fr.po 174 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065
  1. # translation of fr.po to
  2. # Messages français pour Nagios Plugins
  3. # Copyright (C) 2003-2014 Nagios Plugin Development Group
  4. # This file is distributed under the same license as the nagiosplug package.
  5. #
  6. # Karl DeBisschop <kdebisschop@users.sourceforge.net>, 2003.
  7. # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2004, 2006, 2007.
  8. # Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@aei.ca>, 2007.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: fr\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: devel@nagios-plugins.org\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2012-02-16 17:35-0600\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2010-04-21 23:38-0400\n"
  15. "Last-Translator: Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@aei.ca>\n"
  16. "Language-Team: Nagios Plugin Development Mailing List <nagiosplug-"
  17. "devel@lists.sourceforge.net>\n"
  18. "Language: \n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  24. #: plugins/check_by_ssh.c:86 plugins/check_cluster.c:76 plugins/check_dig.c:87
  25. #: plugins/check_disk.c:190 plugins/check_dns.c:102 plugins/check_dummy.c:52
  26. #: plugins/check_fping.c:89 plugins/check_game.c:82 plugins/check_hpjd.c:103
  27. #: plugins/check_http.c:156 plugins/check_ldap.c:109 plugins/check_load.c:122
  28. #: plugins/check_mrtgtraf.c:83 plugins/check_mysql.c:85
  29. #: plugins/check_nagios.c:91 plugins/check_nt.c:126 plugins/check_ntp.c:766
  30. #: plugins/check_ntp_peer.c:569 plugins/check_ntp_time.c:548
  31. #: plugins/check_nwstat.c:173 plugins/check_overcr.c:102
  32. #: plugins/check_pgsql.c:154 plugins/check_ping.c:95 plugins/check_procs.c:147
  33. #: plugins/check_radius.c:160 plugins/check_real.c:80 plugins/check_smtp.c:144
  34. #: plugins/check_snmp.c:204 plugins/check_ssh.c:73 plugins/check_swap.c:110
  35. #: plugins/check_tcp.c:209 plugins/check_time.c:78 plugins/check_ups.c:122
  36. #: plugins/check_users.c:68 plugins/negate.c:211 plugins-root/check_dhcp.c:270
  37. msgid "Could not parse arguments"
  38. msgstr "Impossible de décomposer les arguments"
  39. #: plugins/check_by_ssh.c:90 plugins/check_dig.c:81 plugins/check_dns.c:95
  40. #: plugins/check_nagios.c:95 plugins/check_pgsql.c:160 plugins/check_ping.c:99
  41. #: plugins/check_procs.c:154 plugins/negate.c:76
  42. msgid "Cannot catch SIGALRM"
  43. msgstr "Impossible d'obtenir le signal SIGALRM"
  44. #: plugins/check_by_ssh.c:110
  45. #, c-format
  46. msgid "Remote command execution failed: %s\n"
  47. msgstr "L'exécution de la commande à distance %s à échoué\n"
  48. #: plugins/check_by_ssh.c:122
  49. #, c-format
  50. msgid "%s - check_by_ssh: Remote command '%s' returned status %d\n"
  51. msgstr ""
  52. #: plugins/check_by_ssh.c:134
  53. #, c-format
  54. msgid "SSH WARNING: could not open %s\n"
  55. msgstr "SSH AVERTISSEMENT: impossible d'ouvrir %s\n"
  56. #: plugins/check_by_ssh.c:143
  57. #, c-format
  58. msgid "%s: Error parsing output\n"
  59. msgstr "%s: Erreur d'analyse du résultat\n"
  60. #: plugins/check_by_ssh.c:219 plugins/check_disk.c:467 plugins/check_http.c:255
  61. #: plugins/check_ldap.c:293 plugins/check_pgsql.c:250 plugins/check_procs.c:366
  62. #: plugins/check_radius.c:308 plugins/check_real.c:356 plugins/check_smtp.c:592
  63. #: plugins/check_snmp.c:661 plugins/check_ssh.c:138 plugins/check_tcp.c:487
  64. #: plugins/check_time.c:302 plugins/check_ups.c:556 plugins/negate.c:161
  65. msgid "Timeout interval must be a positive integer"
  66. msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif"
  67. #: plugins/check_by_ssh.c:229 plugins/check_pgsql.c:274
  68. #: plugins/check_radius.c:272 plugins/check_real.c:327 plugins/check_smtp.c:516
  69. #: plugins/check_tcp.c:493 plugins/check_time.c:296 plugins/check_ups.c:518
  70. msgid "Port must be a positive integer"
  71. msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif"
  72. #: plugins/check_by_ssh.c:290
  73. msgid "skip-stdout argument must be an integer"
  74. msgstr "Le nombres de lignes à sauter (skip-stdout) doit être un entier"
  75. #: plugins/check_by_ssh.c:298
  76. msgid "skip-stderr argument must be an integer"
  77. msgstr "Le nombres de lignes à sauter (skip-stderr) doit être un entier"
  78. #: plugins/check_by_ssh.c:317
  79. #, c-format
  80. msgid "%s: You must provide a host name\n"
