid "URL encoded http POST data"
  1234. msgstr ""
  1235. #: plugins/check_http.c:1498
  1236. msgid "Set HTTP method."
  1237. msgstr ""
  1238. #: plugins/check_http.c:1500
  1239. msgid "Don't wait for document body: stop reading after headers."
  1240. msgstr ""
  1241. "Ne pas attendre pour le corps du document: arrêter de lire après les entêtes"
  1242. #: plugins/check_http.c:1501
  1243. msgid "(Note that this still does an HTTP GET or POST, not a HEAD.)"
  1244. msgstr "(Veuillez noter qu'un HTTP GET ou POST est effectué, pas un HEAD.)"
  1245. #: plugins/check_http.c:1503
  1246. msgid "Warn if document is more than SECONDS old. the number can also be of"
  1247. msgstr ""
  1248. #: plugins/check_http.c:1504
  1249. msgid "the form \"10m\" for minutes, \"10h\" for hours, or \"10d\" for days."
  1250. msgstr ""
  1251. #: plugins/check_http.c:1506
  1252. msgid "specify Content-Type header media type when POSTing\n"
  1253. msgstr ""
  1254. #: plugins/check_http.c:1509
  1255. msgid "Allow regex to span newlines (must precede -r or -R)"
  1256. msgstr ""
  1257. #: plugins/check_http.c:1511
  1258. msgid "Search page for regex STRING"
  1259. msgstr ""
  1260. #: plugins/check_http.c:1513
  1261. msgid "Search page for case-insensitive regex STRING"
  1262. msgstr ""
  1263. #: plugins/check_http.c:1515
  1264. msgid "Return CRITICAL if found, OK if not\n"
  1265. msgstr ""
  1266. #: plugins/check_http.c:1518
  1267. msgid "Username:password on sites with basic authentication"
  1268. msgstr ""
  1269. #: plugins/check_http.c:1520
  1270. msgid "Username:password on proxy-servers with basic authentication"
  1271. msgstr ""
  1272. #: plugins/check_http.c:1522
  1273. msgid "String to be sent in http header as \"User Agent\""
  1274. msgstr ""
  1275. #: plugins/check_http.c:1524
  1276. msgid ""
  1277. "Any other tags to be sent in http header. Use multiple times for additional "
  1278. "headers"
  1279. msgstr ""
  1280. #: plugins/check_http.c:1526
  1281. msgid "Print additional performance data"
  1282. msgstr ""
  1283. #: plugins/check_http.c:1528
  1284. msgid "Wrap output in HTML link (obsoleted by urlize)"
  1285. msgstr ""
  1286. #: plugins/check_http.c:1530
  1287. msgid "How to handle redirected pages. sticky is like follow but stick to the"
  1288. msgstr ""
  1289. #: plugins/check_http.c:1531
  1290. msgid "specified IP address. stickyport also ensures port stays the same."
  1291. msgstr ""
  1292. #: plugins/check_http.c:1533
  1293. msgid "Minimum page size required (bytes) : Maximum page size required (bytes)"
  1294. msgstr ""
  1295. #: plugins/check_http.c:1543
  1296. msgid "This plugin will attempt to open an HTTP connection with the host."
  1297. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte."
  1298. #: plugins/check_http.c:1544
  1299. msgid ""
  1300. "Successful connects return STATE_OK, refusals and timeouts return "
  1301. "STATE_CRITICAL"
  1302. msgstr ""
  1303. #: plugins/check_http.c:1545
  1304. msgid ""
  1305. "other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects, but incorrect "
  1306. "reponse"
  1307. msgstr ""
  1308. #: plugins/check_http.c:1546
  1309. msgid ""
  1310. "messages from the host result in STATE_WARNING return values. If you are"
  1311. msgstr ""
  1312. #: plugins/check_http.c:1547
  1313. msgid ""
  1314. "checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN"
  1315. msgstr ""
  1316. #: plugins/check_http.c:1548
  1317. msgid "(fully qualified domain name) as the [host_name] argument."
  1318. msgstr ""
  1319. #: plugins/check_http.c:1552
  1320. msgid "This plugin can also check whether an SSL enabled web server is able to"
  1321. msgstr ""
  1322. #: plugins/check_http.c:1553
  1323. msgid "serve content (optionally within a specified time) or whether the X509 "
  1324. msgstr ""
  1325. #: plugins/check_http.c:1554
  1326. msgid "certificate is still valid for the specified number of days."
  1327. msgstr ""
  1328. #: plugins/check_http.c:1556
  1329. #, fuzzy
  1330. msgid "Please note that this plugin does not check if the presented server"
  1331. msgstr "Ce plugin vérifie le service ntp sur l'hôte"
  1332. #: plugins/check_http.c:1557
  1333. msgid "certificate matches the hostname of the server, or if the certificate"
  1334. msgstr ""
  1335. #: plugins/check_http.c:1558
  1336. msgid "has a valid chain of trust to one of the locally installed CAs."
  1337. msgstr ""
  1338. #: plugins/check_http.c:1562
  1339. msgid ""
  1340. "When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds,"
  1341. msgstr ""
  1342. #: plugins/check_http.c:1563
  1343. msgid ""
  1344. "a STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds"
  1345. msgstr ""
  1346. #: plugins/check_http.c:1564
  1347. msgid ""
  1348. "the 5-second threshold, a STATE_WARNING will be returned. When an error "
  1349. "occurs,"
  1350. msgstr ""
  1351. #: plugins/check_http.c:1565
  1352. msgid "a STATE_CRITICAL will be returned."
  1353. msgstr ""
  1354. #: plugins/check_http.c:1568
  1355. msgid ""
  1356. "When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days,"
  1357. msgstr ""
  1358. #: plugins/check_http.c:1569 plugins/check_http.c:1575
  1359. msgid ""
  1360. "a STATE_OK is returned. When the certificate is still valid, but for less "
  1361. "than"
  1362. msgstr ""
  1363. #: plugins/check_http.c:1570
  1364. msgid ""
  1365. "14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned when"
  1366. msgstr ""
  1367. #: plugins/check_http.c:1571
  1368. msgid "the certificate is expired."
  1369. msgstr "le certificat est expiré."
  1370. #: plugins/check_http.c:1574
  1371. msgid ""
  1372. "When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 30 days,"
  1373. msgstr ""
  1374. #: plugins/check_http.c:1576
  1375. msgid "30 days, but more than 14 days, a STATE_WARNING is returned."
  1376. msgstr ""
  1377. #: plugins/check_http.c:1577
  1378. msgid ""
  1379. "A STATE_CRITICAL will be returned when certificate expires in less than 14 "
  1380. "days"
  1381. msgstr ""
  1382. #: plugins/check_ldap.c:133
  1383. #, c-format
  1384. msgid "Could not connect to the server at port %i\n"
  1385. msgstr "Impossible de se connecter au serveur port %i\n"
  1386. #: plugins/check_ldap.c:142
  1387. #, c-format
  1388. msgid "Could not set protocol version %d\n"
  1389. msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version %d\n"
  1390. #: plugins/check_ldap.c:157
  1391. #, c-format
  1392. msgid "Could not init TLS at port %i!\n"
  1393. msgstr "Impossible d'initialiser TLS sur le port %i!\n"
  1394. #: plugins/check_ldap.c:161
  1395. #, c-format
  1396. msgid "TLS not supported by the libraries!\n"
  1397. msgstr "TLS n'est pas supporté!\n"
  1398. #: plugins/check_ldap.c:181
  1399. #, c-format
  1400. msgid "Could not init startTLS at port %i!\n"
  1401. msgstr "Impossible d'initialiser startTLS sur le port %i!\n"
  1402. #: plugins/check_ldap.c:185
  1403. #, c-format
  1404. msgid "startTLS not supported by the library, needs LDAPv3!\n"
  1405. msgstr ""
  1406. "startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n"
  1407. #: plugins/check_ldap.c:195
  1408. #, c-format
  1409. msgid "Could not bind to the LDAP server\n"
  1410. msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP\n"
  1411. #: plugins/check_ldap.c:204
  1412. #, c-format
  1413. msgid "Could not search/find objectclasses in %s\n"
  1414. msgstr "Impossible de chercher/trouver les objectclasses dans %s\n"
  1415. #: plugins/check_ldap.c:227
  1416. #, c-format
  1417. msgid "LDAP %s - %.3f seconds response time|%s\n"
  1418. msgstr "LDAP %s - %.3f secondes de temps de réponse|%s\n"
  1419. #: plugins/check_ldap.c:339 plugins/check_ldap.c:347
  1420. #, c-format
  1421. msgid "%s cannot be combined with %s"
  1422. msgstr ""
  1423. #: plugins/check_ldap.c:379
  1424. msgid "Please specify the host name\n"
  1425. msgstr "Veuillez spécifier le nom de l'hôte\n"
  1426. #: plugins/check_ldap.c:382
  1427. msgid "Please specify the LDAP base\n"
  1428. msgstr "Veuillez spécifier la base LDAP\n"
  1429. #: plugins/check_ldap.c:411
  1430. msgid "ldap attribute to search (default: \"(objectclass=*)\""
  1431. msgstr ""
  1432. #: plugins/check_ldap.c:413
  1433. msgid "ldap base (eg. ou=my unit, o=my org, c=at"
  1434. msgstr ""
  1435. #: plugins/check_ldap.c:415
  1436. msgid "ldap bind DN (if required)"
  1437. msgstr ""
  1438. #: plugins/check_ldap.c:417
  1439. msgid "ldap password (if required)"
  1440. msgstr ""
  1441. #: plugins/check_ldap.c:419
  1442. msgid "use starttls mechanism introduced in protocol version 3"
  1443. msgstr "utiliser le fonctionnement starttls du protocole version 3"
  1444. #: plugins/check_ldap.c:421
  1445. msgid "use ldaps (ldap v2 ssl method). this also sets the default port to"
  1446. msgstr ""
  1447. #: plugins/check_ldap.c:425
  1448. msgid "use ldap protocol version 2"
  1449. msgstr "utiliser le protocole ldap version 2"
  1450. #: plugins/check_ldap.c:427
  1451. msgid "use ldap protocol version 3"
  1452. msgstr "utiliser le protocole ldap version 3"
  1453. #: plugins/check_ldap.c:428
  1454. msgid "default protocol version:"
  1455. msgstr "version du protocole par défaut:"
  1456. #: plugins/check_ldap.c:439
  1457. msgid "If this plugin is called via 'check_ldaps', method 'STARTTLS' will be"
  1458. msgstr ""
  1459. #: plugins/check_ldap.c:440
  1460. #, c-format
  1461. msgid ""
  1462. " implied (using default port %i) unless --port=636 is specified. In that "
  1463. "case\n"
  1464. msgstr ""
  1465. #: plugins/check_ldap.c:441
  1466. msgid "'SSL on connect' will be used no matter how the plugin was called."
  1467. msgstr ""
  1468. #: plugins/check_ldap.c:442
  1469. msgid ""
  1470. "This detection is deprecated, please use 'check_ldap' with the '--starttls' "
  1471. "or '--ssl' flags"
  1472. msgstr ""
  1473. #: plugins/check_ldap.c:443
  1474. msgid "to define the behaviour explicitly instead."
  1475. msgstr ""
  1476. #: plugins/check_load.c:87
  1477. msgid "Warning threshold must be float or float triplet!\n"
  1478. msgstr "Le seuil d'alerte doit être un nombre à virgule flottante!\n"
  1479. #: plugins/check_load.c:132 plugins/check_load.c:148
  1480. #, c-format
  1481. msgid "Error opening %s\n"
  1482. msgstr "Erreur à l'ouverture de %s\n"
  1483. #: plugins/check_load.c:163
  1484. #, fuzzy, c-format
  1485. msgid "could not parse load from uptime: %s\n"
  1486. msgstr "Lecture des arguments impossible\n"
  1487. #: plugins/check_load.c:169
  1488. #, c-format
  1489. msgid "Error code %d returned in %s\n"
  1490. msgstr "Le code erreur %d à été retourné par %s\n"
  1491. #: plugins/check_load.c:184
  1492. #, c-format
  1493. msgid "Error in getloadavg()\n"
  1494. msgstr "Erreur dans la fonction getloadavg()\n"
  1495. #: plugins/check_load.c:187 plugins/check_load.c:189
  1496. #, c-format
  1497. msgid "Error processing %s\n"
  1498. msgstr "Erreur lors de l'utilisation de %s\n"
  1499. #: plugins/check_load.c:198
  1500. #, c-format
  1501. msgid "load average: %.2f, %.2f, %.2f"
  1502. msgstr "Charge moyenne: %.2f, %.2f, %.2f"
  1503. #: plugins/check_load.c:291
  1504. #, c-format
  1505. msgid "Critical threshold for %d-minute load average is not specified\n"
  1506. msgstr ""
  1507. "Le seuil critique pour la charge système après %d minutes n'est pas "
  1508. "spécifié\n"
  1509. #: plugins/check_load.c:293
  1510. #, c-format
  1511. msgid "Warning threshold for %d-minute load average is not specified\n"
  1512. msgstr ""
  1513. "Le seuil d'avertissement pour la charge système après %d minutes n'est pas "
  1514. "spécifié\n"
  1515. #: plugins/check_load.c:295
  1516. #, c-format
  1517. msgid ""
  1518. "Parameter inconsistency: %d-minute \"warning load\" is greater than "
  1519. "\"critical load\"\n"
  1520. msgstr ""
  1521. "Arguments Incorrects: %d-minute \"alerte charge système\" est plus grand que "
  1522. "\"alerte critique charge système\"\n"
  1523. #: plugins/check_load.c:311
  1524. #, c-format
  1525. msgid "This plugin tests the current system load average."
  1526. msgstr "Ce plugin teste la charge système actuelle."
  1527. #: plugins/check_load.c:321
  1528. msgid "Exit with WARNING status if load average exceeds WLOADn"
  1529. msgstr ""
  1530. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si la charge moyenne dépasse WLOAD"
  1531. #: plugins/check_load.c:323
  1532. msgid "Exit with CRITICAL status if load average exceed CLOADn"
  1533. msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si la charge moyenne excède CLOAD"
  1534. #: plugins/check_load.c:324
  1535. msgid "the load average format is the same used by \"uptime\" and \"w\""
  1536. msgstr ""
  1537. #: plugins/check_load.c:326
  1538. msgid "Divide the load averages by the number of CPUs (when possible)"
  1539. msgstr ""
  1540. #: plugins/check_mrtg.c:75
  1541. msgid "Could not parse arguments\n"
  1542. msgstr "Lecture des arguments impossible\n"
  1543. #: plugins/check_mrtg.c:80
  1544. #, c-format
  1545. msgid "Unable to open MRTG log file\n"
  1546. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG\n"
  1547. #: plugins/check_mrtg.c:127
  1548. #, c-format
  1549. msgid "Unable to process MRTG log file\n"
  1550. msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG\n"
  1551. #: plugins/check_mrtg.c:135 plugins/check_mrtgtraf.c:136
  1552. #, c-format
  1553. msgid "MRTG data has expired (%d minutes old)\n"
  1554. msgstr "Les données de MRTG on expirées (vieilles de %d minutes)\n"
  1555. #: plugins/check_mrtg.c:152 plugins/check_mrtgtraf.c:195
  1556. #: plugins/check_mrtgtraf.c:196
  1557. msgid "Avg"
  1558. msgstr "Moyenne"
  1559. #: plugins/check_mrtg.c:152 plugins/check_mrtgtraf.c:195
  1560. #: plugins/check_mrtgtraf.c:196
  1561. msgid "Max"
  1562. msgstr "Max"
  1563. #: plugins/check_mrtg.c:221
  1564. msgid "Invalid variable number"
  1565. msgstr "Numéro de la variable invalide"
  1566. #: plugins/check_mrtg.c:256
  1567. #, c-format
  1568. msgid ""
  1569. "%s is not a valid expiration time\n"
  1570. "Use '%s -h' for additional help\n"
  1571. msgstr ""
  1572. "%s n'est pas un temps d'expiration valide\n"
  1573. "Utilisez '%s -h' pour de l'aide supplémentaire\n"
  1574. #: plugins/check_mrtg.c:273
  1575. msgid "Invalid variable number\n"
  1576. msgstr "Numéro de la variable invalide\n"
  1577. #: plugins/check_mrtg.c:300
  1578. msgid "You must supply the variable number"
  1579. msgstr "Vous devez fournir le numéro de la variable"
  1580. #: plugins/check_mrtg.c:321
  1581. msgid ""
  1582. "This plugin will check either the average or maximum value of one of the"
  1583. msgstr "Ce plugin va vérifier la moyenne ou le maximum d'une "
  1584. #: plugins/check_mrtg.c:322
  1585. msgid "two variables recorded in an MRTG log file."
  1586. msgstr "deux variables du fichier de log de MRTG."
  1587. #: plugins/check_mrtg.c:332
  1588. msgid "The MRTG log file containing the data you want to monitor"
  1589. msgstr ""
  1590. #: plugins/check_mrtg.c:334
  1591. msgid "Minutes before MRTG data is considered to be too old"
  1592. msgstr ""
  1593. #: plugins/check_mrtg.c:336
  1594. msgid "Should we check average or maximum values?"
  1595. msgstr ""
  1596. #: plugins/check_mrtg.c:338
  1597. msgid "Which variable set should we inspect? (1 or 2)"
  1598. msgstr ""
  1599. #: plugins/check_mrtg.c:340
  1600. msgid "Threshold value for data to result in WARNING status"
  1601. msgstr ""
  1602. #: plugins/check_mrtg.c:342
  1603. msgid "Threshold value for data to result in CRITICAL status"
  1604. msgstr ""
  1605. #: plugins/check_mrtg.c:344
  1606. msgid "Type label for data (Examples: Conns, \"Processor Load\", In, Out)"
  1607. msgstr ""
  1608. #: plugins/check_mrtg.c:346
  1609. msgid "Option units label for data (Example: Packets/Sec, Errors/Sec,"
  1610. msgstr ""
  1611. #: plugins/check_mrtg.c:347
  1612. #, c-format
  1613. msgid "\"Bytes Per Second\", \"%% Utilization\")"
  1614. msgstr ""
  1615. #: plugins/check_mrtg.c:350
  1616. msgid ""
  1617. "If the value exceeds the <vwl> threshold, a WARNING status is returned. If"
  1618. msgstr ""
  1619. #: plugins/check_mrtg.c:351
  1620. msgid ""
  1621. "the value exceeds the <vcl> threshold, a CRITICAL status is returned. If"
  1622. msgstr ""
  1623. #: plugins/check_mrtg.c:352
  1624. msgid "the data in the log file is older than <expire_minutes> old, a WARNING"
  1625. msgstr ""
  1626. #: plugins/check_mrtg.c:353
  1627. msgid "status is returned and a warning message is printed."
  1628. msgstr ""
  1629. #: plugins/check_mrtg.c:356
  1630. msgid ""
  1631. "This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to"
  1632. msgstr ""
  1633. #: plugins/check_mrtg.c:357
  1634. msgid ""
  1635. "bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth)."
  1636. msgstr ""
  1637. #: plugins/check_mrtg.c:358
  1638. msgid ""
  1639. "It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - errors,"
  1640. msgstr ""
  1641. #: plugins/check_mrtg.c:359
  1642. msgid ""
  1643. "packets/sec, etc. I use MRTG in conjunction with the Novell NLM that allows"
  1644. msgstr ""
  1645. #: plugins/check_mrtg.c:360
  1646. msgid ""
  1647. "me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and"
  1648. msgstr ""
  1649. #: plugins/check_mrtg.c:361
  1650. msgid "this plugin works well for monitoring that kind of data as well."
  1651. msgstr ""
  1652. #: plugins/check_mrtg.c:364
  1653. msgid ""
  1654. "- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log"
  1655. msgstr ""
  1656. "- Ce plugin vérifie seulement une ou deux variables écrites dans un fichier "
  1657. "de log MRTG"
  1658. #: plugins/check_mrtg.c:365
  1659. msgid "file. If you want to monitor both values you will have to define two"
  1660. msgstr ""
  1661. #: plugins/check_mrtg.c:366
  1662. msgid "commands with different values for the <variable> argument. Of course,"
  1663. msgstr ""
  1664. #: plugins/check_mrtg.c:367
  1665. msgid "you can always hack the code to make this plugin work for you..."
  1666. msgstr ""
  1667. #: plugins/check_mrtg.c:368
  1668. msgid ""
  1669. "- MRTG stands for the Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded "
  1670. "from"
  1671. msgstr ""
  1672. #: plugins/check_mrtgtraf.c:88
  1673. msgid "Unable to open MRTG log file"
  1674. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG"
  1675. #: plugins/check_mrtgtraf.c:130
  1676. msgid "Unable to process MRTG log file"
  1677. msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG"
  1678. #: plugins/check_mrtgtraf.c:194
  1679. #, c-format
  1680. msgid "%s. In = %0.1f %s, %s. Out = %0.1f %s|%s %s\n"
  1681. msgstr "%s. Entrée = %0.1f %s, %s. Sortie = %0.1f %s|%s %s\n"
  1682. #: plugins/check_mrtgtraf.c:207
  1683. #, c-format
  1684. msgid "Traffic %s - %s\n"
  1685. msgstr "Trafic %s - %s\n"
  1686. #: plugins/check_mrtgtraf.c:335
  1687. msgid ""
  1688. "This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router,"
  1689. msgstr ""
  1690. "Ce plugin va vérifier le taux de transfert en entrée/sortie d'un routeur,"
  1691. #: plugins/check_mrtgtraf.c:336
  1692. msgid "switch, etc recorded in an MRTG log. If the newest log entry is older"
  1693. msgstr ""
  1694. #: plugins/check_mrtgtraf.c:337
  1695. msgid "than <expire_minutes>, a WARNING status is returned. If either the"
  1696. msgstr ""
  1697. #: plugins/check_mrtgtraf.c:338
  1698. msgid "incoming or outgoing rates exceed the <icl> or <ocl> thresholds (in"
  1699. msgstr ""
  1700. #: plugins/check_mrtgtraf.c:339
  1701. msgid "Bytes/sec), a CRITICAL status results. If either of the rates exceed"
  1702. msgstr ""
  1703. #: plugins/check_mrtgtraf.c:340
  1704. msgid "the <iwl> or <owl> thresholds (in Bytes/sec), a WARNING status results."
  1705. msgstr ""
  1706. #: plugins/check_mrtgtraf.c:350
  1707. msgid "File to read log from"
  1708. msgstr ""
  1709. #: plugins/check_mrtgtraf.c:352
  1710. msgid "Minutes after which log expires"
  1711. msgstr ""
  1712. #: plugins/check_mrtgtraf.c:354
  1713. msgid "Test average or maximum"
  1714. msgstr ""
  1715. #: plugins/check_mrtgtraf.c:356
  1716. msgid "Warning threshold pair <incoming>,<outgoing>"
  1717. msgstr "Paire de seuils d'avertissement <entrant>,<sortant>"
  1718. #: plugins/check_mrtgtraf.c:358
  1719. msgid "Critical threshold pair <incoming>,<outgoing>"
  1720. msgstr "Paire de seuils critique <entrant>,<sortant>"
  1721. #: plugins/check_mrtgtraf.c:362
  1722. msgid ""
  1723. "- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from"
  1724. msgstr ""
  1725. #: plugins/check_mrtgtraf.c:364
  1726. msgid "- While MRTG can monitor things other than traffic rates, this"
  1727. msgstr ""
  1728. #: plugins/check_mrtgtraf.c:365
  1729. msgid " plugin probably won't work with much else without modification."
  1730. msgstr ""
  1731. #: plugins/check_mrtgtraf.c:366
  1732. msgid "- The calculated i/o rates are a little off from what MRTG actually"
  1733. msgstr ""
  1734. #: plugins/check_mrtgtraf.c:367
  1735. msgid " reports. I'm not sure why this is right now, but will look into it"
  1736. msgstr ""
  1737. #: plugins/check_mrtgtraf.c:368
  1738. msgid " for future enhancements of this plugin."
  1739. msgstr ""
  1740. #: plugins/check_mrtgtraf.c:378
  1741. #, c-format
  1742. msgid "Usage"
  1743. msgstr "Utilisation"
  1744. #: plugins/check_mysql.c:171
  1745. #, fuzzy, c-format
  1746. msgid "status store_result error: %s\n"
  1747. msgstr "erreur slave store_result: %s\n"
  1748. #: plugins/check_mysql.c:202
  1749. #, c-format
  1750. msgid "slave query error: %s\n"
  1751. msgstr "erreur de requête de l'esclave: %s\n"
  1752. #: plugins/check_mysql.c:209
  1753. #, c-format
  1754. msgid "slave store_result error: %s\n"
  1755. msgstr "erreur slave store_result: %s\n"
  1756. #: plugins/check_mysql.c:215
  1757. msgid "No slaves defined"
  1758. msgstr "Pas d'esclave spécifié"
  1759. #: plugins/check_mysql.c:223
  1760. #, c-format
  1761. msgid "slave fetch row error: %s\n"
  1762. msgstr "erreur esclave lecture d'une ligne: %s\n"
  1763. #: plugins/check_mysql.c:228
  1764. #, c-format
  1765. msgid "Slave running: %s"
  1766. msgstr "L'esclave fonctionne: %s"
  1767. #: plugins/check_mysql.c:505
  1768. msgid "This program tests connections to a MySQL server"
  1769. msgstr "Ce plugin teste une connexion vers un serveur MySQL"
  1770. #: plugins/check_mysql.c:516
  1771. msgid "Use the specified socket (has no effect if -H is used)"
  1772. msgstr ""
  1773. #: plugins/check_mysql.c:519
  1774. msgid "Check database with indicated name"
  1775. msgstr ""
  1776. #: plugins/check_mysql.c:521
  1777. msgid "Read from the specified client options file"
  1778. msgstr ""
  1779. #: plugins/check_mysql.c:523
  1780. msgid "Use a client options group"
  1781. msgstr ""
  1782. #: plugins/check_mysql.c:525
  1783. msgid "Connect using the indicated username"
  1784. msgstr ""
  1785. #: plugins/check_mysql.c:527
  1786. msgid "Use the indicated password to authenticate the connection"
  1787. msgstr ""
  1788. #: plugins/check_mysql.c:528
  1789. msgid "IMPORTANT: THIS FORM OF AUTHENTICATION IS NOT SECURE!!!"
  1790. msgstr ""
  1791. #: plugins/check_mysql.c:529
  1792. msgid "Your clear-text password could be visible as a process table entry"
  1793. msgstr ""
  1794. #: plugins/check_mysql.c:531
  1795. msgid "Check if the slave thread is running properly."
  1796. msgstr ""
  1797. #: plugins/check_mysql.c:533
  1798. msgid "Exit with WARNING status if slave server is more than INTEGER seconds"
  1799. msgstr ""
  1800. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si le serveur esclave est plus de X "
  1801. #: plugins/check_mysql.c:534 plugins/check_mysql.c:537
  1802. msgid "behind master"
  1803. msgstr "secondes en retard sur le maître"
  1804. #: plugins/check_mysql.c:536
  1805. msgid "Exit with CRITICAL status if slave server is more then INTEGER seconds"
  1806. msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si le serveur esclave est plus de X "
  1807. #: plugins/check_mysql.c:539
  1808. msgid "Use ssl encryptation"
  1809. msgstr ""
  1810. #: plugins/check_mysql.c:541
  1811. msgid "Path to CA signing the cert"
  1812. msgstr ""
  1813. #: plugins/check_mysql.c:543
  1814. msgid "Path to SSL certificate"
  1815. msgstr ""
  1816. #: plugins/check_mysql.c:545
  1817. msgid "Path to private SSL key"
  1818. msgstr ""
  1819. #: plugins/check_mysql.c:547
  1820. msgid "Path to CA directory"
  1821. msgstr ""
  1822. #: plugins/check_mysql.c:549
  1823. msgid "List of valid SSL ciphers"
  1824. msgstr ""
  1825. #: plugins/check_mysql.c:553
  1826. msgid ""
  1827. "There are no required arguments. By default, the local database is checked"
  1828. msgstr ""
  1829. "Il n'y a pas d'arguments nécessaires. Par défaut la base de donnée locale "
  1830. "est testée"
  1831. #: plugins/check_mysql.c:554
  1832. msgid ""
  1833. "using the default unix socket. You can force TCP on localhost by using an"
  1834. msgstr ""
  1835. #: plugins/check_mysql.c:555
  1836. msgid "IP address or FQDN ('localhost' will use the socket as well)."
  1837. msgstr ""
  1838. #: plugins/check_mysql.c:559
  1839. msgid "You must specify -p with an empty string to force an empty password,"
  1840. msgstr ""
  1841. #: plugins/check_mysql.c:560
  1842. msgid "overriding any my.cnf settings."
  1843. msgstr ""
  1844. #: plugins/check_nagios.c:104
  1845. msgid "Cannot open status log for reading!"
  1846. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier status log en lecture!"
  1847. #: plugins/check_nagios.c:154
  1848. #, c-format
  1849. msgid "Found process: %s %s\n"
  1850. msgstr "Processus trouvé: %s %s\n"
  1851. #: plugins/check_nagios.c:168
  1852. msgid "Could not locate a running Nagios process!"
  1853. msgstr "Impossible de trouver un processus Nagios actif!"
  1854. #: plugins/check_nagios.c:172
  1855. msgid "Cannot parse Nagios log file for valid time"
  1856. msgstr ""
  1857. "Impossible de trouver une date/heure valide dans le fichier de log de Nagios"
  1858. #: plugins/check_nagios.c:183 plugins/check_procs.c:356
  1859. #, c-format
  1860. msgid "%d process"
  1861. msgid_plural "%d processes"
  1862. msgstr[0] "%d processus"
  1863. msgstr[1] "%d processus"
  1864. #: plugins/check_nagios.c:186
  1865. #, c-format
  1866. msgid "status log updated %d second ago"
  1867. msgid_plural "status log updated %d seconds ago"
  1868. msgstr[0] "status log mis à jour %d secondes auparavant"
  1869. msgstr[1] "status log mis à jour %d secondes auparavant"
  1870. #: plugins/check_nagios.c:224 plugins/check_nagios.c:253
  1871. msgid "Expiration time must be an integer (seconds)\n"
  1872. msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n"
  1873. #: plugins/check_nagios.c:260
  1874. #, fuzzy
  1875. msgid "Timeout must be an integer (seconds)\n"
  1876. msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n"
  1877. #: plugins/check_nagios.c:272
  1878. msgid "You must provide the status_log\n"
  1879. msgstr "Vous devez fournir le status_log\n"
  1880. #: plugins/check_nagios.c:275
  1881. msgid "You must provide a process string\n"
  1882. msgstr "Vous devez fournir un nom de processus\n"
  1883. #: plugins/check_nagios.c:289
  1884. msgid ""
  1885. "This plugin checks the status of the Nagios process on the local machine"
  1886. msgstr "Ce plugin vérifie l'état du processus Nagios sur la machine locale."
  1887. #: plugins/check_nagios.c:290
  1888. msgid ""
  1889. "The plugin will check to make sure the Nagios status log is no older than"
  1890. msgstr "Ce plugin vérifie que le status log de Nagios n'est pas plus vieux que"
  1891. #: plugins/check_nagios.c:291
  1892. msgid "the number of minutes specified by the expires option."
  1893. msgstr "le nombre de minutes spécifies par l'option expire."
  1894. #: plugins/check_nagios.c:292
  1895. msgid ""
  1896. "It also checks the process table for a process matching the command argument."
  1897. msgstr ""
  1898. #: plugins/check_nagios.c:302
  1899. msgid "Name of the log file to check"
  1900. msgstr "Nom du fichier log à vérifier"
  1901. #: plugins/check_nagios.c:304
  1902. msgid "Minutes aging after which logfile is considered stale"
  1903. msgstr ""
  1904. #: plugins/check_nagios.c:306
  1905. msgid "Substring to search for in process arguments"
  1906. msgstr ""
  1907. #: plugins/check_nagios.c:308
  1908. msgid "Timeout for the plugin in seconds"
  1909. msgstr ""
  1910. #: plugins/check_nt.c:142
  1911. #, c-format
  1912. msgid "Wrong client version - running: %s, required: %s"
  1913. msgstr "Mauvaise version du client utilisée: %s, nécessaire: %s"
  1914. #: plugins/check_nt.c:153 plugins/check_nt.c:218
  1915. msgid "missing -l parameters"
  1916. msgstr "Arguments -l manquants"
  1917. #: plugins/check_nt.c:155
  1918. msgid "wrong -l parameter."
  1919. msgstr "Arguments -l erronés."
  1920. #: plugins/check_nt.c:159
  1921. msgid "CPU Load"
  1922. msgstr "Charge CPU"
  1923. #: plugins/check_nt.c:182
  1924. #, c-format
  1925. msgid " %lu%% (%lu min average)"
  1926. msgstr " %lu%% (%lu moyenne minimale)"
  1927. #: plugins/check_nt.c:184
  1928. #, c-format
  1929. msgid " '%lu min avg Load'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
  1930. msgstr " '%lu Charge moyenne minimale'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
  1931. #: plugins/check_nt.c:194
  1932. msgid "not enough values for -l parameters"
  1933. msgstr "pas assez de valeur pour l'argument -l"
  1934. #: plugins/check_nt.c:206
  1935. #, c-format
  1936. msgid "System Uptime - %u day(s) %u hour(s) %u minute(s)"
  1937. msgstr "Système démarré - %u jour(s) %u heure(s) %u minute(s)"
  1938. #: plugins/check_nt.c:220
  1939. msgid "wrong -l argument"
  1940. msgstr "Argument -l erroné"
  1941. #: plugins/check_nt.c:236
  1942. #, c-format
  1943. msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)"
  1944. msgstr ""
  1945. "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)"
  1946. #: plugins/check_nt.c:239
  1947. #, c-format
  1948. msgid "'%s:\\ Used Space'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1949. msgstr "'%s:\\ Espace Utilisé'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1950. #: plugins/check_nt.c:253
  1951. msgid "Free disk space : Invalid drive"
  1952. msgstr "Espace disque libre : Lecteur invalide"
  1953. #: plugins/check_nt.c:263
  1954. msgid "No service/process specified"
  1955. msgstr "Pas de service/processus spécifié"
  1956. #: plugins/check_nt.c:271 plugins/check_nt.c:284 plugins/check_nt.c:288
  1957. #: plugins/check_nt.c:622
  1958. msgid "could not fetch information from server\n"
  1959. msgstr "Impossible d'obtenir l'information depuis le serveur\n"
  1960. #: plugins/check_nt.c:296
  1961. #, c-format
  1962. msgid ""
  1963. "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)"
  1964. msgstr ""
  1965. "Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f "
  1966. "Mb (%.0f%%)"
  1967. #: plugins/check_nt.c:299
  1968. #, c-format
  1969. msgid "'Memory usage'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1970. msgstr "'Mémoire utilisée'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1971. #: plugins/check_nt.c:335 plugins/check_nt.c:420 plugins/check_nt.c:450
  1972. msgid "No counter specified"
  1973. msgstr "Pas de compteur spécifié"
  1974. #: plugins/check_nt.c:367
  1975. msgid "Minimum value contains non-numbers"
  1976. msgstr "La valeur minimum contient des caractères non numériques"
  1977. #: plugins/check_nt.c:371
  1978. msgid "Maximum value contains non-numbers"
  1979. msgstr "La valeur maximum contient des caractères non numériques"
  1980. #: plugins/check_nt.c:378
  1981. msgid "No unit counter specified"
  1982. msgstr "Pas de compteur spécifié"
  1983. #: plugins/check_nt.c:465
  1984. msgid "Please specify a variable to check"
  1985. msgstr "Veuillez préciser une variable a vérifier"
  1986. #: plugins/check_nt.c:549
  1987. msgid "Server port must be an integer\n"
  1988. msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n"
  1989. #: plugins/check_nt.c:603
  1990. msgid "You must provide a server address or host name"
  1991. msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte"
  1992. #: plugins/check_nt.c:609
  1993. msgid "None"
  1994. msgstr "Aucun"
  1995. #: plugins/check_nt.c:666
  1996. msgid "This plugin collects data from the NSClient service running on a"
  1997. msgstr ""
  1998. "Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un"
  1999. #: plugins/check_nt.c:667
  2000. msgid "Windows NT/2000/XP/2003 server."
  2001. msgstr "Serveur Windows NT/2000/XP/2003."
  2002. #: plugins/check_nt.c:678
  2003. msgid "Name of the host to check"
  2004. msgstr "Nom de l'hôte à vérifier"
  2005. #: plugins/check_nt.c:680
  2006. msgid "Optional port number (default: "
  2007. msgstr "Numéro de port optionnel (défaut: "
  2008. #: plugins/check_nt.c:683
  2009. msgid "Password needed for the request"
  2010. msgstr "Mot de passe nécessaire pour la requête"
  2011. #: plugins/check_nt.c:685 plugins/check_nwstat.c:1661
  2012. #: plugins/check_overcr.c:432
  2013. msgid "Threshold which will result in a warning status"
  2014. msgstr ""
  2015. #: plugins/check_nt.c:687 plugins/check_nwstat.c:1663
  2016. #: plugins/check_overcr.c:434
  2017. msgid "Threshold which will result in a critical status"
  2018. msgstr ""
  2019. #: plugins/check_nt.c:689
  2020. msgid "Seconds before connection attempt times out (default: "
  2021. msgstr ""
  2022. #: plugins/check_nt.c:691
  2023. msgid "Parameters passed to specified check (see below)"
  2024. msgstr ""
  2025. #: plugins/check_nt.c:693
  2026. msgid "Display options (currently only SHOWALL works)"
  2027. msgstr ""
  2028. #: plugins/check_nt.c:695
  2029. msgid "Return UNKNOWN on timeouts"
  2030. msgstr ""
  2031. #: plugins/check_nt.c:698
  2032. msgid "Print this help screen"
  2033. msgstr "Afficher l'écran d'aide"
  2034. #: plugins/check_nt.c:700
  2035. msgid "Print version information"
  2036. msgstr "Afficher la version"
  2037. #: plugins/check_nt.c:702
  2038. msgid "Variable to check"
  2039. msgstr "Variable a vérifier"
  2040. #: plugins/check_nt.c:703
  2041. msgid "Valid variables are:"
  2042. msgstr "Les variables valides sont"
  2043. #: plugins/check_nt.c:705
  2044. msgid "Get the NSClient version"
  2045. msgstr "Obtenir la version de NSClient"
  2046. #: plugins/check_nt.c:706
  2047. msgid "If -l <version> is specified, will return warning if versions differ."
  2048. msgstr ""
  2049. "si l'argument -l <version> est spécifié, une alerte AVERTISSEMENT sera "
  2050. "renvoyée, si les versions sont différentes."
  2051. #: plugins/check_nt.c:708
  2052. msgid "Average CPU load on last x minutes."
  2053. msgstr "Moyenne de la charge CPU sur les dernières x minutes."
  2054. #: plugins/check_nt.c:709
  2055. msgid "Request a -l parameter with the following syntax:"
  2056. msgstr "Demande un paramètre -l avec la syntaxe suivante:"
  2057. #: plugins/check_nt.c:710
  2058. msgid "-l <minutes range>,<warning threshold>,<critical threshold>."
  2059. msgstr "-l <plage de minutes>,<seuil d'avertissement>,<seuil critique>."
  2060. #: plugins/check_nt.c:711
  2061. msgid "<minute range> should be less than 24*60."
  2062. msgstr "<plage de minutes> devrait être inférieur à 24*60."
  2063. #: plugins/check_nt.c:712
  2064. msgid ""
  2065. "Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one shot."
  2066. msgstr ""
  2067. "Les seuils sonts en pourcentage et un maximum de 10 requêtes peuvent être "
  2068. "effectuées à la fois."
  2069. #: plugins/check_nt.c:715
  2070. msgid "Get the uptime of the machine."
  2071. msgstr "Obtenir le temps de service de la machine."
  2072. #: plugins/check_nt.c:716
  2073. msgid "No specific parameters. No warning or critical threshold"
  2074. msgstr "Pas d'argument spécifique. Pas de seuil d'avertissement ou critique"
  2075. #: plugins/check_nt.c:718
  2076. msgid "Size and percentage of disk use."
  2077. msgstr "Taille et pourcentage de l'utilisation disque."
  2078. #: plugins/check_nt.c:719
  2079. msgid "Request a -l parameter containing the drive letter only."
  2080. msgstr "Demande un paramètre -l contennant uniquement la lettre du lecteur."
  2081. #: plugins/check_nt.c:720 plugins/check_nt.c:723
  2082. msgid "Warning and critical thresholds can be specified with -w and -c."
  2083. msgstr "Les seuils d'alerte et critiques peuvent être spécifiés avec -w et -c."
  2084. #: plugins/check_nt.c:722
  2085. msgid "Memory use."
  2086. msgstr "Mémoire utilisée."
  2087. #: plugins/check_nt.c:725
  2088. msgid "Check the state of one or several services."
  2089. msgstr "Vérifier l'état d'un ou plusieurs services."
  2090. #: plugins/check_nt.c:726 plugins/check_nt.c:735
  2091. msgid "Request a -l parameters with the following syntax:"
  2092. msgstr "Demande un paramètre -l avec la syntaxe suivante:"
  2093. #: plugins/check_nt.c:727
  2094. msgid "-l <service1>,<service2>,<service3>,..."
  2095. msgstr "-l <service1>,<service2>,<service3>,..."
  2096. #: plugins/check_nt.c:728
  2097. msgid "You can specify -d SHOWALL in case you want to see working services"
  2098. msgstr "Vous pouvez spécifier -d SHOWALL pour voir les services fonctionnant"
  2099. #: plugins/check_nt.c:729
  2100. msgid "in the returned string."
  2101. msgstr "dans la chaîne de caractère renvoyée."
  2102. #: plugins/check_nt.c:731
  2103. msgid "Check if one or several process are running."
  2104. msgstr "Vérifie si un ou plusieurs processus sont démarrés."
  2105. #: plugins/check_nt.c:732
  2106. msgid "Same syntax as SERVICESTATE."
  2107. msgstr "Même syntaxe que SERVICESTATE."
  2108. #: plugins/check_nt.c:734
  2109. msgid "Check any performance counter of Windows NT/2000."
  2110. msgstr "Vérifier n'importe quel compteur de performance sur Windows NT/2000."
  2111. #: plugins/check_nt.c:736
  2112. msgid "-l \"\\\\<performance object>\\\\counter\",\"<description>"
  2113. msgstr "-l \"\\\\<catégorie>\\\\compteur\",\"<description>"
  2114. #: plugins/check_nt.c:737
  2115. msgid "The <description> parameter is optional and is given to a printf "
  2116. msgstr "Le paramètre <description> est optionnel et est passé à la fonction "
  2117. #: plugins/check_nt.c:738
  2118. msgid "output command which requires a float parameter."
  2119. msgstr "de sortie printf qui demande un paramètre de type float."
  2120. #: plugins/check_nt.c:739
  2121. #, c-format
  2122. msgid "If <description> does not include \"%%\", it is used as a label."
  2123. msgstr "Si <description> n'inclus pas \"%%\", il est utilisé comme étiquette."
  2124. #: plugins/check_nt.c:740 plugins/check_nt.c:755
  2125. msgid "Some examples:"
  2126. msgstr "Exemples:"
  2127. #: plugins/check_nt.c:744
  2128. msgid "Check any performance counter object of Windows NT/2000."
  2129. msgstr "Vérifie n'importe quel compteur de performance de Windows NT/2000."
  2130. #: plugins/check_nt.c:745
  2131. msgid ""
  2132. "Syntax: check_nt -H <hostname> -p <port> -v INSTANCES -l <counter object>"
  2133. msgstr ""
  2134. #: plugins/check_nt.c:746
  2135. msgid "<counter object> is a Windows Perfmon Counter object (eg. Process),"
  2136. msgstr ""
  2137. #: plugins/check_nt.c:747
  2138. msgid "if it is two words, it should be enclosed in quotes"
  2139. msgstr ""
  2140. #: plugins/check_nt.c:748
  2141. msgid "The returned results will be a comma-separated list of instances on "
  2142. msgstr ""
  2143. #: plugins/check_nt.c:749
  2144. msgid " the selected computer for that object."
  2145. msgstr ""
  2146. #: plugins/check_nt.c:750
  2147. msgid ""
  2148. "The purpose of this is to be run from command line to determine what "
  2149. "instances"
  2150. msgstr ""
  2151. #: plugins/check_nt.c:751
  2152. msgid ""
  2153. " are available for monitoring without having to log onto the Windows server"
  2154. msgstr ""
  2155. #: plugins/check_nt.c:752
  2156. msgid " to run Perfmon directly."
  2157. msgstr ""
  2158. #: plugins/check_nt.c:753
  2159. msgid ""
  2160. "It can also be used in scripts that automatically create the monitoring "
  2161. "service"
  2162. msgstr ""
  2163. #: plugins/check_nt.c:754
  2164. msgid " configuration files."
  2165. msgstr ""
  2166. #: plugins/check_nt.c:756
  2167. msgid "check_nt -H 192.168.1.1 -p 1248 -v INSTANCES -l Process"
  2168. msgstr ""
  2169. #: plugins/check_nt.c:759
  2170. msgid ""
  2171. "- The NSClient service should be running on the server to get any information"
  2172. msgstr ""
  2173. "- Le service NSClient doit rouler sur le serveur pour obtenir les "
  2174. "informations"
  2175. #: plugins/check_nt.c:761
  2176. msgid "- Critical thresholds should be lower than warning thresholds"
  2177. msgstr ""
  2178. "- Les seuils critiques doivent être plus bas que les seuils d'avertissement"
  2179. #: plugins/check_nt.c:762
  2180. msgid "- Default port 1248 is sometimes in use by other services. The error"
  2181. msgstr ""
  2182. "- Le port par défaut 1248 est parfois utilisé par d'autres services. L'erreur"
  2183. #: plugins/check_nt.c:763
  2184. msgid ""
  2185. "output when this happens contains \"Cannot map xxxxx to protocol number\"."
  2186. msgstr "qui en résulte contiens \"Cannot map xxxxx to protocol number\"."
  2187. #: plugins/check_nt.c:764
  2188. msgid "One fix for this is to change the port to something else on check_nt "
  2189. msgstr ""
  2190. "Une possibilité pour corriger ce problème est de changer le port dans "
  2191. "check_nt "
  2192. #: plugins/check_nt.c:765
  2193. msgid "and on the client service it's connecting to."
  2194. msgstr "et dans le service auquel il se connecte."