  81. msgstr "%s: Vous devez fournir un nom d'hôte\n"
  82. #: plugins/check_by_ssh.c:335
  83. msgid "No remotecmd"
  84. msgstr "Pas de commande distante"
  85. #: plugins/check_by_ssh.c:349
  86. #, c-format
  87. msgid "%s: Argument limit of %d exceeded\n"
  88. msgstr ""
  89. #: plugins/check_by_ssh.c:352
  90. msgid "Can not (re)allocate 'commargv' buffer\n"
  91. msgstr "Impossible de réallouer le tampon 'commargv'\n"
  92. #: plugins/check_by_ssh.c:366
  93. #, c-format
  94. msgid ""
  95. "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n"
  96. msgstr ""
  97. "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n"
  98. #: plugins/check_by_ssh.c:369
  99. #, c-format
  100. msgid ""
  101. "%s: In passive mode, you must provide the host short name from the nagios "
  102. "configs.\n"
  103. msgstr ""
  104. "%s: En mode passif, vous devez fournir le nom court du hôte mentionné dans "
  105. "la configuration de nagios.\n"
  106. #: plugins/check_by_ssh.c:383
  107. #, c-format
  108. msgid "This plugin uses SSH to execute commands on a remote host"
  109. msgstr "Ce plugin utilise SSH pour exécuter des commandes sur un hôte distant"
  110. #: plugins/check_by_ssh.c:398
  111. msgid "tell ssh to use Protocol 1 [optional]"
  112. msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole version 1 [optionnel]"
  113. #: plugins/check_by_ssh.c:400
  114. msgid "tell ssh to use Protocol 2 [optional]"
  115. msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole 2 [optionnel]"
  116. #: plugins/check_by_ssh.c:402
  117. msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDOUT [optional]"
  118. msgstr ""
  119. #: plugins/check_by_ssh.c:404
  120. msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDERR [optional]"
  121. msgstr ""
  122. #: plugins/check_by_ssh.c:406
  123. msgid ""
  124. "tells ssh to fork rather than create a tty [optional]. This will always "
  125. "return OK if ssh is executed"
  126. msgstr ""
  127. #: plugins/check_by_ssh.c:408
  128. msgid "command to execute on the remote machine"
  129. msgstr "commande à exécuter sur la machine distante"
  130. #: plugins/check_by_ssh.c:410
  131. msgid "SSH user name on remote host [optional]"
  132. msgstr "Nom d'utilisateur ssh sur la machine distante [optionnel]"
  133. #: plugins/check_by_ssh.c:412
  134. msgid "identity of an authorized key [optional]"
  135. msgstr "Identité de la clé autorisée [optionnel]"
  136. #: plugins/check_by_ssh.c:414
  137. msgid "external command file for nagios [optional]"
  138. msgstr "commande externe pour nagios [optionnel]"
  139. #: plugins/check_by_ssh.c:416
  140. msgid "list of nagios service names, separated by ':' [optional]"
  141. msgstr "liste des services nagios, séparés par ':' [optionnel] "
  142. #: plugins/check_by_ssh.c:418
  143. msgid "short name of host in nagios configuration [optional]"
  144. msgstr "nom court de l'hôte dans la configuration nagios [optionnel]"
  145. #: plugins/check_by_ssh.c:420
  146. msgid "Call ssh with '-o OPTION' (may be used multiple times) [optional]"
  147. msgstr ""
  148. "appelle ssh avec '-o OPTION' (peut être utilisé plusieurs fois) [optionnel]"
  149. #: plugins/check_by_ssh.c:422
  150. msgid "Tell ssh to suppress warning and diagnostic messages [optional]"
  151. msgstr ""
  152. "dire à ssh de supprimer les messages d'erreurs et de diagnostic [optionnel]"
  153. #: plugins/check_by_ssh.c:427
  154. msgid "The most common mode of use is to refer to a local identity file with"
  155. msgstr ""
  156. #: plugins/check_by_ssh.c:428
  157. msgid "the '-i' option. In this mode, the identity pair should have a null"
  158. msgstr ""
  159. #: plugins/check_by_ssh.c:429
  160. msgid "passphrase and the public key should be listed in the authorized_keys"
  161. msgstr ""
  162. #: plugins/check_by_ssh.c:430
  163. msgid "file of the remote host. Usually the key will be restricted to running"
  164. msgstr ""
  165. #: plugins/check_by_ssh.c:431
  166. msgid "only one command on the remote server. If the remote SSH server tracks"
  167. msgstr ""
  168. #: plugins/check_by_ssh.c:432
  169. msgid "invocation arguments, the one remote program may be an agent that can"
  170. msgstr ""
  171. #: plugins/check_by_ssh.c:433
  172. msgid "execute additional commands as proxy"
  173. msgstr ""
  174. #: plugins/check_by_ssh.c:435
  175. msgid "To use passive mode, provide multiple '-C' options, and provide"