  2195. #: plugins/check_ntp.c:807 plugins/check_ntp_peer.c:612
  2196. #: plugins/check_ntp_time.c:571
  2197. msgid "NTP CRITICAL:"
  2198. msgstr "NTP CRITIQUE:"
  2199. #: plugins/check_ntp.c:810 plugins/check_ntp_peer.c:615
  2200. #: plugins/check_ntp_time.c:574
  2201. msgid "NTP WARNING:"
  2202. msgstr "NTP AVERTISSEMENT:"
  2203. #: plugins/check_ntp.c:813 plugins/check_ntp_peer.c:618
  2204. #: plugins/check_ntp_time.c:577
  2205. msgid "NTP OK:"
  2206. msgstr "NTP OK:"
  2207. #: plugins/check_ntp.c:816 plugins/check_ntp_peer.c:621
  2208. #: plugins/check_ntp_time.c:580
  2209. msgid "NTP UNKNOWN:"
  2210. msgstr "NTP INCONNU:"
  2211. #: plugins/check_ntp.c:820 plugins/check_ntp_peer.c:630
  2212. #: plugins/check_ntp_time.c:584
  2213. msgid "Offset unknown"
  2214. msgstr "Décalage inconnu"
  2215. #: plugins/check_ntp.c:823 plugins/check_ntp_peer.c:633
  2216. #: plugins/check_ntp_time.c:587
  2217. msgid "Offset"
  2218. msgstr "Décalage"
  2219. #: plugins/check_ntp.c:844 plugins/check_ntp_peer.c:662
  2220. msgid "This plugin checks the selected ntp server"
  2221. msgstr "Ce plugin vérifie le service ntp sur l'hôte"
  2222. #: plugins/check_ntp.c:854 plugins/check_ntp_peer.c:674
  2223. #: plugins/check_ntp_time.c:614
  2224. msgid "Offset to result in warning status (seconds)"
  2225. msgstr "Décalage résultant en un avertissement (secondes)"
  2226. #: plugins/check_ntp.c:856 plugins/check_ntp_peer.c:676
  2227. #: plugins/check_ntp_time.c:616
  2228. msgid "Offset to result in critical status (seconds)"
  2229. msgstr "Décalage résultant en un état critique (secondes)"
  2230. #: plugins/check_ntp.c:858 plugins/check_ntp_peer.c:682
  2231. msgid "Warning threshold for jitter"
  2232. msgstr "Seuil d'avertissement pour la variation (jitter)"
  2233. #: plugins/check_ntp.c:860 plugins/check_ntp_peer.c:684
  2234. msgid "Critical threshold for jitter"
  2235. msgstr "Seuil critique pour la variation (jitter)"
  2236. #: plugins/check_ntp.c:870
  2237. msgid "Normal offset check:"
  2238. msgstr "Vérification normale du décalage:"
  2239. #: plugins/check_ntp.c:873 plugins/check_ntp_peer.c:709
  2240. msgid ""
  2241. "Check jitter too, avoiding critical notifications if jitter isn't available"
  2242. msgstr ""
  2243. "Vérifier aussi la variation (jitter) en évitant les notifications s'il n'est "
  2244. "pas dispoible"
  2245. #: plugins/check_ntp.c:874 plugins/check_ntp_peer.c:710
  2246. msgid "(See Notes above for more details on thresholds formats):"
  2247. msgstr ""
  2248. "(Voir les Notes ci-dessus pour plus de détails sur le format des seuils)"
  2249. #: plugins/check_ntp.c:879 plugins/check_ntp.c:886
  2250. msgid "WARNING: check_ntp is deprecated. Please use check_ntp_peer or"
  2251. msgstr "ATTENTION: check_ntp est périmé, utilisez plutôt check_ntp_peer"
  2252. #: plugins/check_ntp.c:880 plugins/check_ntp.c:887
  2253. msgid "check_ntp_time instead."
  2254. msgstr "ou check_ntp_time."
  2255. #: plugins/check_ntp_peer.c:625
  2256. msgid "Server not synchronized"
  2257. msgstr "Le serveur n'est pas synchronisé"
  2258. #: plugins/check_ntp_peer.c:627
  2259. msgid "Server has the LI_ALARM bit set"
  2260. msgstr ""
  2261. #: plugins/check_ntp_peer.c:672
  2262. msgid ""
  2263. "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL or WARNING if server isn't synchronized"
  2264. msgstr ""
  2265. "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE ou AVERTISSEMENT si le serveur n'est "
  2266. "pas synchronisé"
  2267. #: plugins/check_ntp_peer.c:678
  2268. #, fuzzy
  2269. msgid "Warning threshold for stratum of server's synchronization peer"
  2270. msgstr "Seuil d'avertissement pour le stratum"
  2271. #: plugins/check_ntp_peer.c:680
  2272. #, fuzzy
  2273. msgid "Critical threshold for stratum of server's synchronization peer"
  2274. msgstr "Seuil critique pour le stratum"
  2275. #: plugins/check_ntp_peer.c:686
  2276. msgid "Warning threshold for number of usable time sources (\"truechimers\")"
  2277. msgstr ""
  2278. "Seuil d'avertissement pour le nombre de sources de temps utilisable "
  2279. "(\"truechimers\")"
  2280. #: plugins/check_ntp_peer.c:688
  2281. msgid "Critical threshold for number of usable time sources (\"truechimers\")"
  2282. msgstr ""
  2283. "Seuil critique pour le nombre de sources de temps utilisable (\"truechimers"
  2284. "\")"
  2285. #: plugins/check_ntp_peer.c:693
  2286. msgid "This plugin checks an NTP server independent of any commandline"
  2287. msgstr "Ce plugin vérifie un serveur NTP sans recours aux programmes de"
  2288. #: plugins/check_ntp_peer.c:694
  2289. msgid "programs or external libraries."
  2290. msgstr "la ligne de commande ou libraries externes"
  2291. #: plugins/check_ntp_peer.c:697
  2292. msgid "Use this plugin to check the health of an NTP server. It supports"
  2293. msgstr ""
  2294. "Utilisez ce plugin pour vérifier le service NTP sur l'hôte. Il supporte la"
  2295. #: plugins/check_ntp_peer.c:698
  2296. msgid "checking the offset with the sync peer, the jitter and stratum. This"
  2297. msgstr ""
  2298. "vérification du décalage avec le pair se synchronisation, la variation "
  2299. "(jitter) et le stratum."
  2300. #: plugins/check_ntp_peer.c:699
  2301. msgid "plugin will not check the clock offset between the local host and NTP"
  2302. msgstr ""
  2303. "Ce plugin ne vérifie pas le décalage entre le serveur local et le serveur"
  2304. #: plugins/check_ntp_peer.c:700
  2305. msgid "server; please use check_ntp_time for that purpose."
  2306. msgstr "NTP; utilisez plutôt check_ntp_time à cette fin."
  2307. #: plugins/check_ntp_peer.c:706
  2308. msgid "Simple NTP server check:"
  2309. msgstr "Vérification simple du serveur NTP:"
  2310. #: plugins/check_ntp_peer.c:713
  2311. msgid "Only check the number of usable time sources (\"truechimers\"):"
  2312. msgstr ""
  2313. #: plugins/check_ntp_peer.c:716
  2314. msgid "Check only stratum:"
  2315. msgstr "Vérification du stratum seulement:"
  2316. #: plugins/check_ntp_time.c:602
  2317. msgid "This plugin checks the clock offset with the ntp server"
  2318. msgstr "Ce plugin vérifie le décalage de l'horloge avec le serveur ntp"
  2319. #: plugins/check_ntp_time.c:612
  2320. msgid "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL if offset cannot be found"
  2321. msgstr "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE si le décalage est inconnu"
  2322. #: plugins/check_ntp_time.c:621
  2323. msgid "This plugin checks the clock offset between the local host and a"
  2324. msgstr "Ce plugin vérifie le décalage de l'horloge entre se serveur local et"
  2325. #: plugins/check_ntp_time.c:622
  2326. msgid "remote NTP server. It is independent of any commandline programs or"
  2327. msgstr "le serveur NTP distant. Il ne fait aucun recours aux programmes de"
  2328. #: plugins/check_ntp_time.c:623
  2329. msgid "external libraries."
  2330. msgstr "la ligne de commande ou libraries externes."
  2331. #: plugins/check_ntp_time.c:627
  2332. msgid "If you'd rather want to monitor an NTP server, please use"
  2333. msgstr "Si vous voulez plutôt surveiller un serveur NTP, veuillez"
  2334. #: plugins/check_ntp_time.c:628
  2335. msgid "check_ntp_peer."
  2336. msgstr "utiliser check_ntp_peer."
  2337. #: plugins/check_nwstat.c:194
  2338. #, c-format
  2339. msgid "NetWare %s: "
  2340. msgstr "NetWare %s: "
  2341. #: plugins/check_nwstat.c:232
  2342. #, c-format
  2343. msgid "Up %s,"
  2344. msgstr "Démarré %s,"
  2345. #: plugins/check_nwstat.c:240
  2346. #, c-format
  2347. msgid "Load %s - %s %s-min load average = %lu%%|load%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2348. msgstr ""
  2349. "Charge %s - %s %s charge système minimale = %lu%%|charge%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2350. #: plugins/check_nwstat.c:268
  2351. #, c-format
  2352. msgid "Conns %s - %lu current connections|Conns=%lu;%lu;%lu;;"
  2353. msgstr "Conns %s - %lu connections actuelles|Conns=%lu;%lu;%lu;;"
  2354. #: plugins/check_nwstat.c:293
  2355. #, c-format
  2356. msgid "%s: Long term cache hits = %lu%%"
  2357. msgstr "%s: Accès cache longue durée = %lu%%"
  2358. #: plugins/check_nwstat.c:315
  2359. #, c-format
  2360. msgid "%s: Total cache buffers = %lu|Cachebuffers=%lu;%lu;%lu;;"
  2361. msgstr "%s: Total des caches tampons= %lu|Caches Tampons=%lu,%lu;%lu;;"
  2362. #: plugins/check_nwstat.c:340
  2363. #, c-format
  2364. msgid "%s: Dirty cache buffers = %lu|Dirty-Cache-Buffers=%lu;%lu;%lu;;"
  2365. msgstr "%s: cache tampons sales = %lu|caches tampons sales=%lu;%lu;%lu;;"
  2366. #: plugins/check_nwstat.c:365
  2367. #, c-format
  2368. msgid "%s: LRU sitting time = %lu minutes"
  2369. msgstr ""
  2370. #: plugins/check_nwstat.c:382 plugins/check_nwstat.c:410
  2371. #: plugins/check_nwstat.c:437 plugins/check_nwstat.c:470
  2372. #: plugins/check_nwstat.c:650 plugins/check_nwstat.c:676
  2373. #: plugins/check_nwstat.c:707 plugins/check_nwstat.c:753
  2374. #: plugins/check_nwstat.c:777
  2375. #, c-format
  2376. msgid "CRITICAL - Volume '%s' does not exist!"
  2377. msgstr "CRITIQUE: Le volume '%s' n'existe pas!"
  2378. #: plugins/check_nwstat.c:391
  2379. #, c-format
  2380. msgid "%s%lu KB free on volume %s|KBFree%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2381. msgstr "%s%lu KB libre sur le volume %s|KB libres%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2382. #: plugins/check_nwstat.c:392 plugins/check_nwstat.c:420
  2383. #: plugins/check_nwstat.c:447 plugins/check_nwstat.c:659
  2384. #: plugins/check_nwstat.c:685 plugins/check_nwstat.c:761
  2385. msgid "Only "
  2386. msgstr "Seulement"
  2387. #: plugins/check_nwstat.c:419
  2388. #, c-format
  2389. msgid "%s%lu MB free on volume %s|MBFree%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2390. msgstr "%s%lu MB libre sur le volume %s|MBlibre%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2391. #: plugins/check_nwstat.c:446
  2392. #, c-format
  2393. msgid "%s%lu MB used on volume %s|MBUsed%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2394. msgstr ""
  2395. #: plugins/check_nwstat.c:494
  2396. #, c-format
  2397. msgid ""
  2398. "%lu MB (%lu%%) free on volume %s - total %lu MB|FreeMB%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2399. msgstr ""
  2400. "%lu MB (%lu%%) libre sur le volume %s - total %lu MB|MBlibre%s=%lu;%lu;"
  2401. "%lu;0;100"
  2402. #: plugins/check_nwstat.c:528
  2403. #, c-format
  2404. msgid "Directory Services Database is %s (DS version %s)"
  2405. msgstr "La base de données Directory Services est %s (DS version %s)"
  2406. #: plugins/check_nwstat.c:545
  2407. #, c-format
  2408. msgid "Logins are %s"
  2409. msgstr "Les logins sont %s"
  2410. #: plugins/check_nwstat.c:545
  2411. msgid "enabled"
  2412. msgstr "activé"
  2413. #: plugins/check_nwstat.c:545
  2414. msgid "disabled"
  2415. msgstr "désactivé"
  2416. #: plugins/check_nwstat.c:560
  2417. msgid "CRITICAL - NRM Status is bad!"
  2418. msgstr "CRITIQUE - le statut NRM est mauvais!"
  2419. #: plugins/check_nwstat.c:565
  2420. msgid "Warning - NRM Status is suspect!"
  2421. msgstr ""
  2422. #: plugins/check_nwstat.c:568
  2423. msgid "OK - NRM Status is good!"
  2424. msgstr "OK - Le status du NRM est bon!"
  2425. #: plugins/check_nwstat.c:610
  2426. #, c-format
  2427. msgid "%lu of %lu (%lu%%) packet receive buffers used"
  2428. msgstr "%lu de %lu (%lu%%) paquets du tampon de réception utilisés"
  2429. #: plugins/check_nwstat.c:634
  2430. #, c-format
  2431. msgid "%lu entries in SAP table"
  2432. msgstr "%lu entrées dans la table SAP"
  2433. #: plugins/check_nwstat.c:636
  2434. #, c-format
  2435. msgid "%lu entries in SAP table for SAP type %d"
  2436. msgstr "%lu entrées dans la table SAP pour le type SAP %d"
  2437. #: plugins/check_nwstat.c:658
  2438. #, c-format
  2439. msgid "%s%lu KB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2440. msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2441. #: plugins/check_nwstat.c:684
  2442. #, c-format
  2443. msgid "%s%lu MB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2444. msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2445. #: plugins/check_nwstat.c:730
  2446. #, c-format
  2447. msgid "%lu MB (%lu%%) purgeable on volume %s|Purgeable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2448. msgstr ""
  2449. "%lu MB (%lu%%) effaçables sur le volume %s|Effacable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2450. #: plugins/check_nwstat.c:761
  2451. #, c-format
  2452. msgid "%s%lu KB not yet purgeable on volume %s"
  2453. msgstr "%s%lu KB pas encore effaçables sur le volume %s"
  2454. #: plugins/check_nwstat.c:800
  2455. #, c-format
  2456. msgid "%lu MB (%lu%%) not yet purgeable on volume %s"
  2457. msgstr "%lu MB (%lu%%) pas encore effaçables sur le volume %s"
  2458. #: plugins/check_nwstat.c:821
  2459. #, c-format
  2460. msgid "%lu open files|Openfiles=%lu;%lu;%lu;0,0"
  2461. msgstr ""
  2462. #: plugins/check_nwstat.c:846
  2463. #, c-format
  2464. msgid "%lu abended threads|Abends=%lu;%lu;%lu;;"
  2465. msgstr "%lu processus avortés|Avortés=%lu;%lu;%lu;;"
  2466. #: plugins/check_nwstat.c:881
  2467. #, c-format
  2468. msgid "%lu current service processes (%lu max)|Processes=%lu;%lu;%lu;0;%lu"
  2469. msgstr "%lu processus services actuels (%lu max)|Processus=%lu;%lu;%lu;0;%lu"
  2470. #: plugins/check_nwstat.c:904
  2471. msgid "CRITICAL - Time not in sync with network!"
  2472. msgstr "CRITIQUE - Le temps n'est pas synchronisé avec le réseau!"
  2473. #: plugins/check_nwstat.c:907
  2474. msgid "OK - Time in sync with network!"
  2475. msgstr "OK - Le temps est synchronisé avec le réseau!"
  2476. #: plugins/check_nwstat.c:930
  2477. #, c-format
  2478. msgid "LRU sitting time = %lu seconds"
  2479. msgstr "LRU temps d'attente = %lu secondes"
  2480. #: plugins/check_nwstat.c:949
  2481. #, c-format
  2482. msgid "Dirty cache buffers = %lu%% of the total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2483. msgstr "Buffers cache sales = %lu%% du total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2484. #: plugins/check_nwstat.c:971
  2485. #, c-format
  2486. msgid "Total cache buffers = %lu%% of the original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2487. msgstr "cache tampons totaux= %lu%% de l'original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2488. #: plugins/check_nwstat.c:989
  2489. #, c-format
  2490. msgid "NDS Version %s"
  2491. msgstr "Version NDS %s"
  2492. #: plugins/check_nwstat.c:1005
  2493. #, c-format
  2494. msgid "Up %s"
  2495. msgstr "Démarré %s"
  2496. #: plugins/check_nwstat.c:1019
  2497. #, c-format
  2498. msgid "Module %s version %s is loaded"
  2499. msgstr "Le Module %s version %s est chargé"
  2500. #: plugins/check_nwstat.c:1022
  2501. #, c-format
  2502. msgid "Module %s is not loaded"
  2503. msgstr "Le Module %s n'est pas chargé"
  2504. #: plugins/check_nwstat.c:1033 plugins/check_nwstat.c:1059
  2505. #: plugins/check_nwstat.c:1085 plugins/check_nwstat.c:1111
  2506. #: plugins/check_nwstat.c:1137 plugins/check_nwstat.c:1163
  2507. #: plugins/check_nwstat.c:1189 plugins/check_nwstat.c:1215
  2508. #: plugins/check_nwstat.c:1241 plugins/check_nwstat.c:1267
  2509. #, c-format
  2510. msgid "CRITICAL - Value '%s' does not exist!"
  2511. msgstr "CRITIQUE: Le valeur '%s' n'existe pas!"
  2512. #: plugins/check_nwstat.c:1042 plugins/check_nwstat.c:1068
  2513. #: plugins/check_nwstat.c:1094 plugins/check_nwstat.c:1120
  2514. #: plugins/check_nwstat.c:1146 plugins/check_nwstat.c:1172
  2515. #: plugins/check_nwstat.c:1198 plugins/check_nwstat.c:1224
  2516. #: plugins/check_nwstat.c:1250 plugins/check_nwstat.c:1276
  2517. #, c-format
  2518. msgid "%s is %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2519. msgstr "%s est %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2520. #: plugins/check_nwstat.c:1289 plugins/check_overcr.c:285
  2521. msgid "Nothing to check!\n"
  2522. msgstr "Rien à vérifier!\n"
  2523. #: plugins/check_nwstat.c:1371 plugins/check_overcr.c:355
  2524. msgid "Server port an integer\n"
  2525. msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n"
  2526. #: plugins/check_nwstat.c:1601
  2527. msgid "This plugin attempts to contact the MRTGEXT NLM running on a"
  2528. msgstr "Ce plugin essaye de contacter le NLM MRTGEXT qui s'exécute sur"
  2529. #: plugins/check_nwstat.c:1602
  2530. msgid "Novell server to gather the requested system information."
  2531. msgstr "un serveur Novell pour récupérer l'information système demandée."
  2532. #: plugins/check_nwstat.c:1614 plugins/check_overcr.c:436
  2533. msgid "Variable to check. Valid variables include:"
  2534. msgstr "Variable à vérifier. Les variables valides sont:"
  2535. #: plugins/check_nwstat.c:1615
  2536. msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load"
  2537. msgstr ""
  2538. #: plugins/check_nwstat.c:1616
  2539. msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load"
  2540. msgstr ""
  2541. #: plugins/check_nwstat.c:1617
  2542. msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load"
  2543. msgstr ""
  2544. #: plugins/check_nwstat.c:1618
  2545. msgid "CSPROCS = number of current service processes (NW 5.x only)"
  2546. msgstr "CSPROCS = nombres de processus services actuels (NW 5.x seulement)"
  2547. #: plugins/check_nwstat.c:1619
  2548. msgid "ABENDS = number of abended threads (NW 5.x only)"
  2549. msgstr ""
  2550. #: plugins/check_nwstat.c:1620
  2551. msgid "UPTIME = server uptime"
  2552. msgstr ""
  2553. #: plugins/check_nwstat.c:1621
  2554. msgid "LTCH = percent long term cache hits"
  2555. msgstr ""
  2556. #: plugins/check_nwstat.c:1622
  2557. msgid "CBUFF = current number of cache buffers"
  2558. msgstr ""
  2559. #: plugins/check_nwstat.c:1623
  2560. msgid "CDBUFF = current number of dirty cache buffers"
  2561. msgstr ""
  2562. #: plugins/check_nwstat.c:1624
  2563. msgid "DCB = dirty cache buffers as a percentage of the total"
  2564. msgstr ""
  2565. #: plugins/check_nwstat.c:1625
  2566. msgid "TCB = dirty cache buffers as a percentage of the original"
  2567. msgstr ""
  2568. #: plugins/check_nwstat.c:1626
  2569. msgid "OFILES = number of open files"
  2570. msgstr ""
  2571. #: plugins/check_nwstat.c:1627
  2572. msgid " VMF<vol> = MB of free space on Volume <vol>"
  2573. msgstr ""
  2574. #: plugins/check_nwstat.c:1628
  2575. msgid " VMU<vol> = MB used space on Volume <vol>"
  2576. msgstr ""
  2577. #: plugins/check_nwstat.c:1629
  2578. msgid " VMP<vol> = MB of purgeable space on Volume <vol>"
  2579. msgstr ""
  2580. #: plugins/check_nwstat.c:1630
  2581. msgid " VPF<vol> = percent free space on volume <vol>"
  2582. msgstr ""
  2583. #: plugins/check_nwstat.c:1631
  2584. msgid " VKF<vol> = KB of free space on volume <vol>"
  2585. msgstr ""
  2586. #: plugins/check_nwstat.c:1632
  2587. msgid " VPP<vol> = percent purgeable space on volume <vol>"
  2588. msgstr ""
  2589. #: plugins/check_nwstat.c:1633
  2590. msgid " VKP<vol> = KB of purgeable space on volume <vol>"
  2591. msgstr ""
  2592. #: plugins/check_nwstat.c:1634
  2593. msgid " VPNP<vol> = percent not yet purgeable space on volume <vol>"
  2594. msgstr ""
  2595. #: plugins/check_nwstat.c:1635
  2596. msgid " VKNP<vol> = KB of not yet purgeable space on volume <vol>"
  2597. msgstr ""
  2598. #: plugins/check_nwstat.c:1636
  2599. msgid " LRUM = LRU sitting time in minutes"
  2600. msgstr ""
  2601. #: plugins/check_nwstat.c:1637
  2602. msgid " LRUS = LRU sitting time in seconds"
  2603. msgstr " LRUS = LRU temps d'attente en secondes"
  2604. #: plugins/check_nwstat.c:1638
  2605. msgid " DSDB = check to see if DS Database is open"
  2606. msgstr ""
  2607. #: plugins/check_nwstat.c:1639
  2608. msgid " DSVER = NDS version"
  2609. msgstr ""
  2610. #: plugins/check_nwstat.c:1640
  2611. msgid " UPRB = used packet receive buffers"
  2612. msgstr " UPRB = paquets du tampon de réception utilisés"
  2613. #: plugins/check_nwstat.c:1641
  2614. msgid " PUPRB = percent (of max) used packet receive buffers"
  2615. msgstr ""
  2616. #: plugins/check_nwstat.c:1642
  2617. msgid " SAPENTRIES = number of entries in the SAP table"
  2618. msgstr ""
  2619. #: plugins/check_nwstat.c:1643
  2620. msgid " SAPENTRIES<n> = number of entries in the SAP table for SAP type <n>"
  2621. msgstr " SAPENTRIES<n> = entrées dans la table SAP pour le type SAP <n>"
  2622. #: plugins/check_nwstat.c:1644
  2623. msgid " TSYNC = timesync status"
  2624. msgstr ""
  2625. #: plugins/check_nwstat.c:1645
  2626. msgid " LOGINS = check to see if logins are enabled"
  2627. msgstr ""
  2628. #: plugins/check_nwstat.c:1646
  2629. msgid " CONNS = number of currently licensed connections"
  2630. msgstr ""
  2631. #: plugins/check_nwstat.c:1647
  2632. msgid " NRMH\t= NRM Summary Status"
  2633. msgstr ""
  2634. #: plugins/check_nwstat.c:1648
  2635. msgid " NRMP<stat> = Returns the current value for a NRM health item"
  2636. msgstr ""
  2637. #: plugins/check_nwstat.c:1649
  2638. msgid " NRMM<stat> = Returns the current memory stats from NRM"
  2639. msgstr ""
  2640. #: plugins/check_nwstat.c:1650
  2641. msgid " NRMS<stat> = Returns the current Swapfile stats from NRM"
  2642. msgstr ""
  2643. #: plugins/check_nwstat.c:1651
  2644. msgid " NSS1<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\GeneralStats.xml"
  2645. msgstr ""
  2646. #: plugins/check_nwstat.c:1652
  2647. msgid " NSS3<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\NameCache.xml"
  2648. msgstr ""
  2649. #: plugins/check_nwstat.c:1653
  2650. msgid " NSS4<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\FileStats.xml"
  2651. msgstr ""
  2652. #: plugins/check_nwstat.c:1654
  2653. msgid " NSS5<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\ObjectCache.xml"
  2654. msgstr ""
  2655. #: plugins/check_nwstat.c:1655
  2656. msgid " NSS6<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\Thread.xml"
  2657. msgstr ""
  2658. #: plugins/check_nwstat.c:1656
  2659. msgid ""
  2660. " NSS7<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\AuthorizationCache.xml"
  2661. msgstr ""
  2662. #: plugins/check_nwstat.c:1657
  2663. msgid " NLM:<nlm> = check if NLM is loaded and report version"
  2664. msgstr ""
  2665. #: plugins/check_nwstat.c:1658
  2666. msgid " (e.g. NLM:TSANDS.NLM)"
  2667. msgstr ""
  2668. #: plugins/check_nwstat.c:1665
  2669. msgid "Include server version string in results"
  2670. msgstr ""
  2671. #: plugins/check_nwstat.c:1671
  2672. msgid "- This plugin requres that the MRTGEXT.NLM file from James Drews' MRTG"
  2673. msgstr ""
  2674. #: plugins/check_nwstat.c:1672
  2675. msgid ""
  2676. " extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check."
  2677. msgstr ""
  2678. #: plugins/check_nwstat.c:1673
  2679. msgid " (available from http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)"
  2680. msgstr " (disponible depuis http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)"
  2681. #: plugins/check_nwstat.c:1674
  2682. msgid ""
  2683. "- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds"
  2684. msgstr ""
  2685. #: plugins/check_nwstat.c:1675
  2686. msgid ""
  2687. " when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, "
  2688. msgstr ""
  2689. #: plugins/check_nwstat.c:1676
  2690. msgid " TCB, LRUS and LRUM."
  2691. msgstr ""
  2692. #: plugins/check_overcr.c:123
  2693. msgid "Unknown error fetching load data\n"
  2694. msgstr ""
  2695. "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n"
  2696. #: plugins/check_overcr.c:127
  2697. msgid "Invalid response from server - no load information\n"
  2698. msgstr "Réponse invalide du serveur - pas d'information de charge système\n"
  2699. #: plugins/check_overcr.c:133
  2700. msgid "Invalid response from server after load 1\n"
  2701. msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 1 minute\n"
  2702. #: plugins/check_overcr.c:139
  2703. msgid "Invalid response from server after load 5\n"
  2704. msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 5 minute\n"
  2705. #: plugins/check_overcr.c:164
  2706. #, c-format
  2707. msgid "Load %s - %s-min load average = %0.2f"
  2708. msgstr "Charge %s - %s-moyenne minimale de charge système = %0.2f"
  2709. #: plugins/check_overcr.c:174
  2710. msgid "Unknown error fetching disk data\n"
  2711. msgstr "Erreur inconnue en récupérant les données des disques\n"
  2712. #: plugins/check_overcr.c:184 plugins/check_overcr.c:236
  2713. #: plugins/check_overcr.c:240
  2714. msgid "Invalid response from server\n"
  2715. msgstr "Réponse invalide reçue du serveur\n"
  2716. #: plugins/check_overcr.c:211
  2717. msgid "Unknown error fetching network status\n"
  2718. msgstr "Erreur inconnue lors de la réception de l'état du réseau\n"
  2719. #: plugins/check_overcr.c:221
  2720. #, c-format
  2721. msgid "Net %s - %d connection%s on port %d"
  2722. msgstr "Net %s - %d connections%s sur le port %d"
  2723. #: plugins/check_overcr.c:232
  2724. msgid "Unknown error fetching process status\n"
  2725. msgstr "Erreur inconnue en récupérant l'état des processus\n"
  2726. #: plugins/check_overcr.c:250
  2727. #, c-format
  2728. msgid "Process %s - %d instance%s of %s running"
  2729. msgstr "Processus %s - %d instances%s de %s démarrées"
  2730. #: plugins/check_overcr.c:277
  2731. #, c-format
  2732. msgid "Uptime %s - Up %d days %d hours %d minutes"
  2733. msgstr "Temps de fonctionnement %s - Up %d jours %d heures %d minutes"
  2734. #: plugins/check_overcr.c:419
  2735. msgid ""
  2736. "This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the"
  2737. msgstr ""
  2738. "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX"
  2739. #: plugins/check_overcr.c:420
  2740. msgid "remote UNIX server in order to gather the requested system information."
  2741. msgstr "distant afin de récupérer les informations système demandées."
  2742. #: plugins/check_overcr.c:437
  2743. msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load"
  2744. msgstr ""
  2745. #: plugins/check_overcr.c:438
  2746. msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load"
  2747. msgstr ""
  2748. #: plugins/check_overcr.c:439
  2749. msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load"
  2750. msgstr ""
  2751. #: plugins/check_overcr.c:440
  2752. msgid "DPU<filesys> = percent used disk space on filesystem <filesys>"
  2753. msgstr ""
  2754. #: plugins/check_overcr.c:441
  2755. msgid "PROC<process> = number of running processes with name <process>"
  2756. msgstr ""
  2757. #: plugins/check_overcr.c:442
  2758. msgid "NET<port> = number of active connections on TCP port <port>"
  2759. msgstr ""
  2760. #: plugins/check_overcr.c:443
  2761. msgid "UPTIME = system uptime in seconds"
  2762. msgstr ""
  2763. #: plugins/check_overcr.c:450
  2764. msgid "This plugin requires that Eric Molitors' Over-CR collector daemon be"
  2765. msgstr "Ce plugin requiert que le daemon collecteur Over-CR d'Eric Molitors"
  2766. #: plugins/check_overcr.c:451
  2767. msgid "running on the remote server."
  2768. msgstr "soit fonctionnel sur le serveur distant"
  2769. #: plugins/check_overcr.c:452
  2770. msgid "Over-CR can be downloaded from http://www.molitor.org/overcr"
  2771. msgstr ""
  2772. #: plugins/check_overcr.c:453
  2773. msgid "This plugin was tested with version 0.99.53 of the Over-CR collector"
  2774. msgstr "Ce plugin a été testé avec la version 0.99.53 su collecteur Over-CR"
  2775. #: plugins/check_overcr.c:457
  2776. msgid ""
  2777. "For the available options, the critical threshold value should always be"
  2778. msgstr ""
  2779. "Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être"
  2780. #: plugins/check_overcr.c:458
  2781. msgid ""
  2782. "higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable"
  2783. msgstr "plus grand que le seuil d'alerte SAUF pour l'option uptime"
  2784. #: plugins/check_pgsql.c:222
  2785. #, c-format
  2786. msgid "CRITICAL - no connection to '%s' (%s).\n"
  2787. msgstr "CRITIQUE - pas de connexion à '%s' (%s).\n"
  2788. #: plugins/check_pgsql.c:250
  2789. #, fuzzy, c-format
  2790. msgid " %s - database %s (%f sec.)|%s\n"
  2791. msgstr " %s - base de données %s (%d sec.)|%s\n"
  2792. #: plugins/check_pgsql.c:317 plugins/check_time.c:277 plugins/check_time.c:289
  2793. #: plugins/check_users.c:181
  2794. msgid "Critical threshold must be a positive integer"
  2795. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
  2796. #: plugins/check_pgsql.c:323 plugins/check_time.c:258 plugins/check_time.c:282
  2797. #: plugins/check_users.c:187 plugins/check_users.c:197
  2798. #: plugins/check_users.c:203
  2799. msgid "Warning threshold must be a positive integer"
  2800. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  2801. #: plugins/check_pgsql.c:347
  2802. msgid "Database name is not valid"
  2803. msgstr "Le nom de la base de données est invalide"
  2804. #: plugins/check_pgsql.c:353
  2805. msgid "User name is not valid"
  2806. msgstr "Le nom de l'utilisateur est invalide"
  2807. #: plugins/check_pgsql.c:504
  2808. #, c-format
  2809. msgid "Test whether a PostgreSQL Database is accepting connections."
  2810. msgstr "Teste si une base de données Postgresql accepte les connections."
  2811. #: plugins/check_pgsql.c:516
  2812. msgid "Database to check "
  2813. msgstr ""
  2814. #: plugins/check_pgsql.c:517
  2815. #, c-format
  2816. msgid "(default: %s)"
  2817. msgstr ""
  2818. #: plugins/check_pgsql.c:519
  2819. msgid "Login name of user"
  2820. msgstr "Le nom d'un utilisateur"
  2821. #: plugins/check_pgsql.c:521
  2822. msgid "Password (BIG SECURITY ISSUE)"
  2823. msgstr ""
  2824. #: plugins/check_pgsql.c:523
  2825. msgid "Connection parameters (keyword = value), see below"
  2826. msgstr ""
  2827. #: plugins/check_pgsql.c:530
  2828. msgid "SQL query to run. Only first column in first row will be read"
  2829. msgstr ""
  2830. #: plugins/check_pgsql.c:532
  2831. #, fuzzy
  2832. msgid "SQL query value to result in warning status (double)"
  2833. msgstr "Décalage résultant en un avertissement (secondes)"
  2834. #: plugins/check_pgsql.c:534
  2835. #, fuzzy
  2836. msgid "SQL query value to result in critical status (double)"
  2837. msgstr "Décalage résultant en un état critique (secondes)"
  2838. #: plugins/check_pgsql.c:539
  2839. msgid "All parameters are optional."
  2840. msgstr ""
  2841. #: plugins/check_pgsql.c:540
  2842. msgid ""
  2843. "This plugin tests a PostgreSQL DBMS to determine whether it is active and"
  2844. msgstr ""
  2845. #: plugins/check_pgsql.c:541
  2846. msgid "accepting queries. In its current operation, it simply connects to the"
  2847. msgstr ""
  2848. #: plugins/check_pgsql.c:542
  2849. msgid ""
  2850. "specified database, and then disconnects. If no database is specified, it"
  2851. msgstr ""
  2852. #: plugins/check_pgsql.c:543
  2853. msgid ""
  2854. "connects to the template1 database, which is present in every functioning"
  2855. msgstr ""
  2856. #: plugins/check_pgsql.c:544
  2857. msgid "PostgreSQL DBMS."
  2858. msgstr ""
  2859. #: plugins/check_pgsql.c:546
  2860. msgid "If a query is specified using the -q option, it will be executed after"
  2861. msgstr ""
  2862. #: plugins/check_pgsql.c:547
  2863. msgid "connecting to the server. The result from the query has to be numeric."
  2864. msgstr ""
  2865. #: plugins/check_pgsql.c:548
  2866. msgid ""
  2867. "Multiple SQL commands, separated by semicolon, are allowed but the result "
  2868. msgstr ""
  2869. #: plugins/check_pgsql.c:549
  2870. msgid "of the last command is taken into account only. The value of the first"
  2871. msgstr ""
  2872. #: plugins/check_pgsql.c:550
  2873. msgid "column in the first row is used as the check result."
  2874. msgstr ""
  2875. #: plugins/check_pgsql.c:552
  2876. msgid ""
  2877. "See the chapter \"Monitoring Database Activity\" of the PostgreSQL manual"
  2878. msgstr ""
  2879. #: plugins/check_pgsql.c:553
  2880. msgid ""
  2881. "for details about how to access internal statistics of the database server."
  2882. msgstr ""
  2883. #: plugins/check_pgsql.c:555
  2884. msgid ""
  2885. "For a list of available connection parameters which may be used with the -o"
  2886. msgstr ""
  2887. #: plugins/check_pgsql.c:556
  2888. msgid ""
  2889. "command line option, see the documentation for PQconnectdb() in the chapter"
  2890. msgstr ""
  2891. #: plugins/check_pgsql.c:557
  2892. msgid ""
  2893. "\"libpq - C Library\" of the PostgreSQL manual. For example, this may be"
  2894. msgstr ""
  2895. #: plugins/check_pgsql.c:558
  2896. msgid ""
  2897. "used to specify a service name in pg_service.conf to be used for additional"
  2898. msgstr ""
  2899. #: plugins/check_pgsql.c:559
  2900. msgid "connection parameters: -o 'service=<name>' or to specify the SSL mode:"
  2901. msgstr ""
  2902. #: plugins/check_pgsql.c:560
  2903. msgid "-o 'sslmode=require'."
  2904. msgstr ""
  2905. #: plugins/check_pgsql.c:562
  2906. msgid ""
  2907. "The plugin will connect to a local postmaster if no host is specified. To"
  2908. msgstr ""
  2909. "Ce plugin va se connecter sur un postmaster local si aucun hôte n'est "
  2910. "spécifié."
  2911. #: plugins/check_pgsql.c:563
  2912. msgid ""
  2913. "connect to a remote host, be sure that the remote postmaster accepts TCP/IP"
  2914. msgstr ""
  2915. #: plugins/check_pgsql.c:564
  2916. msgid "connections (start the postmaster with the -i option)."
  2917. msgstr ""
  2918. #: plugins/check_pgsql.c:566
  2919. msgid ""
  2920. "Typically, the monitoring user (unless the --logname option is used) should "
  2921. "be"
  2922. msgstr ""
  2923. #: plugins/check_pgsql.c:567
  2924. msgid ""
  2925. "able to connect to the database without a password. The plugin can also send"
  2926. msgstr ""
  2927. #: plugins/check_pgsql.c:568
  2928. msgid "a password, but no effort is made to obsure or encrypt the password."
  2929. msgstr ""
  2930. #: plugins/check_pgsql.c:601
  2931. #, c-format
  2932. msgid "QUERY %s - %s: %s.\n"
  2933. msgstr ""
  2934. #: plugins/check_pgsql.c:601
  2935. msgid "Error with query"
  2936. msgstr ""
  2937. #: plugins/check_pgsql.c:607
  2938. #, fuzzy
  2939. msgid "No rows returned"
  2940. msgstr "Pas de données valides reçues"
  2941. #: plugins/check_pgsql.c:612
  2942. #, fuzzy
  2943. msgid "No columns returned"
  2944. msgstr "Pas de données valides reçues"
  2945. #: plugins/check_pgsql.c:618
  2946. #, fuzzy
  2947. msgid "No data returned"
  2948. msgstr "Pas de données valides reçues"
  2949. #: plugins/check_pgsql.c:627
  2950. msgid "Is not a numeric"
  2951. msgstr ""
  2952. #: plugins/check_pgsql.c:644
  2953. #, fuzzy, c-format
  2954. msgid "'%s' returned %f"
  2955. msgstr ". %s renvoie %s"
  2956. #: plugins/check_ping.c:141
  2957. msgid "CRITICAL - Could not interpret output from ping command\n"
  2958. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'interpréter le réponse de la commande ping\n"
  2959. #: plugins/check_ping.c:157
  2960. #, c-format
  2961. msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%"
  2962. msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%"
  2963. #: plugins/check_ping.c:160
  2964. #, c-format
  2965. msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%, RTA = %2.2f ms"
  2966. msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%, RTA = %2.2f ms"
  2967. #: plugins/check_ping.c:257
  2968. msgid "Could not realloc() addresses\n"
  2969. msgstr "Impossible de réallouer les adresses\n"
  2970. #: plugins/check_ping.c:272 plugins/check_ping.c:352
  2971. #, c-format
  2972. msgid "<max_packets> (%s) must be a non-negative number\n"
  2973. msgstr "<max_packets> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2974. #: plugins/check_ping.c:306
  2975. #, c-format
  2976. msgid "<wpl> (%s) must be an integer percentage\n"
  2977. msgstr "<wpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
  2978. #: plugins/check_ping.c:317
  2979. #, c-format
  2980. msgid "<cpl> (%s) must be an integer percentage\n"
  2981. msgstr "<cpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
  2982. #: plugins/check_ping.c:328
  2983. #, c-format
  2984. msgid "<wrta> (%s) must be a non-negative number\n"
  2985. msgstr "<wrta> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2986. #: plugins/check_ping.c:339
  2987. #, c-format
  2988. msgid "<crta> (%s) must be a non-negative number\n"
  2989. msgstr "<crta> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2990. #: plugins/check_ping.c:372
  2991. #, c-format
  2992. msgid ""
  2993. "%s: Warning threshold must be integer or percentage!\n"
  2994. "\n"
  2995. msgstr "%s: Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!\n"
  2996. #: plugins/check_ping.c:385
  2997. #, c-format
  2998. msgid "<wrta> was not set\n"
  2999. msgstr "<wrta> n'a pas été indiqué\n"
  3000. #: plugins/check_ping.c:389
  3001. #, c-format
  3002. msgid "<crta> was not set\n"
  3003. msgstr "<crta> n'a pas été indiqué\n"
  3004. #: plugins/check_ping.c:393
  3005. #, c-format
  3006. msgid "<wpl> was not set\n"
  3007. msgstr " <wpl> n'a pas été indiqué\n"
  3008. #: plugins/check_ping.c:397
  3009. #, c-format
  3010. msgid "<cpl> was not set\n"
  3011. msgstr "<cpl> n'a pas été indiqué\n"
  3012. #: plugins/check_ping.c:401
  3013. #, c-format
  3014. msgid "<wrta> (%f) cannot be larger than <crta> (%f)\n"
  3015. msgstr "<wrta> (%f) ne peut pas être plus large que <crta> (%f)\n"
  3016. #: plugins/check_ping.c:405
  3017. #, c-format
  3018. msgid "<wpl> (%d) cannot be larger than <cpl> (%d)\n"
  3019. msgstr "<wpl> (%d) ne peut pas être plus large que <cpl> (%d)\n"
  3020. #: plugins/check_ping.c:442
  3021. #, c-format
  3022. msgid "Cannot open stderr for %s\n"
  3023. msgstr "Impossible d'ouvrir le canal d'erreur standard pour %s\n"
  3024. #: plugins/check_ping.c:492 plugins/check_ping.c:494
  3025. msgid "System call sent warnings to stderr "
  3026. msgstr ""
  3027. "Les appel système enverront leurs messages d'avertissement vers le canal "
  3028. "d'erreur standard"
  3029. #: plugins/check_ping.c:519
  3030. #, fuzzy, c-format
  3031. msgid "CRITICAL - Network Unreachable (%s)\n"
  3032. msgstr "CRITIQUE - Le réseau est inaccessible (%s)"
  3033. #: plugins/check_ping.c:521
  3034. #, fuzzy, c-format
  3035. msgid "CRITICAL - Host Unreachable (%s)\n"
  3036. msgstr "CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)"
  3037. #: plugins/check_ping.c:523
  3038. #, fuzzy, c-format
  3039. msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Port Unreachable (%s)\n"
  3040. msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Port inaccessible (%s)"
  3041. #: plugins/check_ping.c:525
  3042. #, fuzzy, c-format
  3043. msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Protocol Unreachable (%s)\n"
  3044. msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Protocole inaccessible (%s)"
  3045. #: plugins/check_ping.c:527
  3046. #, fuzzy, c-format
  3047. msgid "CRITICAL - Network Prohibited (%s)\n"
  3048. msgstr "CRITIQUE - L'accès au réseau est interdit (%s)"
  3049. #: plugins/check_ping.c:529
  3050. #, fuzzy, c-format
  3051. msgid "CRITICAL - Host Prohibited (%s)\n"
  3052. msgstr "CRITIQUE - L'accès a l'hôte est interdit (%s)"
  3053. #: plugins/check_ping.c:531
  3054. #, fuzzy, c-format
  3055. msgid "CRITICAL - Packet Filtered (%s)\n"
  3056. msgstr "CRITIQUE - Paquet filtré (%s)"
  3057. #: plugins/check_ping.c:533
  3058. #, fuzzy, c-format
  3059. msgid "CRITICAL - Host not found (%s)\n"
  3060. msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé (%s)"
  3061. #: plugins/check_ping.c:535
  3062. #, fuzzy, c-format
  3063. msgid "CRITICAL - Time to live exceeded (%s)\n"
  3064. msgstr "CRITIQUE - La durée de vie du paquet est dépassée (%s)"
  3065. #: plugins/check_ping.c:537
  3066. #, fuzzy, c-format
  3067. msgid "CRITICAL - Destination Unreachable (%s)\n"
  3068. msgstr "CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)"
  3069. #: plugins/check_ping.c:544
  3070. #, fuzzy
  3071. msgid "Unable to realloc warn_text\n"
  3072. msgstr "Impossible de réattribuer le texte d'avertissement"
  3073. #: plugins/check_ping.c:561
  3074. #, c-format
  3075. msgid "Use ping to check connection statistics for a remote host."
  3076. msgstr ""
  3077. "Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte distant."
  3078. #: plugins/check_ping.c:573
  3079. msgid "host to ping"
  3080. msgstr "hôte à tester"
  3081. #: plugins/check_ping.c:579
  3082. msgid "number of ICMP ECHO packets to send"
  3083. msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer"
  3084. #: plugins/check_ping.c:580
  3085. #, c-format
  3086. msgid "(Default: %d)\n"
  3087. msgstr "(Défaut: %d)\n"
  3088. #: plugins/check_ping.c:582
  3089. msgid "show HTML in the plugin output (obsoleted by urlize)"
  3090. msgstr ""
  3091. #: plugins/check_ping.c:587
  3092. msgid "THRESHOLD is <rta>,<pl>% where <rta> is the round trip average travel"
  3093. msgstr ""
  3094. "Le seuil est <rta>,<pl>% où <rta> est le temps moyen pour l'aller retour (ms)"
  3095. #: plugins/check_ping.c:588
  3096. msgid "time (ms) which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the"
  3097. msgstr "qui déclenche un résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le "
  3098. #: plugins/check_ping.c:589
  3099. msgid "percentage of packet loss to trigger an alarm state."
  3100. msgstr "pourcentage de paquets perdus pour déclencher une alarme."