  176. msgstr "Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',et"
  177. #: plugins/check_by_ssh.c:436
  178. msgid ""
  179. "all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'options)"
  180. msgstr ""
  181. "et les options -O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre aux "
  182. "multiples options '-C)"
  183. #: plugins/check_by_ssh.c:438 plugins/check_cluster.c:261
  184. #: plugins/check_dig.c:342 plugins/check_disk.c:905 plugins/check_http.c:1403
  185. #: plugins/check_nagios.c:302 plugins/check_ntp.c:864
  186. #: plugins/check_ntp_peer.c:698 plugins/check_ntp_time.c:628
  187. #: plugins/check_procs.c:751 plugins/negate.c:268 plugins/urlize.c:180
  188. msgid "Examples:"
  189. msgstr "Exemples:"
  190. #: plugins/check_by_ssh.c:453 plugins/check_cluster.c:274
  191. #: plugins/check_dig.c:354 plugins/check_disk.c:922 plugins/check_dns.c:486
  192. #: plugins/check_dummy.c:122 plugins/check_fping.c:432 plugins/check_game.c:331
  193. #: plugins/check_hpjd.c:414 plugins/check_http.c:1426 plugins/check_ldap.c:456
  194. #: plugins/check_load.c:325 plugins/check_mrtg.c:382 plugins/check_mysql.c:425
  195. #: plugins/check_nagios.c:313 plugins/check_nt.c:764 plugins/check_ntp.c:883
  196. #: plugins/check_ntp_peer.c:718 plugins/check_ntp_time.c:637
  197. #: plugins/check_nwstat.c:1685 plugins/check_overcr.c:467
  198. #: plugins/check_pgsql.c:477 plugins/check_ping.c:601 plugins/check_procs.c:769
  199. #: plugins/check_radius.c:385 plugins/check_real.c:451 plugins/check_smtp.c:840
  200. #: plugins/check_snmp.c:1103 plugins/check_ssh.c:309 plugins/check_swap.c:558
  201. #: plugins/check_tcp.c:648 plugins/check_time.c:371 plugins/check_ups.c:660
  202. #: plugins/check_users.c:229 plugins/check_ide_smart.c:527 plugins/negate.c:292
  203. #: plugins/urlize.c:197 plugins-root/check_dhcp.c:1421
  204. #: plugins-root/check_icmp.c:1347
  205. msgid "Usage:"
  206. msgstr "Utilisation:"
  207. #: plugins/check_cluster.c:230
  208. #, c-format
  209. msgid "Host/Service Cluster Plugin for Nagios 2"
  210. msgstr "Plugin de Cluster d'Hôte/Service pour Nagios 2"
  211. #: plugins/check_cluster.c:236 plugins/check_nt.c:666
  212. msgid "Options:"
  213. msgstr "Options:"
  214. #: plugins/check_cluster.c:239
  215. msgid "Check service cluster status"
  216. msgstr "Vérifie l'état d'un cluster de services"
  217. #: plugins/check_cluster.c:241
  218. msgid "Check host cluster status"
  219. msgstr "Vérifie l'état d'un cluster d'hôtes"
  220. #: plugins/check_cluster.c:243
  221. msgid "Optional prepended text output (i.e. \"Host cluster\")"
  222. msgstr "Texte optionnel accolé à la sortie (i.e. \"Cluster d'hôtes\")"
  223. #: plugins/check_cluster.c:245 plugins/check_cluster.c:248
  224. msgid "Specifies the range of hosts or services in cluster that must be in a"
  225. msgstr "Défini le nombre d'hôtes ou de services du cluster qui doivent être"
  226. #: plugins/check_cluster.c:246
  227. msgid "non-OK state in order to return a WARNING status level"
  228. msgstr "dans un état non-OK pour retourner un état AVERTISSEMENT"
  229. #: plugins/check_cluster.c:249
  230. msgid "non-OK state in order to return a CRITICAL status level"
  231. msgstr "dans un état non-OK pour retourner un état CRITIQUE"
  232. #: plugins/check_cluster.c:251
  233. msgid "The status codes of the hosts or services in the cluster, separated by"
  234. msgstr "Les codes d'état des hôtes ou des services du cluster, séparés par des"
  235. #: plugins/check_cluster.c:252
  236. msgid "commas"
  237. msgstr "virgules"
  238. #: plugins/check_cluster.c:257 plugins/check_game.c:318
  239. #: plugins/check_http.c:1389 plugins/check_ldap.c:438 plugins/check_mrtg.c:363
  240. #: plugins/check_mrtgtraf.c:361 plugins/check_mysql.c:414
  241. #: plugins/check_nt.c:748 plugins/check_ntp.c:860 plugins/check_ntp_peer.c:689
  242. #: plugins/check_ntp_time.c:621 plugins/check_nwstat.c:1670
  243. #: plugins/check_overcr.c:456 plugins/check_snmp.c:1074
  244. #: plugins/check_swap.c:547 plugins/check_ups.c:642 plugins/negate.c:274
  245. #: plugins-root/check_icmp.c:1322
  246. msgid "Notes:"
  247. msgstr "Notes:"
  248. #: plugins/check_cluster.c:263
  249. msgid ""
  250. "Will alert critical if there are 3 or more service data points in a non-OK"
  251. msgstr ""
  252. #: plugins/check_cluster.c:264 plugins/check_ups.c:639
  253. msgid "state."