  3101. #: plugins/check_ping.c:592
  3102. msgid ""
  3103. "This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet loss"
  3104. msgstr ""
  3105. "Ce plugin utilise la commande ping pour vérifier l'hôte spécifié pour les "
  3106. "pertes de paquets"
  3107. #: plugins/check_ping.c:593
  3108. msgid ""
  3109. "(percentage) and round trip average (milliseconds). It can produce HTML "
  3110. "output"
  3111. msgstr ""
  3112. #: plugins/check_ping.c:594
  3113. msgid ""
  3114. "linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found in"
  3115. msgstr ""
  3116. #: plugins/check_ping.c:595
  3117. msgid "the contrib area of the downloads section at http://www.nagios.org/"
  3118. msgstr ""
  3119. #: plugins/check_procs.c:193
  3120. #, c-format
  3121. msgid "CMD: %s\n"
  3122. msgstr "Commande: %s\n"
  3123. #: plugins/check_procs.c:198
  3124. msgid "System call sent warnings to stderr"
  3125. msgstr ""
  3126. "L'appel système à retourné des avertissement vers le canal d'erreur standard"
  3127. #: plugins/check_procs.c:326
  3128. #, c-format
  3129. msgid "Not parseable: %s"
  3130. msgstr "Impossible de parcourir les arguments: %s"
  3131. #: plugins/check_procs.c:331
  3132. #, c-format
  3133. msgid "Unable to read output\n"
  3134. msgstr "Impossible de lire les données en entrée\n"
  3135. #: plugins/check_procs.c:348
  3136. #, c-format
  3137. msgid "%d warn out of "
  3138. msgstr "%d avertissements sur"
  3139. #: plugins/check_procs.c:353
  3140. #, c-format
  3141. msgid "%d crit, %d warn out of "
  3142. msgstr "%d crit, %d alertes sur "
  3143. #: plugins/check_procs.c:359
  3144. #, c-format
  3145. msgid " with %s"
  3146. msgstr " avec %s"
  3147. #: plugins/check_procs.c:453
  3148. msgid "Parent Process ID must be an integer!"
  3149. msgstr "L'identifiant du processus parent doit être un entier!"
  3150. #: plugins/check_procs.c:459 plugins/check_procs.c:586
  3151. #, c-format
  3152. msgid "%s%sSTATE = %s"
  3153. msgstr "%s%sETAT = %s"
  3154. #: plugins/check_procs.c:468
  3155. msgid "UID was not found"
  3156. msgstr "L'UID n'a pas été trouvé"
  3157. #: plugins/check_procs.c:474
  3158. msgid "User name was not found"
  3159. msgstr "L'utilisateur n'a pas été trouvé"
  3160. #: plugins/check_procs.c:489
  3161. #, c-format
  3162. msgid "%s%scommand name '%s'"
  3163. msgstr "%s%snom de la commande '%s'"
  3164. #: plugins/check_procs.c:524
  3165. msgid "RSS must be an integer!"
  3166. msgstr "RSS doit être un entier!"
  3167. #: plugins/check_procs.c:531
  3168. msgid "VSZ must be an integer!"
  3169. msgstr "VSZ doit être un entier!"
  3170. #: plugins/check_procs.c:539
  3171. msgid "PCPU must be a float!"
  3172. msgstr "PCPU doit être un nombre en virgule flottante!"
  3173. #: plugins/check_procs.c:563
  3174. msgid "Metric must be one of PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!"
  3175. msgstr "Metric doit être l'un des PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!"
  3176. #: plugins/check_procs.c:694
  3177. msgid ""
  3178. "Checks all processes and generates WARNING or CRITICAL states if the "
  3179. "specified"
  3180. msgstr ""
  3181. #: plugins/check_procs.c:695
  3182. msgid ""
  3183. "metric is outside the required threshold ranges. The metric defaults to "
  3184. "number"
  3185. msgstr ""
  3186. #: plugins/check_procs.c:696
  3187. msgid ""
  3188. "of processes. Search filters can be applied to limit the processes to check."
  3189. msgstr ""
  3190. #: plugins/check_procs.c:705
  3191. msgid "Generate warning state if metric is outside this range"
  3192. msgstr ""
  3193. #: plugins/check_procs.c:707
  3194. msgid "Generate critical state if metric is outside this range"
  3195. msgstr ""
  3196. #: plugins/check_procs.c:709
  3197. msgid "Check thresholds against metric. Valid types:"
  3198. msgstr ""
  3199. #: plugins/check_procs.c:710
  3200. msgid "PROCS - number of processes (default)"
  3201. msgstr "PROCS - nombre de processus (défaut)"
  3202. #: plugins/check_procs.c:711
  3203. msgid "VSZ - virtual memory size"
  3204. msgstr "VSZ - taille mémoire virtuelle"
  3205. #: plugins/check_procs.c:712
  3206. msgid "RSS - resident set memory size"
  3207. msgstr ""
  3208. #: plugins/check_procs.c:713
  3209. msgid "CPU - percentage CPU"
  3210. msgstr "CPU - pourcentage du processeur"
  3211. #: plugins/check_procs.c:716
  3212. msgid "ELAPSED - time elapsed in seconds"
  3213. msgstr "ELAPSED - temps écoulé en secondes"
  3214. #: plugins/check_procs.c:721
  3215. msgid "Extra information. Up to 3 verbosity levels"
  3216. msgstr "informations supplémentaires. Jusqu'à 3 niveaux de verbosité"
  3217. #: plugins/check_procs.c:724
  3218. msgid "Filter own process the traditional way by PID instead of /proc/pid/exe"
  3219. msgstr ""
  3220. #: plugins/check_procs.c:729
  3221. msgid "Only scan for processes that have, in the output of `ps`, one or"
  3222. msgstr ""
  3223. #: plugins/check_procs.c:730
  3224. msgid "more of the status flags you specify (for example R, Z, S, RS,"
  3225. msgstr ""
  3226. #: plugins/check_procs.c:731
  3227. msgid "RSZDT, plus others based on the output of your 'ps' command)."
  3228. msgstr ""
  3229. #: plugins/check_procs.c:733
  3230. msgid "Only scan for children of the parent process ID indicated."
  3231. msgstr ""
  3232. #: plugins/check_procs.c:735
  3233. msgid "Only scan for processes with VSZ higher than indicated."
  3234. msgstr ""
  3235. #: plugins/check_procs.c:737
  3236. msgid "Only scan for processes with RSS higher than indicated."
  3237. msgstr ""
  3238. #: plugins/check_procs.c:739
  3239. msgid "Only scan for processes with PCPU higher than indicated."
  3240. msgstr ""
  3241. #: plugins/check_procs.c:741
  3242. msgid "Only scan for processes with user name or ID indicated."
  3243. msgstr ""
  3244. #: plugins/check_procs.c:743
  3245. msgid "Only scan for processes with args that contain STRING."
  3246. msgstr ""
  3247. #: plugins/check_procs.c:745
  3248. msgid "Only scan for processes with args that contain the regex STRING."
  3249. msgstr ""
  3250. #: plugins/check_procs.c:747
  3251. msgid "Only scan for exact matches of COMMAND (without path)."
  3252. msgstr ""
  3253. #: plugins/check_procs.c:749
  3254. msgid "Only scan for non kernel threads (works on Linux only)."
  3255. msgstr ""
  3256. #: plugins/check_procs.c:751
  3257. #, c-format
  3258. msgid ""
  3259. "\n"
  3260. "RANGEs are specified 'min:max' or 'min:' or ':max' (or 'max'). If\n"
  3261. "specified 'max:min', a warning status will be generated if the\n"
  3262. "count is inside the specified range\n"
  3263. "\n"
  3264. msgstr ""
  3265. "\n"
  3266. "Les seuils sont spécifiés 'min:max' or 'min:' or ':max' (or 'max').\n"
  3267. "Si spécifié 'max:min', un avertissement sera généré si le nombre\n"
  3268. "est à l'intérieur du seuil\n"
  3269. "\n"
  3270. #: plugins/check_procs.c:756
  3271. #, c-format
  3272. msgid ""
  3273. "This plugin checks the number of currently running processes and\n"
  3274. "generates WARNING or CRITICAL states if the process count is outside\n"
  3275. "the specified threshold ranges. The process count can be filtered by\n"
  3276. "process owner, parent process PID, current state (e.g., 'Z'), or may\n"
  3277. "be the total number of running processes\n"
  3278. "\n"
  3279. msgstr ""
  3280. "Ce plugin vérifie le nombre de processus actifs et génère un résultat \n"
  3281. "AVERTISSEMENT ou CRITIQUE si le nombre de processus est au dessus du seuil\n"
  3282. "spécifié. Le total des processus peut être filtré par propriétaire, "
  3283. "processus parent,\n"
  3284. "état actuel (ex: 'Z'), ou par le nombre de processus en cours d'exécution\n"
  3285. "\n"
  3286. #: plugins/check_procs.c:765
  3287. msgid "Warning if not two processes with command name portsentry."
  3288. msgstr ""
  3289. #: plugins/check_procs.c:766
  3290. msgid "Critical if < 2 or > 1024 processes"
  3291. msgstr ""
  3292. #: plugins/check_procs.c:768
  3293. msgid "Warning alert if > 10 processes with command arguments containing"
  3294. msgstr ""
  3295. #: plugins/check_procs.c:769
  3296. msgid "'/usr/local/bin/perl' and owned by root"
  3297. msgstr ""
  3298. #: plugins/check_procs.c:771
  3299. msgid "Alert if VSZ of any processes over 50K or 100K"
  3300. msgstr ""
  3301. #: plugins/check_procs.c:773
  3302. #, c-format
  3303. msgid "Alert if CPU of any processes over 10%% or 20%%"
  3304. msgstr ""
  3305. #: plugins/check_radius.c:165
  3306. msgid "Config file error"
  3307. msgstr "Erreur dans le fichier de configuration"
  3308. #: plugins/check_radius.c:174
  3309. msgid "Out of Memory?"
  3310. msgstr "Manque de Mémoire?"
  3311. #: plugins/check_radius.c:178
  3312. msgid "Invalid NAS-Identifier"
  3313. msgstr "NAS-Identifier invalide"
  3314. #: plugins/check_radius.c:183 plugins/check_radius.c:185
  3315. #: plugins/check_radius.c:191
  3316. msgid "Invalid NAS-IP-Address"
  3317. msgstr "NAS-IP-Address invalide"
  3318. #: plugins/check_radius.c:188
  3319. msgid "Can't find local IP for NAS-IP-Address"
  3320. msgstr "Impossible de trouver une addresse IP locale pour le NAS-IP-Address"
  3321. #: plugins/check_radius.c:202
  3322. msgid "Timeout"
  3323. msgstr "Temps dépassé"
  3324. #: plugins/check_radius.c:204
  3325. msgid "Auth Error"
  3326. msgstr "Erreur d'authentification"
  3327. #: plugins/check_radius.c:206
  3328. msgid "Auth Failed"
  3329. msgstr "L'authentification à échoué"
  3330. #: plugins/check_radius.c:208
  3331. msgid "Bad Response"
  3332. msgstr "Réponse invalide"
  3333. #: plugins/check_radius.c:212
  3334. msgid "Auth OK"
  3335. msgstr "L'authentification à réussi"
  3336. #: plugins/check_radius.c:213
  3337. #, c-format
  3338. msgid "Unexpected result code %d"
  3339. msgstr "Résultat inattendu: %d"
  3340. #: plugins/check_radius.c:302
  3341. msgid "Number of retries must be a positive integer"
  3342. msgstr "Le nombre d'essai doit être un entier positif"
  3343. #: plugins/check_radius.c:316
  3344. msgid "User not specified"
  3345. msgstr "L'utilisateur n'a pas été spécifié"
  3346. #: plugins/check_radius.c:318
  3347. msgid "Password not specified"
  3348. msgstr "Le mot de passe n'a pas été spécifié"
  3349. #: plugins/check_radius.c:320
  3350. msgid "Configuration file not specified"
  3351. msgstr "Le fichier de configuration n'a pas été spécifié"
  3352. #: plugins/check_radius.c:338
  3353. msgid "Tests to see if a RADIUS server is accepting connections."
  3354. msgstr "Teste si un serveur RADIUS accepte les connections."
  3355. #: plugins/check_radius.c:350
  3356. msgid "The user to authenticate"
  3357. msgstr ""
  3358. #: plugins/check_radius.c:352
  3359. msgid "Password for autentication (SECURITY RISK)"
  3360. msgstr ""
  3361. #: plugins/check_radius.c:354
  3362. msgid "NAS identifier"
  3363. msgstr ""
  3364. #: plugins/check_radius.c:356
  3365. msgid "NAS IP Address"
  3366. msgstr "Adresse IP NAS"
  3367. #: plugins/check_radius.c:358
  3368. msgid "Configuration file"
  3369. msgstr "Fichier de configuration"
  3370. #: plugins/check_radius.c:360
  3371. msgid "Response string to expect from the server"
  3372. msgstr ""
  3373. #: plugins/check_radius.c:362
  3374. msgid "Number of times to retry a failed connection"
  3375. msgstr ""
  3376. #: plugins/check_radius.c:367
  3377. msgid ""
  3378. "This plugin tests a RADIUS server to see if it is accepting connections."
  3379. msgstr ""
  3380. "Ce plugin teste un serveur RADIUS afin de vérifier si il accepte les "
  3381. "connections."
  3382. #: plugins/check_radius.c:368
  3383. msgid ""
  3384. "The server to test must be specified in the invocation, as well as a user"
  3385. msgstr ""
  3386. #: plugins/check_radius.c:369
  3387. msgid ""
  3388. "name and password. A configuration file may also be present. The format of"
  3389. msgstr ""
  3390. #: plugins/check_radius.c:370
  3391. msgid ""
  3392. "the configuration file is described in the radiusclient library sources."
  3393. msgstr ""
  3394. #: plugins/check_radius.c:371
  3395. msgid "The password option presents a substantial security issue because the"
  3396. msgstr ""
  3397. #: plugins/check_radius.c:372
  3398. msgid ""
  3399. "password can possibly be determined by careful watching of the command line"
  3400. msgstr ""
  3401. #: plugins/check_radius.c:373
  3402. msgid "in a process listing. This risk is exacerbated because the monitor will"
  3403. msgstr ""
  3404. #: plugins/check_radius.c:374
  3405. msgid "run the plugin at regular predictable intervals. Please be sure that"
  3406. msgstr ""
  3407. #: plugins/check_radius.c:375
  3408. msgid "the password used does not allow access to sensitive system resources."
  3409. msgstr ""
  3410. #: plugins/check_real.c:91
  3411. #, c-format
  3412. msgid "Unable to connect to %s on port %d\n"
  3413. msgstr "Impossible de se connecter à %s sur le port %d\n"
  3414. #: plugins/check_real.c:113
  3415. #, c-format
  3416. msgid "No data received from %s\n"
  3417. msgstr "Pas de données reçues de %s\n"
  3418. #: plugins/check_real.c:118 plugins/check_real.c:191
  3419. msgid "Invalid REAL response received from host"
  3420. msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte"
  3421. #: plugins/check_real.c:120 plugins/check_real.c:193
  3422. #, c-format
  3423. msgid "Invalid REAL response received from host on port %d\n"
  3424. msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  3425. #: plugins/check_real.c:184 plugins/check_tcp.c:311
  3426. #, c-format
  3427. msgid "No data received from host\n"
  3428. msgstr "Pas de données reçues de l'hôte\n"
  3429. #: plugins/check_real.c:247
  3430. #, c-format
  3431. msgid "REAL %s - %d second response time\n"
  3432. msgstr "REAL %s - %d secondes de temps de réponse\n"
  3433. #: plugins/check_real.c:336 plugins/check_ups.c:536
  3434. msgid "Warning time must be a positive integer"
  3435. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  3436. #: plugins/check_real.c:345 plugins/check_ups.c:527
  3437. msgid "Critical time must be a positive integer"
  3438. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
  3439. #: plugins/check_real.c:381
  3440. msgid "You must provide a server to check"
  3441. msgstr "Vous devez fournir un serveur à vérifier"
  3442. #: plugins/check_real.c:413
  3443. msgid "This plugin tests the REAL service on the specified host."
  3444. msgstr "Ce plugin teste le service REAL sur l'hôte spécifié."
  3445. #: plugins/check_real.c:425
  3446. msgid "Connect to this url"
  3447. msgstr ""
  3448. #: plugins/check_real.c:427
  3449. #, c-format
  3450. msgid "String to expect in first line of server response (default: %s)\n"
  3451. msgstr ""
  3452. "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n"
  3453. #: plugins/check_real.c:437
  3454. msgid "This plugin will attempt to open an RTSP connection with the host."
  3455. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion RTSP avec l'hôte."
  3456. #: plugins/check_real.c:438 plugins/check_smtp.c:830
  3457. msgid "Successul connects return STATE_OK, refusals and timeouts return"
  3458. msgstr ""
  3459. #: plugins/check_real.c:439
  3460. msgid ""
  3461. "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects,"
  3462. msgstr ""
  3463. #: plugins/check_real.c:440
  3464. msgid ""
  3465. "but incorrect reponse messages from the host result in STATE_WARNING return"
  3466. msgstr ""
  3467. #: plugins/check_real.c:441
  3468. msgid "values."
  3469. msgstr ""
  3470. #: plugins/check_smtp.c:150 plugins/check_swap.c:265 plugins/check_swap.c:271
  3471. #, c-format
  3472. msgid "malloc() failed!\n"
  3473. msgstr "l'allocation mémoire à échoué!\n"
  3474. #: plugins/check_smtp.c:154
  3475. #, c-format
  3476. msgid "gethostname() failed!\n"
  3477. msgstr "La commande gethostname() à échoué\n"
  3478. #: plugins/check_smtp.c:189 plugins/check_smtp.c:213
  3479. #, c-format
  3480. msgid "recv() failed\n"
  3481. msgstr "La commande recv() à échoué\n"
  3482. #: plugins/check_smtp.c:200
  3483. #, c-format
  3484. msgid "Invalid SMTP response received from host: %s\n"
  3485. msgstr "Réponse SMTP reçue de l'hôte invalide: %s\n"
  3486. #: plugins/check_smtp.c:202
  3487. #, c-format
  3488. msgid "Invalid SMTP response received from host on port %d: %s\n"
  3489. msgstr "Réponse SMTP reçue de l'hôte sur le port %d invalide: %s\n"
  3490. #: plugins/check_smtp.c:223
  3491. #, c-format
  3492. msgid "WARNING - TLS not supported by server\n"
  3493. msgstr "AVERTISSEMENT: - TLS n'est pas supporté par ce serveur\n"
  3494. #: plugins/check_smtp.c:235
  3495. #, c-format
  3496. msgid "Server does not support STARTTLS\n"
  3497. msgstr "Le serveur ne supporte pas STARTTLS\n"
  3498. #: plugins/check_smtp.c:241
  3499. #, c-format
  3500. msgid "CRITICAL - Cannot create SSL context.\n"
  3501. msgstr "CRITIQUE - Impossible de créer le contexte SSL.\n"
  3502. #: plugins/check_smtp.c:261
  3503. msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot send EHLO command via TLS."
  3504. msgstr ""
  3505. #: plugins/check_smtp.c:266
  3506. #, c-format
  3507. msgid "sent %s"
  3508. msgstr "envoyé %s"
  3509. #: plugins/check_smtp.c:268
  3510. msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot read EHLO response via TLS."
  3511. msgstr ""
  3512. #: plugins/check_smtp.c:303 plugins/check_snmp.c:806
  3513. #, c-format
  3514. msgid "Could Not Compile Regular Expression"
  3515. msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle"
  3516. #: plugins/check_smtp.c:312
  3517. #, c-format
  3518. msgid "SMTP %s - Invalid response '%s' to command '%s'\n"
  3519. msgstr "SMTP %s - réponse invalide de '%s' à la commande '%s'\n"
  3520. #: plugins/check_smtp.c:316 plugins/check_snmp.c:511
  3521. #, c-format
  3522. msgid "Execute Error: %s\n"
  3523. msgstr "Erreur d'exécution: %s\n"
  3524. #: plugins/check_smtp.c:330
  3525. msgid "no authuser specified, "
  3526. msgstr "Pas d'utilisateur pour l'authentification spécifié, "
  3527. #: plugins/check_smtp.c:335
  3528. msgid "no authpass specified, "
  3529. msgstr "pas de mot de passe spécifié, "
  3530. #: plugins/check_smtp.c:342 plugins/check_smtp.c:363 plugins/check_smtp.c:383
  3531. #: plugins/check_smtp.c:688
  3532. #, c-format
  3533. msgid "sent %s\n"
  3534. msgstr "envoyé %s\n"
  3535. #: plugins/check_smtp.c:345
  3536. msgid "recv() failed after AUTH LOGIN, "
  3537. msgstr "recv() à échoué après AUTH LOGIN, "
  3538. #: plugins/check_smtp.c:350 plugins/check_smtp.c:371 plugins/check_smtp.c:391
  3539. #: plugins/check_smtp.c:699
  3540. #, c-format
  3541. msgid "received %s\n"
  3542. msgstr "reçu %s\n"
  3543. #: plugins/check_smtp.c:354
  3544. msgid "invalid response received after AUTH LOGIN, "
  3545. msgstr "Réponse invalide reçue après AUTH LOGIN, "
  3546. #: plugins/check_smtp.c:367
  3547. msgid "recv() failed after sending authuser, "
  3548. msgstr "La commande recv() a échoué après authuser, "
  3549. #: plugins/check_smtp.c:375
  3550. msgid "invalid response received after authuser, "
  3551. msgstr "Réponse invalide reçue après authuser, "
  3552. #: plugins/check_smtp.c:387
  3553. msgid "recv() failed after sending authpass, "
  3554. msgstr "la commande recv() à échoué après authpass, "
  3555. #: plugins/check_smtp.c:395
  3556. msgid "invalid response received after authpass, "
  3557. msgstr "Réponse invalide reçue après authpass, "
  3558. #: plugins/check_smtp.c:402
  3559. msgid "only authtype LOGIN is supported, "
  3560. msgstr "seul la méthode d'authentification LOGIN est supportée, "
  3561. #: plugins/check_smtp.c:426
  3562. #, c-format
  3563. msgid "SMTP %s - %s%.3f sec. response time%s%s|%s\n"
  3564. msgstr "SMTP %s - %s%.3f sec. de temps de réponse%s%s|%s\n"
  3565. #: plugins/check_smtp.c:536 plugins/check_smtp.c:548
  3566. #, c-format
  3567. msgid "Could not realloc() units [%d]\n"
  3568. msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
  3569. #: plugins/check_smtp.c:556
  3570. #, fuzzy
  3571. msgid "Critical time must be a positive"
  3572. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
  3573. #: plugins/check_smtp.c:564
  3574. #, fuzzy
  3575. msgid "Warning time must be a positive"
  3576. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  3577. #: plugins/check_smtp.c:611
  3578. msgid "SSL support not available - install OpenSSL and recompile"
  3579. msgstr "SSL n'est pas disponible - installer OpenSSL et recompilez"
  3580. #: plugins/check_smtp.c:679 plugins/check_smtp.c:684
  3581. #, c-format
  3582. msgid "Connection closed by server before sending QUIT command\n"
  3583. msgstr ""
  3584. #: plugins/check_smtp.c:694
  3585. #, c-format
  3586. msgid "recv() failed after QUIT."
  3587. msgstr "recv() à échoué après QUIT."
  3588. #: plugins/check_smtp.c:696
  3589. #, c-format
  3590. msgid "Connection reset by peer."
  3591. msgstr ""
  3592. #: plugins/check_smtp.c:784
  3593. msgid "This plugin will attempt to open an SMTP connection with the host."
  3594. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte."
  3595. #: plugins/check_smtp.c:798
  3596. #, c-format
  3597. msgid " String to expect in first line of server response (default: '%s')\n"
  3598. msgstr ""
  3599. " Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: "
  3600. "'%s')\n"
  3601. #: plugins/check_smtp.c:800
  3602. msgid "SMTP command (may be used repeatedly)"
  3603. msgstr "Commande SMTP (peut être utilisé plusieurs fois)"
  3604. #: plugins/check_smtp.c:802
  3605. msgid "Expected response to command (may be used repeatedly)"
  3606. msgstr ""
  3607. #: plugins/check_smtp.c:804
  3608. msgid "FROM-address to include in MAIL command, required by Exchange 2000"
  3609. msgstr ""
  3610. #: plugins/check_smtp.c:806
  3611. msgid "FQDN used for HELO"
  3612. msgstr ""
  3613. #: plugins/check_smtp.c:809 plugins/check_tcp.c:665
  3614. msgid "Minimum number of days a certificate has to be valid."
  3615. msgstr "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide."
  3616. #: plugins/check_smtp.c:811
  3617. msgid "Use STARTTLS for the connection."
  3618. msgstr ""
  3619. #: plugins/check_smtp.c:815
  3620. msgid "SMTP AUTH type to check (default none, only LOGIN supported)"
  3621. msgstr ""
  3622. #: plugins/check_smtp.c:817
  3623. msgid "SMTP AUTH username"
  3624. msgstr ""
  3625. #: plugins/check_smtp.c:819
  3626. msgid "SMTP AUTH password"
  3627. msgstr ""
  3628. #: plugins/check_smtp.c:821
  3629. msgid "Ignore failure when sending QUIT command to server"
  3630. msgstr ""
  3631. #: plugins/check_smtp.c:831
  3632. msgid "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful"
  3633. msgstr ""
  3634. #: plugins/check_smtp.c:832
  3635. msgid "connects, but incorrect reponse messages from the host result in"
  3636. msgstr ""
  3637. #: plugins/check_smtp.c:833
  3638. msgid "STATE_WARNING return values."
  3639. msgstr ""
  3640. #: plugins/check_snmp.c:169 plugins/check_snmp.c:582
  3641. msgid "Cannot malloc"
  3642. msgstr ""
  3643. #: plugins/check_snmp.c:356
  3644. #, c-format
  3645. msgid "External command error: %s\n"
  3646. msgstr "Erreur d'exécution de commande externe: %s\n"
  3647. #: plugins/check_snmp.c:361
  3648. #, c-format
  3649. msgid "External command error with no output (return code: %d)\n"
  3650. msgstr ""
  3651. #: plugins/check_snmp.c:464
  3652. #, fuzzy, c-format
  3653. msgid "No valid data returned (%s)\n"
  3654. msgstr "Pas de données valides reçues"
  3655. #: plugins/check_snmp.c:475
  3656. msgid "Time duration between plugin calls is invalid"
  3657. msgstr ""
  3658. #: plugins/check_snmp.c:588
  3659. msgid "Cannot asprintf()"
  3660. msgstr ""
  3661. #: plugins/check_snmp.c:594
  3662. #, fuzzy
  3663. msgid "Cannot realloc()"
  3664. msgstr "Impossible de réallouer des unités\n"
  3665. #: plugins/check_snmp.c:610
  3666. msgid "No previous data to calculate rate - assume okay"
  3667. msgstr ""
  3668. #: plugins/check_snmp.c:751
  3669. msgid "Retries interval must be a positive integer"
  3670. msgstr "L'intervalle pour les essais doit être un entier positif"
  3671. #: plugins/check_snmp.c:831
  3672. #, c-format
  3673. msgid "Could not reallocate labels[%d]"
  3674. msgstr "Impossible de réallouer des labels[%d]"
  3675. #: plugins/check_snmp.c:844
  3676. msgid "Could not reallocate labels\n"
  3677. msgstr "Impossible de réallouer des labels\n"
  3678. #: plugins/check_snmp.c:860
  3679. #, c-format
  3680. msgid "Could not reallocate units [%d]\n"
  3681. msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
  3682. #: plugins/check_snmp.c:872
  3683. msgid "Could not realloc() units\n"
  3684. msgstr "Impossible de réallouer des unités\n"
  3685. #: plugins/check_snmp.c:889
  3686. #, fuzzy
  3687. msgid "Rate multiplier must be a positive integer"
  3688. msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif"
  3689. #: plugins/check_snmp.c:947
  3690. msgid "No host specified\n"
  3691. msgstr "Pas d'hôte spécifié\n"
  3692. #: plugins/check_snmp.c:951
  3693. msgid "No OIDs specified\n"
  3694. msgstr "Pas de compteur spécifié\n"
  3695. #: plugins/check_snmp.c:973
  3696. msgid "Invalid seclevel"
  3697. msgstr ""
  3698. #: plugins/check_snmp.c:980 plugins/check_snmp.c:983 plugins/check_snmp.c:1001
  3699. #, c-format
  3700. msgid "Required parameter: %s\n"
  3701. msgstr ""
  3702. #: plugins/check_snmp.c:1022
  3703. msgid "Invalid SNMP version"
  3704. msgstr "Version de SNMP invalide"
  3705. #: plugins/check_snmp.c:1039
  3706. msgid "Unbalanced quotes\n"
  3707. msgstr "Guillemets manquants\n"
  3708. #: plugins/check_snmp.c:1088
  3709. msgid "Check status of remote machines and obtain system information via SNMP"
  3710. msgstr ""
  3711. "Vérifie l'état des machines distantes et obtient l'information système via "
  3712. "SNMP"
  3713. #: plugins/check_snmp.c:1101
  3714. msgid "Use SNMP GETNEXT instead of SNMP GET"
  3715. msgstr "Utiliser SNMP GETNEXT au lieu de SNMP GET"
  3716. #: plugins/check_snmp.c:1103
  3717. msgid "SNMP protocol version"
  3718. msgstr "Version du protocole SNMP"
  3719. #: plugins/check_snmp.c:1105
  3720. msgid "SNMPv3 securityLevel"
  3721. msgstr "Niveau de sécurité SNMPv3 (securityLevel)"
  3722. #: plugins/check_snmp.c:1107
  3723. msgid "SNMPv3 auth proto"
  3724. msgstr "Protocole d'authentification SNMPv3"
  3725. #: plugins/check_snmp.c:1109
  3726. msgid "SNMPv3 priv proto (default DES)"
  3727. msgstr ""
  3728. #: plugins/check_snmp.c:1113
  3729. msgid "Optional community string for SNMP communication"
  3730. msgstr "Communauté optionnelle pour la communication SNMP"
  3731. #: plugins/check_snmp.c:1114
  3732. msgid "default is"
  3733. msgstr "défaut:"
  3734. #: plugins/check_snmp.c:1116
  3735. msgid "SNMPv3 username"
  3736. msgstr "Nom d'utilisateur SNMPv3"
  3737. #: plugins/check_snmp.c:1118
  3738. msgid "SNMPv3 authentication password"
  3739. msgstr "Mot de passe d'authentification SNMPv3"
  3740. #: plugins/check_snmp.c:1120
  3741. msgid "SNMPv3 privacy password"
  3742. msgstr "Mot de passe de confidentialité SNMPv3"
  3743. #: plugins/check_snmp.c:1124
  3744. msgid "Object identifier(s) or SNMP variables whose value you wish to query"
  3745. msgstr ""
  3746. #: plugins/check_snmp.c:1126
  3747. msgid ""
  3748. "List of MIBS to be loaded (default = none if using numeric OIDs or 'ALL'"
  3749. msgstr ""
  3750. #: plugins/check_snmp.c:1127
  3751. msgid "for symbolic OIDs.)"
  3752. msgstr ""
  3753. #: plugins/check_snmp.c:1129
  3754. msgid "Delimiter to use when parsing returned data. Default is"
  3755. msgstr ""
  3756. #: plugins/check_snmp.c:1130
  3757. msgid "Any data on the right hand side of the delimiter is considered"
  3758. msgstr ""
  3759. #: plugins/check_snmp.c:1131
  3760. msgid "to be the data that should be used in the evaluation."
  3761. msgstr ""
  3762. #: plugins/check_snmp.c:1135
  3763. msgid "Warning threshold range(s)"
  3764. msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement"
  3765. #: plugins/check_snmp.c:1137
  3766. msgid "Critical threshold range(s)"
  3767. msgstr "Valeurs pour le seuil critique"
  3768. #: plugins/check_snmp.c:1139
  3769. msgid "Enable rate calculation. See 'Rate Calculation' below"
  3770. msgstr ""
  3771. #: plugins/check_snmp.c:1141
  3772. msgid ""
  3773. "Converts rate per second. For example, set to 60 to convert to per minute"
  3774. msgstr ""
  3775. #: plugins/check_snmp.c:1143
  3776. msgid "Add/substract the specified OFFSET to numeric sensor data"
  3777. msgstr ""
  3778. #: plugins/check_snmp.c:1147
  3779. msgid "Return OK state (for that OID) if STRING is an exact match"
  3780. msgstr ""
  3781. #: plugins/check_snmp.c:1149
  3782. msgid ""
  3783. "Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX matches"
  3784. msgstr ""
  3785. #: plugins/check_snmp.c:1151
  3786. msgid ""
  3787. "Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX matches"
  3788. msgstr ""
  3789. #: plugins/check_snmp.c:1153
  3790. msgid "Invert search result (CRITICAL if found)"
  3791. msgstr ""
  3792. #: plugins/check_snmp.c:1157
  3793. msgid "Prefix label for output from plugin"
  3794. msgstr ""
  3795. #: plugins/check_snmp.c:1159
  3796. msgid "Units label(s) for output data (e.g., 'sec.')."
  3797. msgstr ""
  3798. #: plugins/check_snmp.c:1161
  3799. msgid "Separates output on multiple OID requests"
  3800. msgstr ""
  3801. #: plugins/check_snmp.c:1165
  3802. msgid "Number of retries to be used in the requests"
  3803. msgstr "Le nombre d'essai pour les requêtes"
  3804. #: plugins/check_snmp.c:1168
  3805. msgid "Label performance data with OIDs instead of --label's"
  3806. msgstr ""
  3807. #: plugins/check_snmp.c:1173
  3808. msgid ""
  3809. "This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP package."
  3810. msgstr ""
  3811. #: plugins/check_snmp.c:1174
  3812. msgid ""
  3813. "if you don't have the package installed, you will need to download it from"
  3814. msgstr ""
  3815. "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
  3816. #: plugins/check_snmp.c:1175
  3817. msgid "http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin."
  3818. msgstr "http://net-snmp.sourceforge.net avant de pouvoir utiliser ce plugin."
  3819. #: plugins/check_snmp.c:1179
  3820. #, fuzzy
  3821. msgid ""
  3822. "- Multiple OIDs (and labels) may be indicated by a comma or space-delimited "
  3823. msgstr ""
  3824. "- Des OIDs multiples peuvent être séparées par des virgules ou des espaces"
  3825. #: plugins/check_snmp.c:1180
  3826. #, fuzzy
  3827. msgid "list (lists with internal spaces must be quoted)."
  3828. msgstr "(Les liste avec espaces doivent être entre guillemets). Max:"
  3829. #: plugins/check_snmp.c:1184
  3830. msgid ""
  3831. "- When checking multiple OIDs, separate ranges by commas like '-w "
  3832. "1:10,1:,:20'"
  3833. msgstr ""
  3834. #: plugins/check_snmp.c:1185
  3835. msgid "- Note that only one string and one regex may be checked at present"
  3836. msgstr ""
  3837. #: plugins/check_snmp.c:1186
  3838. msgid ""
  3839. "- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the value"
  3840. msgstr ""
  3841. #: plugins/check_snmp.c:1187
  3842. msgid "returned from the SNMP query is an unsigned integer."
  3843. msgstr ""
  3844. #: plugins/check_snmp.c:1190
  3845. msgid "Rate Calculation:"
  3846. msgstr ""
  3847. #: plugins/check_snmp.c:1191
  3848. msgid "In many places, SNMP returns counters that are only meaningful when"
  3849. msgstr ""
  3850. #: plugins/check_snmp.c:1192
  3851. msgid "calculating the counter difference since the last check. check_snmp"
  3852. msgstr ""
  3853. #: plugins/check_snmp.c:1193
  3854. msgid "saves the last state information in a file so that the rate per second"
  3855. msgstr ""
  3856. #: plugins/check_snmp.c:1194
  3857. msgid "can be calculated. Use the --rate option to save state information."
  3858. msgstr ""
  3859. #: plugins/check_snmp.c:1195
  3860. msgid ""
  3861. "On the first run, there will be no prior state - this will return with OK."
  3862. msgstr ""
  3863. #: plugins/check_snmp.c:1196
  3864. msgid "The state is uniquely determined by the arguments to the plugin, so"
  3865. msgstr ""
  3866. #: plugins/check_snmp.c:1197
  3867. msgid "changing the arguments will create a new state file."
  3868. msgstr ""
  3869. #: plugins/check_ssh.c:165
  3870. msgid "Port number must be a positive integer"
  3871. msgstr "Le numéro du port doit être un nombre entier positif"
  3872. #: plugins/check_ssh.c:232
  3873. #, c-format
  3874. msgid "Server answer: %s"
  3875. msgstr "Réponse du serveur: %s"
  3876. #: plugins/check_ssh.c:251
  3877. #, c-format
  3878. msgid "SSH WARNING - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n"
  3879. msgstr ""
  3880. "SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n"
  3881. #: plugins/check_ssh.c:260
  3882. #, fuzzy, c-format
  3883. msgid "SSH OK - %s (protocol %s) | %s\n"
  3884. msgstr "SSH OK - %s (protocole %s)\n"
  3885. #: plugins/check_ssh.c:281
  3886. msgid "Try to connect to an SSH server at specified server and port"
  3887. msgstr "Essaye de se connecter à un serveur SSH précisé à un port précis"
  3888. #: plugins/check_ssh.c:297
  3889. msgid ""
  3890. "Warn if string doesn't match expected server version (ex: OpenSSH_3.9p1)"
  3891. msgstr ""
  3892. "AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: "
  3893. "OpenSSH_3.9p1)"
  3894. #: plugins/check_swap.c:169
  3895. #, c-format
  3896. msgid "Command: %s\n"
  3897. msgstr "Commande: %s\n"
  3898. #: plugins/check_swap.c:171
  3899. #, c-format
  3900. msgid "Format: %s\n"
  3901. msgstr "Format: %s\n"
  3902. #: plugins/check_swap.c:207
  3903. #, c-format
  3904. msgid "total=%.0f, used=%.0f, free=%.0f\n"
  3905. msgstr "total=%.0f, utilisé=%.0f, libre=%.0ff\n"
  3906. #: plugins/check_swap.c:221
  3907. #, c-format
  3908. msgid "total=%.0f, free=%.0f\n"
  3909. msgstr "total=%.0f, libre=%.0f\n"
  3910. #: plugins/check_swap.c:253
  3911. msgid "Error getting swap devices\n"
  3912. msgstr ""
  3913. #: plugins/check_swap.c:256
  3914. msgid "SWAP OK: No swap devices defined\n"
  3915. msgstr "SWAP OK: Pas de périphériques swap définis\n"
  3916. #: plugins/check_swap.c:277 plugins/check_swap.c:319
  3917. msgid "swapctl failed: "
  3918. msgstr "swapctl à échoué:"
  3919. #: plugins/check_swap.c:278 plugins/check_swap.c:320
  3920. msgid "Error in swapctl call\n"
  3921. msgstr ""
  3922. #: plugins/check_swap.c:357
  3923. #, c-format
  3924. msgid "SWAP %s - %d%% free (%d MB out of %d MB) %s|"
  3925. msgstr "SWAP %s - %d%% libre (%d MB sur un total de %d MB) %s|"
  3926. #: plugins/check_swap.c:435
  3927. msgid "Warning threshold must be integer or percentage!"
  3928. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!"
  3929. #: plugins/check_swap.c:453
  3930. msgid "Critical threshold must be integer or percentage!"
  3931. msgstr "Le seuil critique doit être un entier ou un pourcentage!"
  3932. #: plugins/check_swap.c:507
  3933. msgid "Warning percentage should be more than critical percentage"
  3934. msgstr ""
  3935. "Le pourcentage d'avertissement doit être plus important que le pourcentage "
  3936. "critique"
  3937. #: plugins/check_swap.c:511
  3938. msgid "Warning free space should be more than critical free space"
  3939. msgstr ""
  3940. "Le seuil d'avertissement pour la place libre doit être plus grand que le "
  3941. "seuil critique"
  3942. #: plugins/check_swap.c:525
  3943. msgid "Check swap space on local machine."
  3944. msgstr "Vérifie l'espace swap sur la machine locale."
  3945. #: plugins/check_swap.c:535
  3946. msgid ""
  3947. "Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
  3948. msgstr ""
  3949. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X octets de mémoire "
  3950. "virtuelle sont libres"
  3951. #: plugins/check_swap.c:537
  3952. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of swap space is free"
  3953. msgstr ""
  3954. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour cent de mémoire "
  3955. "virtuelle est libre"
  3956. #: plugins/check_swap.c:539
  3957. msgid ""
  3958. "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
  3959. msgstr ""
  3960. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X octets de mémoire virtuelle "
  3961. "sont libres"
  3962. #: plugins/check_swap.c:541
  3963. msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of swap space is free"
  3964. msgstr ""
  3965. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour cent de mémoire "
  3966. "virtuelle est libre"
  3967. #: plugins/check_swap.c:543
  3968. msgid "Conduct comparisons for all swap partitions, one by one"
  3969. msgstr "Vérifier chacune des partitions de mémoire virtuelle séparément"
  3970. #: plugins/check_swap.c:548
  3971. msgid "On AIX, if -a is specified, uses lsps -a, otherwise uses lsps -s."
  3972. msgstr ""
  3973. "Sur AIX, si -a est spécifié, le plugin utilise lsps -a, sinon il utilise "
  3974. "lsps -s."
  3975. #: plugins/check_tcp.c:206
  3976. msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n"
  3977. msgstr ""
  3978. "CRITIQUE -check_tcp version générique utilisé avec un service inconnu\n"
  3979. #: plugins/check_tcp.c:230
  3980. msgid "With UDP checks, a send/expect string must be specified."
  3981. msgstr ""
  3982. "Avec la surveillance UDP, une chaîne d'envoi et un chaîne de réponse doit "
  3983. "être spécifiée."
  3984. #: plugins/check_tcp.c:431
  3985. msgid "No arguments found"
  3986. msgstr "Pas de paramètres"
  3987. #: plugins/check_tcp.c:534
  3988. msgid "Maxbytes must be a positive integer"
  3989. msgstr "Maxbytes doit être un entier positif"
  3990. #: plugins/check_tcp.c:552
  3991. msgid "Refuse must be one of ok, warn, crit"
  3992. msgstr "Refuse doit être parmis ok, warn, crit"
  3993. #: plugins/check_tcp.c:562
  3994. msgid "Mismatch must be one of ok, warn, crit"
  3995. msgstr "Mismatch doit être parmis ok, warn, crit"
  3996. #: plugins/check_tcp.c:568
  3997. msgid "Delay must be a positive integer"
  3998. msgstr "Delay doit être un entier positif"
  3999. #: plugins/check_tcp.c:613
  4000. msgid "You must provide a server address"
  4001. msgstr "Vous devez fournir une adresse serveur"
  4002. #: plugins/check_tcp.c:615
  4003. msgid "Invalid hostname, address or socket"
  4004. msgstr "Adresse/Nom/Socket invalide"
  4005. #: plugins/check_tcp.c:629
  4006. #, c-format
  4007. msgid ""
  4008. "This plugin tests %s connections with the specified host (or unix socket).\n"
  4009. "\n"
  4010. msgstr ""
  4011. "Ce plugin teste %s connections avec l'hôte spécifié (ou socket unix).\n"
  4012. "\n"
  4013. #: plugins/check_tcp.c:642
  4014. msgid ""
  4015. "Can use \\n, \\r, \\t or \\ in send or quit string. Must come before send or "
  4016. "quit option"
  4017. msgstr ""
  4018. "Permet d'utiliser \\n, \\r, \\t ou \\ dans la chaîne de caractères send ou "
  4019. "quit. Doit être placé avant ces dernières."
  4020. #: plugins/check_tcp.c:643
  4021. msgid "Default: nothing added to send, \\r\\n added to end of quit"
  4022. msgstr ""
  4023. "Par défaut: Rien n'est ajouté à send, \\r\\n est ajouté à la fin de quit"
  4024. #: plugins/check_tcp.c:645
  4025. msgid "String to send to the server"
  4026. msgstr "Chaîne de caractères à envoyer au serveur"
  4027. #: plugins/check_tcp.c:647
  4028. msgid "String to expect in server response"
  4029. msgstr "Chaîne de caractères à attendre en réponse"
  4030. #: plugins/check_tcp.c:647
  4031. msgid "(may be repeated)"
  4032. msgstr "(peut être utilisé plusieurs fois)"
  4033. #: plugins/check_tcp.c:649
  4034. msgid "All expect strings need to occur in server response. Default is any"
  4035. msgstr ""
  4036. "Toutes les chaînes attendus (expect) doivent être repérés dans la réponse. "
  4037. "Par défaut, n'importe laquelle suffit."
  4038. #: plugins/check_tcp.c:651
  4039. msgid "String to send server to initiate a clean close of the connection"
  4040. msgstr "Chaîne de caractères à envoyer pour fermer gracieusement la connection"
  4041. #: plugins/check_tcp.c:653
  4042. msgid "Accept TCP refusals with states ok, warn, crit (default: crit)"
  4043. msgstr ""
  4044. #: plugins/check_tcp.c:655
  4045. msgid ""
  4046. "Accept expected string mismatches with states ok, warn, crit (default: warn)"
  4047. msgstr ""
  4048. #: plugins/check_tcp.c:657
  4049. msgid "Hide output from TCP socket"
  4050. msgstr "Cacher la réponse provenant du socket TCP"
  4051. #: plugins/check_tcp.c:659
  4052. msgid "Close connection once more than this number of bytes are received"
  4053. msgstr ""
  4054. #: plugins/check_tcp.c:661
  4055. msgid "Seconds to wait between sending string and polling for response"
  4056. msgstr ""
  4057. #: plugins/check_tcp.c:666
  4058. msgid "1st is #days for warning, 2nd is critical (if not specified - 0)."
  4059. msgstr ""
  4060. #: plugins/check_tcp.c:668
  4061. msgid "Use SSL for the connection."
  4062. msgstr ""
  4063. #: plugins/check_time.c:102
  4064. #, c-format
  4065. msgid "TIME UNKNOWN - could not connect to server %s, port %d\n"
  4066. msgstr "TEMPS INCONNU - impossible de se connecter au serveur %s, au port %d\n"
  4067. #: plugins/check_time.c:115
  4068. #, c-format
  4069. msgid "TIME UNKNOWN - could not send UDP request to server %s, port %d\n"
  4070. msgstr ""
  4071. "TEMPS INCONNU - impossible d'envoyer une requête UDP au serveur %s, au port "
  4072. "%d\n"
  4073. #: plugins/check_time.c:139
  4074. #, c-format
  4075. msgid "TIME UNKNOWN - no data received from server %s, port %d\n"
  4076. msgstr "TEMPS INCONNU - pas de données reçues du serveur %s, du port %d\n"
  4077. #: plugins/check_time.c:152
  4078. #, c-format
  4079. msgid "TIME %s - %d second response time|%s\n"
  4080. msgstr "TEMPS %s - %d secondes de temps de réponse|%s\n"
  4081. #: plugins/check_time.c:170
  4082. #, c-format
  4083. msgid "TIME %s - %lu second time difference|%s %s\n"
  4084. msgstr "TEMPS %s - %lu secondes de différence|%s %s\n"
  4085. #: plugins/check_time.c:254
  4086. msgid "Warning thresholds must be a positive integer"
  4087. msgstr "Les seuils d'avertissement doivent être un entier positif"
  4088. #: plugins/check_time.c:273
  4089. msgid "Critical thresholds must be a positive integer"
  4090. msgstr "Les seuils critiques doivent être un entier positif"
  4091. #: plugins/check_time.c:339
  4092. msgid "This plugin will check the time on the specified host."