  254. msgstr ""
  255. #: plugins/check_dig.c:99 plugins/check_dig.c:101
  256. #, c-format
  257. msgid "Looking for: '%s'\n"
  258. msgstr "Recherche de: '%s'\n"
  259. #: plugins/check_dig.c:108
  260. msgid "dig returned an error status"
  261. msgstr "dig à renvoyé un état d'erreur"
  262. #: plugins/check_dig.c:133
  263. msgid "Server not found in ANSWER SECTION"
  264. msgstr "Le serveur n'a pas été trouvé dans l'ANSWER SECTION"
  265. #: plugins/check_dig.c:143
  266. msgid "No ANSWER SECTION found"
  267. msgstr "Pas d' ANSWER SECTION trouvé"
  268. #: plugins/check_dig.c:170
  269. msgid "Probably a non-existent host/domain"
  270. msgstr "Probablement un hôte/domaine inexistant"
  271. #: plugins/check_dig.c:230
  272. #, c-format
  273. msgid "Port must be a positive integer - %s"
  274. msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif - %s"
  275. #: plugins/check_dig.c:241
  276. #, c-format
  277. msgid "Warning interval must be a positive integer - %s"
  278. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif - %s"
  279. #: plugins/check_dig.c:249
  280. #, c-format
  281. msgid "Critical interval must be a positive integer - %s"
  282. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif - %s"
  283. #: plugins/check_dig.c:257
  284. #, c-format
  285. msgid "Timeout interval must be a positive integer - %s"
  286. msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif - %s"
  287. #: plugins/check_dig.c:316
  288. #, c-format
  289. msgid "This plugin test the DNS service on the specified host using dig"
  290. msgstr "Ce plugin teste le service DNS sur l'hôte spécifié en utilisant dig"
  291. #: plugins/check_dig.c:329
  292. msgid "Machine name to lookup"
  293. msgstr "Nom de machine à rechercher"
  294. #: plugins/check_dig.c:331
  295. msgid "Record type to lookup (default: A)"
  296. msgstr "Type d'enregistrement à rechercher (par défaut: A)"
  297. #: plugins/check_dig.c:333
  298. msgid ""
  299. "An address expected to be in the answer section. If not set, uses whatever"
  300. msgstr ""
  301. "Une adresse qui devrait se trouver dans la section réponce. Si omit, utilise"
  302. #: plugins/check_dig.c:334
  303. msgid "was in -l"
  304. msgstr "ce qui est passé au paramètre -l"
  305. #: plugins/check_dig.c:336
  306. msgid "Pass STRING as argument(s) to dig"
  307. msgstr ""
  308. #: plugins/check_disk.c:212
  309. #, c-format
  310. msgid "DISK %s: %s not found\n"
  311. msgstr "DISK %s: %s non trouvé\n"
  312. #: plugins/check_disk.c:212 plugins/check_disk.c:937 plugins/check_dns.c:241
  313. #: plugins/check_dummy.c:74 plugins/check_mysql.c:212
  314. #: plugins/check_nagios.c:104 plugins/check_nagios.c:168
  315. #: plugins/check_nagios.c:172 plugins/check_procs.c:290
  316. #, c-format
  317. msgid "CRITICAL"
  318. msgstr "CRITIQUE"
  319. #: plugins/check_disk.c:541
  320. #, c-format
  321. msgid "unit type %s not known\n"
  322. msgstr "unité de type %s inconnue\n"
  323. #: plugins/check_disk.c:544
  324. #, c-format
  325. msgid "failed allocating storage for '%s'\n"
  326. msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n"
  327. #: plugins/check_disk.c:568 plugins/check_disk.c:606 plugins/check_disk.c:611
  328. #: plugins/check_disk.c:618 plugins/check_disk.c:622 plugins/check_disk.c:662
  329. #: plugins/check_disk.c:668 plugins/check_disk.c:687 plugins/check_dummy.c:77
  330. #: plugins/check_dummy.c:80 plugins/check_procs.c:453
  331. #, c-format
  332. msgid "UNKNOWN"
  333. msgstr "INCONNU"
  334. #: plugins/check_disk.c:568
  335. msgid "Must set a threshold value before using -p\n"
  336. msgstr ""
  337. #: plugins/check_disk.c:606
  338. msgid "Must set -E before selecting paths\n"
  339. msgstr ""
  340. #: plugins/check_disk.c:611
  341. msgid "Must set group value before selecting paths\n"
  342. msgstr ""
  343. #: plugins/check_disk.c:618
  344. msgid ""
  345. "Paths need to be selected before using -i/-I. Use -A to select all paths "
  346. "explicitly"
  347. msgstr ""
  348. #: plugins/check_disk.c:622 plugins/check_disk.c:668 plugins/check_procs.c:453
  349. msgid "Could not compile regular expression"
  350. msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle"
  351. #: plugins/check_disk.c:662
  352. msgid "Must set a threshold value before using -r/-R\n"
  353. msgstr ""
  354. #: plugins/check_disk.c:688
  355. msgid "Regular expression did not match any path or disk"
  356. msgstr ""
  357. #: plugins/check_disk.c:734
  358. msgid "Unknown argument"
  359. msgstr "Argument inconnu"
  360. #: plugins/check_disk.c:768
  361. #, c-format
  362. msgid " for %s\n"
  363. msgstr " pour %s\n"
  364. #: plugins/check_disk.c:842
  365. msgid ""
  366. "This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system"
  367. msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté"
  368. #: plugins/check_disk.c:843
  369. msgid ""
  370. "and generates an alert if free space is less than one of the threshold values"
  371. msgstr ""
  372. "et génère une alerte si la place disponible est plus petite qu'un des seuils "
  373. "fourni"
  374. #: plugins/check_disk.c:853
  375. msgid "Exit with WARNING status if less than INTEGER units of disk are free"
  376. msgstr ""
  377. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X unités de disques sont "
  378. "libres"
  379. #: plugins/check_disk.c:855
  380. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of disk space is free"
  381. msgstr ""
  382. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour-cent du disque est "
  383. "libre"
  384. #: plugins/check_disk.c:857
  385. msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER units of disk are free"
  386. msgstr ""
  387. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X unités du disque sont libres"
  388. #: plugins/check_disk.c:859
  389. msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of disk space is free"
  390. msgstr ""
  391. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour-cent du disque est libre"
  392. #: plugins/check_disk.c:861
  393. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of inode space is free"
  394. msgstr ""
  395. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour-cent des inodes "
  396. "sont libres"
  397. #: plugins/check_disk.c:863
  398. msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of inode space is free"
  399. msgstr ""
  400. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour-cent des inodes sont "
  401. "libres"
  402. #: plugins/check_disk.c:865
  403. msgid "Path or partition (may be repeated)"
  404. msgstr "Répertoire ou partition (peut être utilisé plusieurs fois)"
  405. #: plugins/check_disk.c:867
  406. msgid "Ignore device (only works if -p unspecified)"
  407. msgstr "Ignorer le périphérique (marche seulement lorsque -p est utilisé)"
  408. #: plugins/check_disk.c:869
  409. msgid "Clear thresholds"
  410. msgstr "Effacer les seuils"
  411. #: plugins/check_disk.c:871
  412. msgid "For paths or partitions specified with -p, only check for exact paths"
  413. msgstr ""
  414. #: plugins/check_disk.c:873
  415. msgid "Display only devices/mountpoints with errors"
  416. msgstr "Afficher seulement les périphériques/point de montage avec des erreurs"
  417. #: plugins/check_disk.c:875
  418. msgid ""
  419. "Group paths. Thresholds apply to (free-)space of all partitions together"
  420. msgstr ""
  421. #: plugins/check_disk.c:877
  422. msgid "Same as '--units kB'"
  423. msgstr "Pareil à '--units kB'"
  424. #: plugins/check_disk.c:879
  425. msgid "Only check local filesystems"
  426. msgstr "Vérifier seulement les systèmes de fichiers locaux"
  427. #: plugins/check_disk.c:881
  428. msgid ""
  429. "Only check local filesystems against thresholds. Yet call stat on remote "
  430. "filesystems"
  431. msgstr ""
  432. #: plugins/check_disk.c:882
  433. msgid "to test if they are accessible (e.g. to detect Stale NFS Handles)"
  434. msgstr ""
  435. #: plugins/check_disk.c:884
  436. msgid "Display the mountpoint instead of the partition"
  437. msgstr "Afficher le point de montage au lieu de la partition"
  438. #: plugins/check_disk.c:886
  439. msgid "Same as '--units MB'"
  440. msgstr "Pareil à '--units MB'"
  441. #: plugins/check_disk.c:888
  442. msgid "Explicitly select all paths. This is equivalent to -R '.*'"
  443. msgstr ""
  444. #: plugins/check_disk.c:890
  445. msgid ""
  446. "Case insensitive regular expression for path/partition (may be repeated)"
  447. msgstr ""
  448. "Expression rationnelle indépendante de la case pour un répertoire ou une "
  449. "partition (peut être utilisé plusieurs fois)"
  450. #: plugins/check_disk.c:892
  451. msgid "Regular expression for path or partition (may be repeated)"
  452. msgstr ""
  453. "Expression rationnelle pour un répertoire ou une partition (peut être "
  454. "utilisé plusieurs fois)"
  455. #: plugins/check_disk.c:894
  456. msgid ""
  457. "Regular expression to ignore selected path/partition (case insensitive) (may "
  458. "be repeated)"
  459. msgstr ""
  460. "Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut "
  461. "être utilisé plusieurs fois)"
  462. #: plugins/check_disk.c:896
  463. msgid ""
  464. "Regular expression to ignore selected path or partition (may be repeated)"
  465. msgstr ""
  466. "Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut "
  467. "être utilisé plusieurs fois)"
  468. #: plugins/check_disk.c:899
  469. #, fuzzy
  470. msgid "Choose bytes, kB, MB, GB, TB, KiB, MiB, GiB, TiB (default: MB)"
  471. msgstr ""
  472. "Choisissez octets, kb, MB, GB, TB, KiB, MiB, GiB, TiB (par défaut: MiB)"
  473. #: plugins/check_disk.c:902
  474. msgid "Ignore all filesystems of indicated type (may be repeated)"
  475. msgstr ""
  476. "Ignorer tout les systèmes de fichiers qui correspondent au type indiqué "
  477. "(peut être utilisé plusieurs fois)"
  478. #: plugins/check_disk.c:907
  479. msgid "Checks /tmp and /var at 10% and 5%, and / at 100MB and 50MB"
  480. msgstr "Vérifie /tmp à 10% et /var à 5% et / à 100MB et 50MB"
  481. #: plugins/check_disk.c:909
  482. msgid ""
  483. "Checks all filesystems not matching -r at 100M and 50M. The fs matching the -"
  484. "r regex"
  485. msgstr ""
  486. #: plugins/check_disk.c:910
  487. msgid ""
  488. "are grouped which means the freespace thresholds are applied to all disks "