  4093. msgstr "Ce plugin va vérifier l'heure sur l'hôte spécifié."
  4094. #: plugins/check_time.c:351
  4095. msgid "Use UDP to connect, not TCP"
  4096. msgstr ""
  4097. #: plugins/check_time.c:353
  4098. msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a warning status"
  4099. msgstr ""
  4100. #: plugins/check_time.c:355
  4101. msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a critical status"
  4102. msgstr ""
  4103. #: plugins/check_time.c:357
  4104. msgid "Response time (sec.) necessary to result in warning status"
  4105. msgstr ""
  4106. #: plugins/check_time.c:359
  4107. msgid "Response time (sec.) necessary to result in critical status"
  4108. msgstr ""
  4109. #: plugins/check_ups.c:144
  4110. msgid "On Battery, Low Battery"
  4111. msgstr "Sur Batterie, Batterie faible"
  4112. #: plugins/check_ups.c:149
  4113. msgid "Online"
  4114. msgstr "En marche"
  4115. #: plugins/check_ups.c:152
  4116. msgid "On Battery"
  4117. msgstr "Sur Batterie"
  4118. #: plugins/check_ups.c:156
  4119. msgid ", Low Battery"
  4120. msgstr ", Batterie faible"
  4121. #: plugins/check_ups.c:160
  4122. msgid ", Calibrating"
  4123. msgstr ", Calibration"
  4124. #: plugins/check_ups.c:163
  4125. msgid ", Replace Battery"
  4126. msgstr ", Remplacer la batterie"
  4127. #: plugins/check_ups.c:167
  4128. msgid ", On Bypass"
  4129. msgstr ", Sur Secteur"
  4130. #: plugins/check_ups.c:170
  4131. msgid ", Overload"
  4132. msgstr ", Surcharge"
  4133. #: plugins/check_ups.c:173
  4134. msgid ", Trimming"
  4135. msgstr ", En Test"
  4136. #: plugins/check_ups.c:176
  4137. msgid ", Boosting"
  4138. msgstr ""
  4139. #: plugins/check_ups.c:179
  4140. msgid ", Charging"
  4141. msgstr ", En charge"
  4142. #: plugins/check_ups.c:182
  4143. msgid ", Discharging"
  4144. msgstr ", Déchargement"
  4145. #: plugins/check_ups.c:185
  4146. msgid ", Unknown"
  4147. msgstr ", Inconnu"
  4148. #: plugins/check_ups.c:324
  4149. msgid "UPS does not support any available options\n"
  4150. msgstr "L'UPS ne supporte aucune des options disponibles\n"
  4151. #: plugins/check_ups.c:348 plugins/check_ups.c:411
  4152. msgid "Invalid response received from host"
  4153. msgstr "Réponse invalide reçue de l'hôte"
  4154. #: plugins/check_ups.c:420
  4155. #, c-format
  4156. msgid "CRITICAL - no such UPS '%s' on that host\n"
  4157. msgstr "CRITIQUE - pas d'UPS '%s' sur cet hôte\n"
  4158. #: plugins/check_ups.c:430
  4159. msgid "CRITICAL - UPS data is stale"
  4160. msgstr "CRITIQUE - les données de l'ups ne sont plus valables"
  4161. #: plugins/check_ups.c:435
  4162. #, c-format
  4163. msgid "Unknown error: %s\n"
  4164. msgstr "Erreur inconnue: %s\n"
  4165. #: plugins/check_ups.c:442
  4166. msgid "Error: unable to parse variable"
  4167. msgstr "Erreur: impossible de lire la variable"
  4168. #: plugins/check_ups.c:549
  4169. msgid "Unrecognized UPS variable"
  4170. msgstr "Variable d'UPS non reconnue"
  4171. #: plugins/check_ups.c:587
  4172. msgid "Error : no UPS indicated"
  4173. msgstr "Erreur: pas d'UPS indiqué"
  4174. #: plugins/check_ups.c:607
  4175. msgid ""
  4176. "This plugin tests the UPS service on the specified host. Network UPS Tools"
  4177. msgstr "Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié. Network UPS Tools"
  4178. #: plugins/check_ups.c:608
  4179. msgid "from www.networkupstools.org must be running for this plugin to work."
  4180. msgstr ""
  4181. "de www.networkupstools.org doit s'exécuter sur l'hôte pour que ce plugin "
  4182. "fonctionne."
  4183. #: plugins/check_ups.c:620
  4184. msgid "Name of UPS"
  4185. msgstr ""
  4186. #: plugins/check_ups.c:622
  4187. msgid "Output of temperatures in Celsius"
  4188. msgstr "Affichage des températures en Celsius"
  4189. #: plugins/check_ups.c:624
  4190. msgid "Valid values for STRING are"
  4191. msgstr "Les variables valides pour STRING sont"
  4192. #: plugins/check_ups.c:635
  4193. msgid ""
  4194. "This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible Power"
  4195. msgstr ""
  4196. #: plugins/check_ups.c:636
  4197. msgid ""
  4198. "Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the"
  4199. msgstr ""
  4200. #: plugins/check_ups.c:637
  4201. msgid ""
  4202. "plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a WARNING"
  4203. msgstr ""
  4204. #: plugins/check_ups.c:638
  4205. msgid ""
  4206. "state. If the UPS is off or has a low battery the plugin will return a "
  4207. "CRITICAL"
  4208. msgstr ""
  4209. #: plugins/check_ups.c:643
  4210. msgid ""
  4211. "You may also specify a variable to check (such as temperature, utility "
  4212. "voltage,"
  4213. msgstr ""
  4214. #: plugins/check_ups.c:644
  4215. msgid ""
  4216. "battery load, etc.) as well as warning and critical thresholds for the value"
  4217. msgstr ""
  4218. #: plugins/check_ups.c:645
  4219. msgid ""
  4220. "of that variable. If the remote host has multiple UPS that are being "
  4221. "monitored"
  4222. msgstr ""
  4223. #: plugins/check_ups.c:646
  4224. msgid "you will have to use the --ups option to specify which UPS to check."
  4225. msgstr ""
  4226. #: plugins/check_ups.c:648
  4227. msgid ""
  4228. "This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russell Kroll's"
  4229. msgstr ""
  4230. #: plugins/check_ups.c:649
  4231. msgid ""
  4232. "Network UPS Tools be installed on the remote host. If you do not have the"
  4233. msgstr ""
  4234. #: plugins/check_ups.c:650
  4235. msgid "package installed on your system, you can download it from"
  4236. msgstr ""
  4237. #: plugins/check_ups.c:651
  4238. msgid "http://www.networkupstools.org"
  4239. msgstr ""
  4240. #: plugins/check_users.c:110
  4241. #, c-format
  4242. msgid "# users=%d"
  4243. msgstr "# utilisateurs=%d"
  4244. #: plugins/check_users.c:133
  4245. msgid "Unable to read output"
  4246. msgstr "Impossible de lire les données en entrée"
  4247. #: plugins/check_users.c:140
  4248. #, c-format
  4249. msgid "USERS %s - %d users currently logged in |%s\n"
  4250. msgstr "UTILISATEURS %s - %d utilisateurs actuellement connectés sur |%s\n"
  4251. #: plugins/check_users.c:219
  4252. msgid "This plugin checks the number of users currently logged in on the local"
  4253. msgstr ""
  4254. "Ce plugin vérifie le nombre d'utilisateurs actuellement connecté sur le "
  4255. "système local"
  4256. #: plugins/check_users.c:220
  4257. msgid ""
  4258. "system and generates an error if the number exceeds the thresholds specified."
  4259. msgstr "et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié."
  4260. #: plugins/check_users.c:230
  4261. msgid "Set WARNING status if more than INTEGER users are logged in"
  4262. msgstr ""
  4263. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si plus de INTEGER utilisateurs sont "
  4264. "connectés"
  4265. #: plugins/check_users.c:232
  4266. msgid "Set CRITICAL status if more than INTEGER users are logged in"
  4267. msgstr ""
  4268. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si plus de INTEGER utilisateurs sont "
  4269. "connectés"
  4270. #: plugins/check_ide_smart.c:256
  4271. #, c-format
  4272. msgid "CRITICAL - Couldn't open device %s: %s\n"
  4273. msgstr "Critique - Impossible d'ouvrir le périphérique %s: %s\n"
  4274. #: plugins/check_ide_smart.c:261
  4275. #, c-format
  4276. msgid "CRITICAL - SMART_CMD_ENABLE\n"
  4277. msgstr "CRITIQUE - SMART_CMD_ENABLE\n"
  4278. #: plugins/check_ide_smart.c:323 plugins/check_ide_smart.c:350
  4279. #, c-format
  4280. msgid "CRITICAL - SMART_READ_VALUES: %s\n"
  4281. msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n"
  4282. #: plugins/check_ide_smart.c:421
  4283. #, c-format
  4284. msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n"
  4285. msgstr ""
  4286. "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
  4287. #: plugins/check_ide_smart.c:429
  4288. #, c-format
  4289. msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n"
  4290. msgstr ""
  4291. "AVERTISSEMENT - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on "
  4292. "échoués.\n"
  4293. #: plugins/check_ide_smart.c:437
  4294. #, c-format
  4295. msgid "OK - Operational (%d/%d tests passed)\n"
  4296. msgstr "OK - En fonctionnement (%d/%d les tests on été réussi)\n"
  4297. #: plugins/check_ide_smart.c:441
  4298. #, c-format
  4299. msgid "ERROR - Status '%d' unknown. %d/%d tests passed\n"
  4300. msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n"
  4301. #: plugins/check_ide_smart.c:474
  4302. #, c-format
  4303. msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
  4304. msgstr ""
  4305. "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, Temps avant arrêt=%d minutes\n"
  4306. #: plugins/check_ide_smart.c:480
  4307. #, c-format
  4308. msgid "OffLineCapability=%d {%s %s %s}\n"
  4309. msgstr "Capacité Hors Ligne=%d {%s %s %s}\n"
  4310. #: plugins/check_ide_smart.c:486
  4311. #, c-format
  4312. msgid "SmartRevision=%d, CheckSum=%d, SmartCapability=%d {%s %s}\n"
  4313. msgstr "Révision Smart=%d, Somme de contrôle=%d, Capacité Smart=%d {%s %s}\n"
  4314. #: plugins/check_ide_smart.c:508 plugins/check_ide_smart.c:532
  4315. #, c-format
  4316. msgid "CRITICAL - %s: %s\n"
  4317. msgstr "CRITIQUE - %s: %s\n"
  4318. #: plugins/check_ide_smart.c:553 plugins/check_ide_smart.c:580
  4319. #, c-format
  4320. msgid "CRITICAL - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
  4321. msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
  4322. #: plugins/check_ide_smart.c:599
  4323. #, c-format
  4324. msgid ""
  4325. "This plugin checks a local hard drive with the (Linux specific) SMART "
  4326. "interface [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]."
  4327. msgstr ""
  4328. "Ce plugin vérifie un disque dur local à l'aide de l'interface SMART (pour "
  4329. "Linux) [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]."
  4330. #: plugins/check_ide_smart.c:609
  4331. msgid "Select device DEVICE"
  4332. msgstr ""
  4333. #: plugins/check_ide_smart.c:610
  4334. msgid ""
  4335. "Note: if the device is selected with this option, _no_ other options are "
  4336. "accepted"
  4337. msgstr ""
  4338. #: plugins/check_ide_smart.c:612
  4339. msgid "Perform immediately offline tests"
  4340. msgstr ""
  4341. #: plugins/check_ide_smart.c:614
  4342. msgid "Returns the number of failed tests"
  4343. msgstr ""
  4344. #: plugins/check_ide_smart.c:616
  4345. msgid "Turn on automatic offline tests"
  4346. msgstr ""
  4347. #: plugins/check_ide_smart.c:618
  4348. msgid "Turn off automatic offline tests"
  4349. msgstr ""
  4350. #: plugins/check_ide_smart.c:620
  4351. msgid "Output suitable for the monitoring system"
  4352. msgstr ""
  4353. #: plugins/negate.c:99
  4354. msgid "No data returned from command\n"
  4355. msgstr "Pas de données reçues de la commande\n"
  4356. #: plugins/negate.c:170
  4357. msgid ""
  4358. "Timeout result must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) "
  4359. "or integer (0-3)."
  4360. msgstr ""
  4361. "Le résultat de temps dépassé doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, "
  4362. "CRITICAL, UNKNOWN) ou un nombre entier (0-3)."
  4363. #: plugins/negate.c:174
  4364. msgid ""
  4365. "Ok must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or integer "
  4366. "(0-3)."
  4367. msgstr ""
  4368. "Ok doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou un "
  4369. "nombre entier (0-3)."
  4370. #: plugins/negate.c:180
  4371. msgid ""
  4372. "Warning must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or "
  4373. "integer (0-3)."
  4374. msgstr ""
  4375. "Warning doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou "
  4376. "un nombre entier (0-3)."
  4377. #: plugins/negate.c:185
  4378. msgid ""
  4379. "Critical must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or "
  4380. "integer (0-3)."
  4381. msgstr ""
  4382. "Critical doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou "
  4383. "un nombre entier (0-3)."
  4384. #: plugins/negate.c:190
  4385. msgid ""
  4386. "Unknown must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or "
  4387. "integer (0-3)."
  4388. msgstr ""
  4389. "Unknown doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou "
  4390. "un nombre entier (0-3)."
  4391. #: plugins/negate.c:217
  4392. msgid "Require path to command"
  4393. msgstr "Chemin vers la commande requis"
  4394. #: plugins/negate.c:246
  4395. msgid ""
  4396. "Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL and vice-versa)."
  4397. msgstr ""
  4398. "Inverse le statut d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE et vice-versa)."
  4399. #: plugins/negate.c:247
  4400. msgid "Additional switches can be used to control which state becomes what."
  4401. msgstr ""
  4402. "Des options additionnelles peuvent être utilisées pour contrôler quel état "
  4403. "devient quoi."
  4404. #: plugins/negate.c:256
  4405. msgid "Keep timeout longer than the plugin timeout to retain CRITICAL status."
  4406. msgstr ""
  4407. "Utilisez un délai de réponse plus long que celui du plugin afin de conserver "
  4408. "les résultats CRITIQUE"
  4409. #: plugins/negate.c:258
  4410. msgid "Custom result on Negate timeouts; see below for STATUS definition\n"
  4411. msgstr ""
  4412. #: plugins/negate.c:264
  4413. #, c-format
  4414. msgid ""
  4415. " STATUS can be 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' or 'UNKNOWN' without single\n"
  4416. msgstr ""
  4417. " STATUS peut être 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' ou 'UNKNOWN' sans les "
  4418. "simple\n"
  4419. #: plugins/negate.c:265
  4420. #, c-format
  4421. msgid ""
  4422. " quotes. Numeric values are accepted. If nothing is specified, permutes\n"
  4423. msgstr " quotes. Les valeurs numériques sont acceptées. Si rien n'est\n"
  4424. #: plugins/negate.c:266
  4425. #, c-format
  4426. msgid " OK and CRITICAL.\n"
  4427. msgstr " spécifié, inverse OK et CRITIQUE.\n"
  4428. #: plugins/negate.c:268
  4429. #, c-format
  4430. msgid ""
  4431. " Substitute output text as well. Will only substitute text in CAPITALS\n"
  4432. msgstr ""
  4433. #: plugins/negate.c:273
  4434. msgid "Run check_ping and invert result. Must use full path to plugin"
  4435. msgstr ""
  4436. "Execute check_ping et inverse le résultat. Le chemin complet du plug-in doit "
  4437. "être spécifié"
  4438. #: plugins/negate.c:275
  4439. msgid "This will return OK instead of WARNING and UNKNOWN instead of CRITICAL"
  4440. msgstr ""
  4441. "Ceci retournera OK au lieu de AVERTISSEMENT et INCONNU au lieu de CRITIQUE"
  4442. #: plugins/negate.c:278
  4443. msgid ""
  4444. "This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert it."
  4445. msgstr ""
  4446. "Ce plugin est un adaptateur qui prends l'état d'un autre plug-in et "
  4447. "l'inverse."
  4448. #: plugins/negate.c:279
  4449. msgid "The full path of the plugin must be provided."
  4450. msgstr "Le chemin complet du plugin doit être spécifié."
  4451. #: plugins/negate.c:280
  4452. msgid "If the wrapped plugin returns OK, the wrapper will return CRITICAL."
  4453. msgstr "Si le plugin executé retourne OK, l'adaptateur retournera CRITIQUE."
  4454. #: plugins/negate.c:281
  4455. msgid "If the wrapped plugin returns CRITICAL, the wrapper will return OK."
  4456. msgstr "Si le plugin executé retourne CRITIQUE, l'adaptateur retournera OK."
  4457. #: plugins/negate.c:282
  4458. msgid "Otherwise, the output state of the wrapped plugin is unchanged."
  4459. msgstr "Autrement, l'état du plugin executé reste inchangé."
  4460. #: plugins/negate.c:284
  4461. msgid ""
  4462. "Using timeout-result, it is possible to override the timeout behaviour or a"
  4463. msgstr ""
  4464. #: plugins/negate.c:285
  4465. msgid "plugin by setting the negate timeout a bit lower."
  4466. msgstr ""
  4467. #: plugins/netutils.c:49
  4468. #, c-format
  4469. msgid "%s - Socket timeout after %d seconds\n"
  4470. msgstr "%s - Le socket n'a pas répondu dans les %d secondes\n"
  4471. #: plugins/netutils.c:51
  4472. #, c-format
  4473. msgid "%s - Abnormal timeout after %d seconds\n"
  4474. msgstr "%s - Dépassement anormal du temps de réponse après %d secondes\n"
  4475. #: plugins/netutils.c:79 plugins/netutils.c:281
  4476. msgid "Send failed"
  4477. msgstr "L'envoi à échoué"
  4478. #: plugins/netutils.c:96 plugins/netutils.c:296
  4479. msgid "No data was received from host!"
  4480. msgstr "Pas de données reçues de l'hôte!"
  4481. #: plugins/netutils.c:204 plugins/netutils.c:240
  4482. msgid "Socket creation failed"
  4483. msgstr "La création du socket à échoué "
  4484. #: plugins/netutils.c:233
  4485. msgid "Supplied path too long unix domain socket"
  4486. msgstr "Le chemin fourni est trop long pour un socket unix"
  4487. #: plugins/netutils.c:305
  4488. msgid "Receive failed"
  4489. msgstr "La réception à échoué"
  4490. #: plugins/netutils.c:331 plugins-root/check_dhcp.c:1342
  4491. #, c-format
  4492. msgid "Invalid hostname/address - %s"
  4493. msgstr "Adresse/Nom invalide - %s"
  4494. #: plugins/popen.c:142
  4495. msgid "Could not malloc argv array in popen()"
  4496. msgstr "Impossible de réallouer un tableau pour les paramètres dans popen()"
  4497. #: plugins/popen.c:152
  4498. msgid "CRITICAL - You need more args!!!"
  4499. msgstr "CRITIQUE - Vous devez spécifier plus d'arguments!!!"
  4500. #: plugins/popen.c:209
  4501. msgid "Cannot catch SIGCHLD"
  4502. msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGCHLD"
  4503. #: plugins/popen.c:304
  4504. #, c-format
  4505. msgid "CRITICAL - Plugin timed out after %d seconds\n"
  4506. msgstr "CRITIQUE - Le plugin n'as pas répondu dans les %d secondes\n"
  4507. #: plugins/popen.c:307
  4508. msgid "CRITICAL - popen timeout received, but no child process"
  4509. msgstr ""
  4510. "CRITIQUE - le temps d'attente à été dépassé dans la fonction popen, mais il "
  4511. "n'y a pas de processus fils"
  4512. #: plugins/popen.c:323
  4513. msgid "sysconf error for _SC_OPEN_MAX"
  4514. msgstr ""
  4515. #: plugins/urlize.c:130
  4516. #, c-format
  4517. msgid ""
  4518. "%s UNKNOWN - No data received from host\n"
  4519. "CMD: %s</A>\n"
  4520. msgstr ""
  4521. "%s INCONNU - Pas de données reçues de l'hôte\n"
  4522. "Commande: %s</A>\n"
  4523. #: plugins/urlize.c:169
  4524. #, fuzzy
  4525. msgid ""
  4526. "This plugin wraps the text output of another command (plugin) in HTML <A>"
  4527. msgstr ""
  4528. "Ce plugin est un adaptateur qui prends l'état d'un autre plug-in et "
  4529. "l'inverse."
  4530. #: plugins/urlize.c:170
  4531. msgid ""
  4532. "tags, thus displaying the child plugin's output as a clickable link in "
  4533. "compatible"
  4534. msgstr ""
  4535. #: plugins/urlize.c:171
  4536. msgid ""
  4537. "monitoring status screen. This plugin returns the status of the invoked "
  4538. "plugin."