  489. "together"
  490. msgstr ""
  491. #: plugins/check_disk.c:912
  492. msgid ""
  493. "Checks /foo for 1000M/500M and /bar for 5/3%. All remaining volumes use "
  494. "100M/50M"
  495. msgstr ""
  496. #: plugins/check_disk.c:938
  497. #, c-format
  498. msgid "%s %s: %s\n"
  499. msgstr ""
  500. #: plugins/check_disk.c:938
  501. msgid "is not accessible"
  502. msgstr ""
  503. #: plugins/check_dns.c:116
  504. msgid "nslookup returned an error status"
  505. msgstr "nslookup à retourné un code d'erreur"
  506. #: plugins/check_dns.c:134
  507. msgid "Warning plugin error"
  508. msgstr "Alerte erreur de plugin"
  509. #: plugins/check_dns.c:154
  510. #, c-format
  511. msgid "DNS CRITICAL - '%s' returned empty host name string\n"
  512. msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' à retourné un nom d'hôte vide\n"
  513. #: plugins/check_dns.c:160
  514. msgid "Non-authoritative answer:"
  515. msgstr "Réponse non autoritative:"
  516. #: plugins/check_dns.c:201
  517. #, c-format
  518. msgid "DNS CRITICAL - '%s' msg parsing exited with no address\n"
  519. msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' n'a pas retourné d'adresse\n"
  520. #: plugins/check_dns.c:216
  521. #, c-format
  522. msgid "expected '%s' but got '%s'"
  523. msgstr "j'attendais '%s' mais j'ai reçu '%s'"
  524. #: plugins/check_dns.c:223
  525. #, c-format
  526. msgid "server %s is not authoritative for %s"
  527. msgstr "serveur %s n'est pas autoritaire pour %s"
  528. #: plugins/check_dns.c:237 plugins/check_dummy.c:68 plugins/check_nagios.c:182
  529. #: plugins/check_procs.c:283
  530. #, c-format
  531. msgid "OK"
  532. msgstr "OK"
  533. #: plugins/check_dns.c:239 plugins/check_dummy.c:71 plugins/check_mysql.c:209
  534. #: plugins/check_nagios.c:182 plugins/check_procs.c:285
  535. #, c-format
  536. msgid "WARNING"
  537. msgstr "AVERTISSEMENT"
  538. #: plugins/check_dns.c:243
  539. #, c-format
  540. msgid "%.3f second response time"
  541. msgid_plural "%.3f seconds response time"
  542. msgstr[0] "%.3f secondes de temps de réponse "
  543. msgstr[1] "%.3f secondes de temps de réponse "
  544. #: plugins/check_dns.c:244
  545. #, c-format
  546. msgid ". %s returns %s"
  547. msgstr ". %s renvoie %s"
  548. #: plugins/check_dns.c:248
  549. #, c-format
  550. msgid "DNS WARNING - %s\n"
  551. msgstr "DNS AVERTISSEMENT - %s\n"
  552. #: plugins/check_dns.c:249 plugins/check_dns.c:252 plugins/check_dns.c:255
  553. msgid " Probably a non-existent host/domain"
  554. msgstr " Probablement un hôte/domaine inexistant"
  555. #: plugins/check_dns.c:251
  556. #, c-format
  557. msgid "DNS CRITICAL - %s\n"
  558. msgstr "DNS CRITIQUE - %s\n"
  559. #: plugins/check_dns.c:254
  560. #, c-format
  561. msgid "DNS UNKNOWN - %s\n"
  562. msgstr "DNS INCONNU - %s\n"
  563. #: plugins/check_dns.c:267
  564. msgid "Note: nslookup is deprecated and may be removed from future releases."
  565. msgstr ""
  566. "Note: nslookup est obsolète et pourra être retiré dans les prochaines "
  567. "versions."
  568. #: plugins/check_dns.c:268
  569. msgid "Consider using the `dig' or `host' programs instead. Run nslookup with"
  570. msgstr ""
  571. "Veuillez utiliser le programme 'dig' ou 'host' à la place. Faire fonctionner "
  572. "nslookup avec"
  573. #: plugins/check_dns.c:269
  574. msgid "the `-sil[ent]' option to prevent this message from appearing."
  575. msgstr "L'option '-sil[ent]' empêche l'apparition de ce message."
  576. #: plugins/check_dns.c:274
  577. #, c-format
  578. msgid "No response from DNS %s\n"
  579. msgstr "Pas de réponse du DNS %s\n"
  580. #: plugins/check_dns.c:278
  581. #, c-format
  582. msgid "DNS %s has no records\n"
  583. msgstr "Le DNS %s n'a pas d'enregistrements\n"
  584. #: plugins/check_dns.c:286
  585. #, c-format
  586. msgid "Connection to DNS %s was refused\n"
  587. msgstr "La connexion au DNS %s à été refusée\n"
  588. #: plugins/check_dns.c:290
  589. #, c-format
  590. msgid "Query was refused by DNS server at %s\n"
  591. msgstr "La requête à été refusée par le serveur DNS %s\n"
  592. #: plugins/check_dns.c:294
  593. #, c-format
  594. msgid "No information returned by DNS server at %s\n"
  595. msgstr "Pas d'information renvoyée par le serveur DNS %s\n"
  596. #: plugins/check_dns.c:300
  597. #, c-format
  598. msgid "Domain %s was not found by the server\n"
  599. msgstr "Le domaine %s n'a pas été trouvé par le serveur\n"
  600. #: plugins/check_dns.c:304
  601. msgid "Network is unreachable\n"
  602. msgstr "Le réseau est inaccessible\n"
  603. #: plugins/check_dns.c:308
  604. #, c-format
  605. msgid "DNS failure for %s\n"
  606. msgstr "DNS à échoué pour %s\n"
  607. #: plugins/check_dns.c:372 plugins/check_dns.c:380 plugins/check_dns.c:387
  608. #: plugins/check_dns.c:392 plugins/check_dns.c:414 plugins/check_dns.c:422
  609. #: plugins/check_game.c:211 plugins/check_game.c:219
  610. msgid "Input buffer overflow\n"
  611. msgstr "Le tampon d'entrée a débordé\n"
  612. #: plugins/check_dns.c:450
  613. msgid ""
  614. "This plugin uses the nslookup program to obtain the IP address for the given "
  615. "host/domain query."
  616. msgstr ""
  617. "Ce plugin utilise le programme nslookup pour obtenir l'adresse IP de l'hôte/"
  618. "domaine à interroger."
  619. #: plugins/check_dns.c:451
  620. msgid "An optional DNS server to use may be specified."
  621. msgstr "Un serveur DNS à utiliser peut être indiqué."
  622. #: plugins/check_dns.c:452
  623. msgid ""
  624. "If no DNS server is specified, the default server(s) specified in /etc/"
  625. "resolv.conf will be used."
  626. msgstr ""
  627. "Si aucun serveur DNS n'est spécifié, les serveurs spécifiés dans /etc/resolv."
  628. "conf seront utilisé."
  629. #: plugins/check_dns.c:462
  630. msgid "The name or address you want to query"
  631. msgstr "Le nom ou l'adresse que vous voulez interroger"
  632. #: plugins/check_dns.c:464
  633. msgid "Optional DNS server you want to use for the lookup"
  634. msgstr "Serveur DNS que vous voulez utiliser pour la recherche"
  635. #: plugins/check_dns.c:466
  636. msgid ""
  637. "Optional IP-ADDRESS you expect the DNS server to return. HOST must end with"
  638. msgstr ""
  639. "Adresse IP que le serveur DNS doit retourner. Les hôtes doivent se terminer "
  640. #: plugins/check_dns.c:467
  641. msgid ""
  642. "a dot (.). This option can be repeated multiple times (Returns OK if any"
  643. msgstr "avec un point (.). Cette option peut être répétée (Retourne OK si une"
  644. #: plugins/check_dns.c:468
  645. msgid ""
  646. "value match). If multiple addresses are returned at once, you have to match"
  647. msgstr ""
  648. "valeur correspond). Si plusieurs adresses sont retournées en même temps,"
  649. #: plugins/check_dns.c:469
  650. msgid ""
  651. "the whole string of addresses separated with commas (sorted alphabetically)."
  652. msgstr ""
  653. "vous devrez toutes les inscrire séparées pas des virgules (en ordre "
  654. "alphabétique)"
  655. #: plugins/check_dns.c:471
  656. msgid "Optionally expect the DNS server to be authoritative for the lookup"
  657. msgstr "Serveur DNS qui doit normalement être autoritaire pour la recherche"
  658. #: plugins/check_dns.c:473
  659. msgid "Return warning if elapsed time exceeds value. Default off"
  660. msgstr ""
  661. "Renvoie une alerte si le temps écoulé dépasse la valeur indiquée. Désactivé "
  662. "par défaut"
  663. #: plugins/check_dns.c:475
  664. msgid "Return critical if elapsed time exceeds value. Default off"
  665. msgstr ""
  666. "Renvoie critique si le temps utilisé dépasse la valeur indiquée. Désactivé "
  667. "par défaut"
  668. #: plugins/check_dummy.c:62
  669. msgid "Arguments to check_dummy must be an integer"
  670. msgstr "Les arguments pour check_dummy doivent être des entiers"
  671. #: plugins/check_dummy.c:82
  672. #, c-format
  673. msgid "Status %d is not a supported error state\n"
  674. msgstr "Le résultat %d n'est pas un résultat supporté\n"
  675. #: plugins/check_dummy.c:104
  676. msgid ""
  677. "This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value"
  678. msgstr ""
  679. "Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique"
  680. #: plugins/check_dummy.c:106
  681. msgid "of the <state> argument with optional text"
  682. msgstr "du paramètre <state> avec un texte optionnel"
  683. #: plugins/check_fping.c:108 plugins/check_hpjd.c:128 plugins/check_ping.c:437
  684. #: plugins/check_swap.c:175 plugins/check_users.c:73 plugins/urlize.c:110
  685. #, c-format
  686. msgid "Could not open pipe: %s\n"
  687. msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n"
  688. #: plugins/check_fping.c:114 plugins/check_hpjd.c:134 plugins/check_load.c:153
  689. #: plugins/check_swap.c:181 plugins/check_users.c:79 plugins/urlize.c:116
  690. #, c-format
  691. msgid "Could not open stderr for %s\n"
  692. msgstr "Impossible d'ouvrir la sortie d'erreur standard pour %s\n"
  693. #: plugins/check_fping.c:154
  694. #, fuzzy, c-format
  695. msgid "FPING UNKNOWN - %s not found\n"
  696. msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n"
  697. #: plugins/check_fping.c:158
  698. #, c-format
  699. msgid "FPING CRITICAL - %s is unreachable\n"
  700. msgstr "PING CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)\n"
  701. #: plugins/check_fping.c:163
  702. #, c-format
  703. msgid "FPING CRITICAL - %s is down\n"
  704. msgstr "FPING CRITIQUE - %s est en panne\n"
  705. #: plugins/check_fping.c:190
  706. #, c-format
  707. msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
  708. msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
  709. #: plugins/check_fping.c:211
  710. #, c-format
  711. msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%% )|%s\n"
  712. msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%% )|%s\n"
  713. #: plugins/check_fping.c:280 plugins/check_hpjd.c:338 plugins/check_hpjd.c:361
  714. #: plugins/check_mysql.c:276 plugins/check_mysql.c:334 plugins/check_ntp.c:705
  715. #: plugins/check_ntp_peer.c:491 plugins/check_ntp_time.c:492
  716. #: plugins/check_pgsql.c:268 plugins/check_ping.c:295 plugins/check_ping.c:418
  717. #: plugins/check_radius.c:264 plugins/check_real.c:314 plugins/check_real.c:376