  4539. msgstr ""
  4540. #: plugins/urlize.c:181
  4541. msgid ""
  4542. "Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected"
  4543. msgstr ""
  4544. #: plugins/urlize.c:182
  4545. msgid "data to the plugin. For example, in:"
  4546. msgstr ""
  4547. #: plugins/urlize.c:183
  4548. msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r 'two words'"
  4549. msgstr ""
  4550. #: plugins/urlize.c:184
  4551. msgid "the shell will remove the single quotes and urlize will see:"
  4552. msgstr ""
  4553. #: plugins/urlize.c:185
  4554. msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r two words"
  4555. msgstr ""
  4556. #: plugins/urlize.c:186
  4557. msgid "You probably want:"
  4558. msgstr ""
  4559. #: plugins/urlize.c:187
  4560. msgid "urlize http://example.com/ \"check_http -H example.com -r 'two words'\""
  4561. msgstr ""
  4562. #: plugins/utils.c:174
  4563. #, c-format
  4564. msgid "%s - Plugin timed out after %d seconds\n"
  4565. msgstr "%s - Le plugin n'as pas répondu dans les %d secondes\n"
  4566. #: plugins/utils.c:469
  4567. msgid "failed realloc in strpcpy\n"
  4568. msgstr "La fonction realloc à échoué dans strpcpy\n"
  4569. #: plugins/utils.c:511
  4570. msgid "failed malloc in strscat\n"
  4571. msgstr "La fonction malloc à échoué dans strscat\n"
  4572. #: plugins/utils.c:531
  4573. #, fuzzy
  4574. msgid "failed malloc in xvasprintf\n"
  4575. msgstr "La fonction malloc à échoué dans strscat\n"
  4576. #: plugins/utils.h:137
  4577. #, c-format
  4578. msgid ""
  4579. " %s (-h | --help) for detailed help\n"
  4580. " %s (-V | --version) for version information\n"
  4581. msgstr ""
  4582. " %s (-h | --help) pour l'aide détaillée\n"
  4583. " %s (-V | --version) pour les informations relative à la version\n"
  4584. #: plugins/utils.h:141
  4585. msgid ""
  4586. "\n"
  4587. "Options:\n"
  4588. " -h, --help\n"
  4589. " Print detailed help screen\n"
  4590. " -V, --version\n"
  4591. " Print version information\n"
  4592. msgstr ""
  4593. "\n"
  4594. "Options:\n"
  4595. " -h, --help\n"
  4596. " Afficher l'aide détaillée\n"
  4597. " -V, --version\n"
  4598. " Afficher les informations relative à la version\n"
  4599. #: plugins/utils.h:148
  4600. #, c-format
  4601. msgid ""
  4602. " -H, --hostname=ADDRESS\n"
  4603. " Host name, IP Address, or unix socket (must be an absolute path)\n"
  4604. " -%c, --port=INTEGER\n"
  4605. " Port number (default: %s)\n"
  4606. msgstr ""
  4607. " -H, --hostname=ADDRESS\n"
  4608. " Nom d'hôte, Adresse IP, ou socket UNIX (doit être un chemin absolu)\n"
  4609. " -%c, --port=INTEGER\n"
  4610. " Numéro de port (défaut: %s)\n"
  4611. #: plugins/utils.h:154
  4612. msgid ""
  4613. " -4, --use-ipv4\n"
  4614. " Use IPv4 connection\n"
  4615. " -6, --use-ipv6\n"
  4616. " Use IPv6 connection\n"
  4617. msgstr ""
  4618. " -4, --use-ipv4\n"
  4619. " Utiliser une connection IPv4\n"
  4620. " -6, --use-ipv6\n"
  4621. " Utiliser une connection IPv6\n"
  4622. #: plugins/utils.h:160
  4623. #, fuzzy
  4624. msgid ""
  4625. " -v, --verbose\n"
  4626. " Show details for command-line debugging (output may be truncated by\n"
  4627. "\t\tthe monitoring system)\n"
  4628. msgstr ""
  4629. " -v, --verbose\n"
  4630. " Affiche les informations de déboguage en ligne de commande (Nagios peut "
  4631. "tronquer la sortie)\n"
  4632. #: plugins/utils.h:165
  4633. msgid ""
  4634. " -w, --warning=DOUBLE\n"
  4635. " Response time to result in warning status (seconds)\n"
  4636. " -c, --critical=DOUBLE\n"
  4637. " Response time to result in critical status (seconds)\n"
  4638. msgstr ""
  4639. " -w, --warning=DOUBLE\n"
  4640. " Temps de réponse résultant en un état d'avertissement (secondes)\n"
  4641. " -c, --critical=DOUBLE\n"
  4642. " Temps de réponse résultant en un état critique (secondes)\n"
  4643. #: plugins/utils.h:171
  4644. msgid ""
  4645. " -w, --warning=RANGE\n"
  4646. " Warning range (format: start:end). Alert if outside this range\n"
  4647. " -c, --critical=RANGE\n"
  4648. " Critical range\n"
  4649. msgstr ""
  4650. " -w, --warning=RANGE\n"
  4651. " Seuil d'avertissement (format: début:fin). Alerte à l'extérieur de la "
  4652. "plage\n"
  4653. " -c, --critical=RANGE\n"
  4654. " Seuil critique\n"
  4655. #: plugins/utils.h:177
  4656. #, c-format
  4657. msgid ""
  4658. " -t, --timeout=INTEGER\n"
  4659. " Seconds before connection times out (default: %d)\n"
  4660. msgstr ""
  4661. " -t, --timeout=INTEGER\n"
  4662. " Délais de connection en secondes (défaut: %d)\n"
  4663. #: plugins/utils.h:182
  4664. #, fuzzy
  4665. msgid ""
  4666. " --extra-opts=[section][@file]\n"
  4667. " Read options from an ini file. See\n"
  4668. " https://www.monitoring-plugins.org/doc/extra-opts.html\n"
  4669. " for usage and examples.\n"
  4670. msgstr ""
  4671. " --extra-opts=[section][@file]\n"
  4672. " Lire les options d'un fichier ini. Voir\n"
  4673. " https://www.monitoring-plugins.org/doc/extra-opts.html\n"
  4674. " pour les instructions et examples.\n"
  4675. #: plugins/utils.h:190
  4676. #, fuzzy
  4677. msgid ""
  4678. " See:\n"
  4679. " https://www.monitoring-plugins.org/doc/guidelines.html#THRESHOLDFORMAT\n"
  4680. " for THRESHOLD format and examples.\n"
  4681. msgstr ""
  4682. " Voir:\n"
  4683. " https://www.monitoring-plugins.org/doc/guidelines.html."
  4684. "html#THRESHOLDFORMAT\n"
  4685. " pour le format et examples des seuils (THRESHOLD).\n"
  4686. #: plugins/utils.h:195
  4687. #, fuzzy
  4688. msgid ""
  4689. "\n"
  4690. "Send email to help@monitoring-plugins.org if you have questions regarding\n"
  4691. "use of this software. To submit patches or suggest improvements, send email\n"
  4692. "to devel@monitoring-plugins.org\n"
  4693. "\n"
  4694. msgstr ""
  4695. "\n"
  4696. "Envoyez un email à help@monitoring-plugins.org si vous avez des "
  4697. "questions\n"
  4698. "reliées à l'utilisation de ce logiciel. Pour envoyer des patches ou suggérer "
  4699. "des\n"
  4700. "améliorations, envoyez un email à devel@monitoring-plugins.org\n"
  4701. "\n"
  4702. #: plugins/utils.h:200
  4703. #, fuzzy
  4704. msgid ""
  4705. "\n"
  4706. "The Monitoring Plugins come with ABSOLUTELY NO WARRANTY. You may "
  4707. "redistribute\n"
  4708. "copies of the plugins under the terms of the GNU General Public License.\n"
  4709. "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
  4710. msgstr ""
  4711. "\n"
  4712. "Les plugins de Nagios ne portent AUCUNE GARANTIE. Vous pouvez redistribuer\n"
  4713. "des copies des plugins selon les termes de la GNU General Public License.\n"
  4714. "Pour de plus ample informations, voir le fichier COPYING.\n"
  4715. #: plugins-root/check_dhcp.c:320
  4716. #, c-format
  4717. msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n"
  4718. msgstr ""
  4719. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n"
  4720. #: plugins-root/check_dhcp.c:342
  4721. #, c-format
  4722. msgid "Error: if_nametoindex error - %s.\n"
  4723. msgstr "Erreur: if_nametoindex erreur - %s.\n"
  4724. #: plugins-root/check_dhcp.c:347
  4725. #, c-format
  4726. msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 1 error - %s.\n"
  4727. msgstr ""
  4728. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s. erreur sysctl 1 "
  4729. "- %s.\n"
  4730. #: plugins-root/check_dhcp.c:352
  4731. #, c-format
  4732. msgid ""
  4733. "Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n"
  4734. msgstr ""
  4735. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis l'interface %s\n"
  4736. " erreur malloc - %s.\n"
  4737. #: plugins-root/check_dhcp.c:357
  4738. #, c-format
  4739. msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 2 error - %s.\n"
  4740. msgstr ""
  4741. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s erreur sysctl 2 "
  4742. "- %s.\n"
  4743. #: plugins-root/check_dhcp.c:388
  4744. #, c-format
  4745. msgid ""
  4746. "Error: can't find unit number in interface_name (%s) - expecting TypeNumber "
  4747. "eg lnc0.\n"
  4748. msgstr ""
  4749. "Erreur: impossible de trouver le numéro dans le nom de l'interface (%s).\n"
  4750. "J'attendais le nom suivi du type ex lnc0.\n"
  4751. #: plugins-root/check_dhcp.c:393 plugins-root/check_dhcp.c:405
  4752. #, c-format
  4753. msgid ""
  4754. "Error: can't read MAC address from DLPI streams interface for device %s unit "
  4755. "%d.\n"
  4756. msgstr ""
  4757. "Erreur: impossible de lire l'adresse MAC depuis l'interface DLPI pour le \n"
  4758. "périphérique %s numéro %d.\n"
  4759. #: plugins-root/check_dhcp.c:411
  4760. #, c-format
  4761. msgid ""
  4762. "Error: can't get MAC address for this architecture. Use the --mac option.\n"
  4763. msgstr ""
  4764. "Erreur: impossible d'obtenir l'adresse MAC sur cette architecture. Utilisez "
  4765. "l'option --mac.\n"
  4766. #: plugins-root/check_dhcp.c:430
  4767. #, c-format
  4768. msgid "Error: Cannot determine IP address of interface %s\n"
  4769. msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse IP de l'interface %s\n"
  4770. #: plugins-root/check_dhcp.c:438
  4771. #, c-format
  4772. msgid "Error: Cannot get interface IP address on this platform.\n"
  4773. msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse IP sur cette architecture.\n"
  4774. #: plugins-root/check_dhcp.c:443
  4775. #, c-format
  4776. msgid "Pretending to be relay client %s\n"
  4777. msgstr ""
  4778. #: plugins-root/check_dhcp.c:528
  4779. #, c-format
  4780. msgid "DHCPDISCOVER to %s port %d\n"
  4781. msgstr "DHCPDISCOVER vers %s port %d\n"
  4782. #: plugins-root/check_dhcp.c:580
  4783. #, c-format
  4784. msgid "Result=ERROR\n"
  4785. msgstr "Résultat=ERREUR\n"
  4786. #: plugins-root/check_dhcp.c:586
  4787. #, c-format
  4788. msgid "Result=OK\n"
  4789. msgstr "Résultat=OK\n"
  4790. #: plugins-root/check_dhcp.c:596
  4791. #, c-format
  4792. msgid "DHCPOFFER from IP address %s"
  4793. msgstr "DHCPOFFER depuis l'adresse IP %s"
  4794. #: plugins-root/check_dhcp.c:597
  4795. #, c-format
  4796. msgid " via %s\n"
  4797. msgstr " depuis %s\n"
  4798. #: plugins-root/check_dhcp.c:604
  4799. #, c-format
  4800. msgid ""
  4801. "DHCPOFFER XID (%u) did not match DHCPDISCOVER XID (%u) - ignoring packet\n"
  4802. msgstr ""
  4803. "DHCPOFFER XID (%u) ne correspond pas au DHCPDISCOVER XID (%u) - paquet "
  4804. "ignoré\n"
  4805. #: plugins-root/check_dhcp.c:626
  4806. #, c-format
  4807. msgid "DHCPOFFER hardware address did not match our own - ignoring packet\n"
  4808. msgstr ""
  4809. "l'adresse matérielle du DHCPOFFER ne correspond pas à la notre paquet "
  4810. "ignoré\n"
  4811. #: plugins-root/check_dhcp.c:644
  4812. #, c-format
  4813. msgid "Total responses seen on the wire: %d\n"
  4814. msgstr "Nombre total de réponses vues: %d\n"
  4815. #: plugins-root/check_dhcp.c:645
  4816. #, c-format
  4817. msgid "Valid responses for this machine: %d\n"
  4818. msgstr "Nombre de réponse valides pour cette machine: %d\n"
  4819. #: plugins-root/check_dhcp.c:660
  4820. #, c-format
  4821. msgid "send_dhcp_packet result: %d\n"
  4822. msgstr "résultat de send_dchp_packet: %d\n"
  4823. #: plugins-root/check_dhcp.c:693
  4824. #, c-format
  4825. msgid "No (more) data received (nfound: %d)\n"
  4826. msgstr "Plus de données reçues (nfound: %d)\n"
  4827. #: plugins-root/check_dhcp.c:712
  4828. #, c-format
  4829. msgid "recvfrom() failed, "
  4830. msgstr "recvfrom() a échoué, "
  4831. #: plugins-root/check_dhcp.c:719
  4832. #, c-format
  4833. msgid "receive_dhcp_packet() result: %d\n"
  4834. msgstr "résultat de receive_dchp_packet(): %d\n"
  4835. #: plugins-root/check_dhcp.c:720
  4836. #, c-format
  4837. msgid "receive_dhcp_packet() source: %s\n"
  4838. msgstr "source de receive_dchp_packet(): %s\n"
  4839. #: plugins-root/check_dhcp.c:750
  4840. #, c-format
  4841. msgid "Error: Could not create socket!\n"
  4842. msgstr "Erreur: Impossible de créer un socket!\n"
  4843. #: plugins-root/check_dhcp.c:760
  4844. #, c-format
  4845. msgid "Error: Could not set reuse address option on DHCP socket!\n"
  4846. msgstr ""
  4847. "Erreur: Impossible de configurer l'option de réutilisation de l'adresse sur\n"
  4848. "le socket DHCP!\n"
  4849. #: plugins-root/check_dhcp.c:766
  4850. #, c-format
  4851. msgid "Error: Could not set broadcast option on DHCP socket!\n"
  4852. msgstr ""
  4853. "Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n"
  4854. #: plugins-root/check_dhcp.c:775
  4855. #, c-format
  4856. msgid ""
  4857. "Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n"
  4858. msgstr ""
  4859. "Erreur: Impossible de connecter le socket à l'interface %s.\n"
  4860. "Vérifiez vos droits...\n"
  4861. #: plugins-root/check_dhcp.c:786
  4862. #, c-format
  4863. msgid ""
  4864. "Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n"
  4865. msgstr ""
  4866. "Erreur: Impossible de se connecter au socket (port %d)! Vérifiez vos "
  4867. "droits..\n"
  4868. #: plugins-root/check_dhcp.c:820
  4869. #, c-format
  4870. msgid "Requested server address: %s\n"
  4871. msgstr "Adresse serveur demandée: %s\n"
  4872. #: plugins-root/check_dhcp.c:882
  4873. #, c-format
  4874. msgid "Lease Time: Infinite\n"
  4875. msgstr "Durée du Bail: Infini\n"
  4876. #: plugins-root/check_dhcp.c:884
  4877. #, c-format
  4878. msgid "Lease Time: %lu seconds\n"
  4879. msgstr "Durée du Bail: %lu secondes\n"
  4880. #: plugins-root/check_dhcp.c:886
  4881. #, c-format
  4882. msgid "Renewal Time: Infinite\n"
  4883. msgstr "Renouvellement du bail: Infini\n"
  4884. #: plugins-root/check_dhcp.c:888
  4885. #, c-format
  4886. msgid "Renewal Time: %lu seconds\n"
  4887. msgstr "Durée du renouvellement = %lu secondes\n"
  4888. #: plugins-root/check_dhcp.c:890
  4889. #, c-format
  4890. msgid "Rebinding Time: Infinite\n"
  4891. msgstr "Délai de nouvelle demande: Infini\n"
  4892. #: plugins-root/check_dhcp.c:891
  4893. #, c-format
  4894. msgid "Rebinding Time: %lu seconds\n"
  4895. msgstr "Délai de nouvelle demande: %lu secondes\n"
  4896. #: plugins-root/check_dhcp.c:919
  4897. #, c-format
  4898. msgid "Added offer from server @ %s"
  4899. msgstr "Rajouté offre du serveur @ %s"
  4900. #: plugins-root/check_dhcp.c:920
  4901. #, c-format
  4902. msgid " of IP address %s\n"
  4903. msgstr "de l'adresse IP %s\n"
  4904. #: plugins-root/check_dhcp.c:987
  4905. #, c-format
  4906. msgid "DHCP Server Match: Offerer=%s"
  4907. msgstr "Correspondance du serveur DHCP: Offrant=%s"
  4908. #: plugins-root/check_dhcp.c:988
  4909. #, c-format
  4910. msgid " Requested=%s"
  4911. msgstr " Demandé=%s"
  4912. #: plugins-root/check_dhcp.c:990
  4913. #, c-format
  4914. msgid " (duplicate)"
  4915. msgstr ""
  4916. #: plugins-root/check_dhcp.c:991
  4917. #, c-format
  4918. msgid "\n"
  4919. msgstr ""
  4920. #: plugins-root/check_dhcp.c:1039
  4921. #, c-format
  4922. msgid "No DHCPOFFERs were received.\n"
  4923. msgstr "Pas de DHCPOFFERs reçus.\n"
  4924. #: plugins-root/check_dhcp.c:1043
  4925. #, c-format
  4926. msgid "Received %d DHCPOFFER(s)"
  4927. msgstr "Reçu %d DHCPOFFER(s)"
  4928. #: plugins-root/check_dhcp.c:1046
  4929. #, c-format
  4930. msgid ", %s%d of %d requested servers responded"
  4931. msgstr ", %s%d de %d serveurs ont répondus"
  4932. #: plugins-root/check_dhcp.c:1049
  4933. #, c-format
  4934. msgid ", requested address (%s) was %soffered"
  4935. msgstr ", l'adresse demandée (%s) %s été offerte"
  4936. #: plugins-root/check_dhcp.c:1049
  4937. msgid "not "
  4938. msgstr "n'as pas"
  4939. #: plugins-root/check_dhcp.c:1051
  4940. #, c-format
  4941. msgid ", max lease time = "
  4942. msgstr ", bail maximum = "
  4943. #: plugins-root/check_dhcp.c:1053
  4944. #, c-format
  4945. msgid "Infinity"
  4946. msgstr "Infini"
  4947. #: plugins-root/check_dhcp.c:1234
  4948. #, c-format
  4949. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in check_ctrl: %s.\n"
  4950. msgstr ""
  4951. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n"
  4952. #: plugins-root/check_dhcp.c:1246
  4953. #, c-format
  4954. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_ctrl/putmsg(): %s.\n"
  4955. msgstr ""
  4956. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_ctrl/putmsg(): "
  4957. "%s.\n"
  4958. #: plugins-root/check_dhcp.c:1259
  4959. #, c-format
  4960. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_both/putmsg().\n"
  4961. msgstr ""
  4962. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n"
  4963. #: plugins-root/check_dhcp.c:1271
  4964. #, c-format
  4965. msgid ""
  4966. "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
  4967. msgstr ""
  4968. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_attach_req/open"
  4969. "(%s..): %s.\n"
  4970. #: plugins-root/check_dhcp.c:1295
  4971. #, c-format
  4972. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_bind/check_ctrl(): %s.\n"
  4973. msgstr ""
  4974. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_bind/check_ctrl"
  4975. "(): %s.\n"
  4976. #: plugins-root/check_dhcp.c:1374
  4977. #, c-format
  4978. msgid "Hardware address: "
  4979. msgstr "Adresse matérielle: "
  4980. #: plugins-root/check_dhcp.c:1390
  4981. msgid "This plugin tests the availability of DHCP servers on a network."
  4982. msgstr "Ce plugin teste la disponibilité de serveurs DHCP dans un réseau."
  4983. #: plugins-root/check_dhcp.c:1402
  4984. msgid "IP address of DHCP server that we must hear from"
  4985. msgstr ""
  4986. #: plugins-root/check_dhcp.c:1404
  4987. msgid "IP address that should be offered by at least one DHCP server"
  4988. msgstr ""
  4989. #: plugins-root/check_dhcp.c:1406
  4990. msgid "Seconds to wait for DHCPOFFER before timeout occurs"
  4991. msgstr ""
  4992. #: plugins-root/check_dhcp.c:1408
  4993. msgid "Interface to to use for listening (i.e. eth0)"
  4994. msgstr ""
  4995. #: plugins-root/check_dhcp.c:1410
  4996. msgid "MAC address to use in the DHCP request"
  4997. msgstr ""
  4998. #: plugins-root/check_dhcp.c:1412
  4999. msgid "Unicast testing: mimic a DHCP relay, requires -s"
  5000. msgstr ""
  5001. #: plugins-root/check_icmp.c:1295
  5002. msgid "specify a target"
  5003. msgstr ""
  5004. #: plugins-root/check_icmp.c:1297
  5005. msgid "warning threshold (currently "
  5006. msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement (actuellement "
  5007. #: plugins-root/check_icmp.c:1300
  5008. msgid "critical threshold (currently "
  5009. msgstr "Valeurs pour le seuil critique (actuellement "
  5010. #: plugins-root/check_icmp.c:1303
  5011. msgid "specify a source IP address or device name"
  5012. msgstr "spécifiez une adresse ou un nom d'hôte"
  5013. #: plugins-root/check_icmp.c:1305
  5014. msgid "number of packets to send (currently "
  5015. msgstr "nombre de paquets à envoyer (actuellement "
  5016. #: plugins-root/check_icmp.c:1308
  5017. msgid "max packet interval (currently "
  5018. msgstr ""
  5019. #: plugins-root/check_icmp.c:1311
  5020. msgid "max target interval (currently "
  5021. msgstr ""
  5022. #: plugins-root/check_icmp.c:1314
  5023. msgid "number of alive hosts required for success"
  5024. msgstr "nombre d'hôtes vivants requis pour réussite"
  5025. #: plugins-root/check_icmp.c:1317
  5026. msgid "TTL on outgoing packets (currently "
  5027. msgstr ""
  5028. #: plugins-root/check_icmp.c:1320
  5029. msgid "timeout value (seconds, currently "
  5030. msgstr ""
  5031. #: plugins-root/check_icmp.c:1323
  5032. msgid "Number of icmp data bytes to send"
  5033. msgstr "Nombre de paquets ICMP à envoyer"
  5034. #: plugins-root/check_icmp.c:1324
  5035. msgid "Packet size will be data bytes + icmp header (currently"
  5036. msgstr ""
  5037. #: plugins-root/check_icmp.c:1326
  5038. msgid "verbose"
  5039. msgstr ""
  5040. #: plugins-root/check_icmp.c:1330
  5041. msgid "The -H switch is optional. Naming a host (or several) to check is not."
  5042. msgstr ""
  5043. #: plugins-root/check_icmp.c:1332
  5044. msgid ""
  5045. "Threshold format for -w and -c is 200.25,60% for 200.25 msec RTA and 60%"
  5046. msgstr ""
  5047. #: plugins-root/check_icmp.c:1333
  5048. msgid "packet loss. The default values should work well for most users."
  5049. msgstr ""
  5050. #: plugins-root/check_icmp.c:1334
  5051. msgid ""
  5052. "You can specify different RTA factors using the standardized abbreviations"
  5053. msgstr ""
  5054. #: plugins-root/check_icmp.c:1335
  5055. msgid ""
  5056. "us (microseconds), ms (milliseconds, default) or just plain s for seconds."
  5057. msgstr ""
  5058. #: plugins-root/check_icmp.c:1341
  5059. msgid "The -v switch can be specified several times for increased verbosity."
  5060. msgstr ""
  5061. #~ msgid "Critical threshold must be integer"
  5062. #~ msgstr "le seuil critique doit être un entier positif"
  5063. #~ msgid "Warning threshold must be integer"
  5064. #~ msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  5065. #~ msgid "Critical Process Count must be an integer!"
  5066. #~ msgstr "Critique Le total des processus doit être un nombre entier!"
  5067. #~ msgid "Warning Process Count must be an integer!"
  5068. #~ msgstr "Avertissement Le total des processus doit être un nombre entier!"
  5069. #~ msgid "wmax (%d) cannot be greater than cmax (%d)\n"
  5070. #~ msgstr "wmax (%d) ne peut pas être plus grand que cmax (%d)\n"
  5071. #~ msgid "wmin (%d) cannot be less than cmin (%d)\n"
  5072. #~ msgstr "wmin (%d) ne peut pas être plus petit que cmin (%d)\n"
  5073. #~ msgid "CRITICAL - Cannot retrieve server certificate."
  5074. #~ msgstr "CRITIQUE - Impossible d'obtenir le certificat du serveur"
  5075. #~ msgid "OIDs."
  5076. #~ msgstr "OIDs."
  5077. #~ msgid "CRITICAL - Cannot retrieve server certificate.\n"
  5078. #~ msgstr "CRITIQUE - Impossible d'obtenir le certificat du serveur.\n"
  5079. #~ msgid "Usage: "
  5080. #~ msgstr "Utilisation: "
  5081. #~ msgid ""
  5082. #~ " See: http://nagiosplugins.org/extra-opts for --extra-opts usage and "
  5083. #~ "examples.\n"
  5084. #~ msgstr ""
  5085. #~ " Voir: http://nagiosplugins.org/extra-opts pour le format et examples de "
  5086. #~ "--extra-opts.\n"