  718. #: plugins/check_smtp.c:509 plugins/check_smtp.c:638 plugins/check_ssh.c:157
  719. #: plugins/check_time.c:240 plugins/check_time.c:315 plugins/check_ups.c:504
  720. #: plugins/check_ups.c:573
  721. msgid "Invalid hostname/address"
  722. msgstr "Adresse/Nom d'hôte invalide"
  723. #: plugins/check_fping.c:314
  724. msgid "Packet size must be a positive integer"
  725. msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif"
  726. #: plugins/check_fping.c:320
  727. msgid "Packet count must be a positive integer"
  728. msgstr "Le nombre de paquets doit être un entier positif"
  729. #: plugins/check_fping.c:326
  730. msgid "Target timeout must be a positive integer"
  731. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  732. #: plugins/check_fping.c:332
  733. msgid "Interval must be a positive integer"
  734. msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif"
  735. #: plugins/check_fping.c:338 plugins/check_ntp.c:729
  736. #: plugins/check_ntp_peer.c:518 plugins/check_ntp_time.c:519
  737. #: plugins/check_radius.c:314 plugins/check_time.c:319
  738. msgid "Hostname was not supplied"
  739. msgstr "Le nom de l'hôte n'a pas été spécifié"
  740. #: plugins/check_fping.c:358
  741. #, c-format
  742. msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n"
  743. msgstr ""
  744. "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
  745. #: plugins/check_fping.c:362
  746. #, c-format
  747. msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n"
  748. msgstr ""
  749. "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
  750. #: plugins/check_fping.c:394
  751. msgid ""
  752. "This plugin will use the fping command to ping the specified host for a fast "
  753. "check"
  754. msgstr ""
  755. "Ce plugin va utiliser la commande fping pour pinger l'hôte de manière rapide."
  756. #: plugins/check_fping.c:396
  757. msgid "Note that it is necessary to set the suid flag on fping."
  758. msgstr ""
  759. "Veuillez noter qu'il est nécessaire de mettre le bit suid sur le programme "
  760. "fping."
  761. #: plugins/check_fping.c:406
  762. msgid ""
  763. "name or IP Address of host to ping (IP Address bypasses name lookup, "
  764. "reducing system load)"
  765. msgstr ""
  766. "nom ou adresse IP des hôtes à pinger (l'indication d'un adresse IP évite une "
  767. "recherche sur le nom, ce qui réduit la charge système)"
  768. #: plugins/check_fping.c:408 plugins/check_ping.c:573
  769. msgid "warning threshold pair"
  770. msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement"
  771. #: plugins/check_fping.c:410 plugins/check_ping.c:575
  772. msgid "critical threshold pair"
  773. msgstr "Valeurs pour le seuil critique"
  774. #: plugins/check_fping.c:412
  775. msgid "size of ICMP packet"
  776. msgstr "taille du paquet ICMP"
  777. #: plugins/check_fping.c:414
  778. msgid "number of ICMP packets to send"
  779. msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer"
  780. #: plugins/check_fping.c:416
  781. msgid "Target timeout (ms)"
  782. msgstr ""
  783. #: plugins/check_fping.c:418
  784. msgid "Interval (ms) between sending packets"
  785. msgstr ""
  786. #: plugins/check_fping.c:421
  787. #, c-format
  788. msgid ""
  789. "THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel time "
  790. "(ms)"
  791. msgstr ""
  792. "Le seuil est <rta>,<pl>%% ou <rta> est le temps moyen pour l'aller retour "
  793. "(ms)"
  794. #: plugins/check_fping.c:422
  795. msgid ""
  796. "which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the percentage of"
  797. msgstr ""
  798. "qui déclenche résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le pourcentage "
  799. "de"
  800. #: plugins/check_fping.c:423
  801. msgid "packet loss to trigger an alarm state."
  802. msgstr "paquets perdu pour déclencher une alarme."
  803. #: plugins/check_game.c:111
  804. #, c-format
  805. msgid "CRITICAL - Host type parameter incorrect!\n"
  806. msgstr "CRITIQUE - Argument de type hôte incorrect!\n"
  807. #: plugins/check_game.c:126
  808. #, c-format
  809. msgid "CRITICAL - Host not found\n"
  810. msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé\n"
  811. #: plugins/check_game.c:130
  812. #, c-format
  813. msgid "CRITICAL - Game server down or unavailable\n"
  814. msgstr "CRITIQUE - Serveur de jeux en panne ou non disponible\n"
  815. #: plugins/check_game.c:134
  816. #, c-format
  817. msgid "CRITICAL - Game server timeout\n"
  818. msgstr "CRITIQUE - Temps d'attente pour le serveur de jeux dépassé\n"
  819. #: plugins/check_game.c:297
  820. #, c-format
  821. msgid "This plugin tests game server connections with the specified host."
  822. msgstr "Le plugin teste la connexion au serveur de jeux avec l'hôte spécifié."
  823. #: plugins/check_game.c:307
  824. msgid "Optional port of which to connect"
  825. msgstr ""
  826. #: plugins/check_game.c:309
  827. msgid "Field number in raw qstat output that contains game name"
  828. msgstr ""
  829. #: plugins/check_game.c:311
  830. msgid "Field number in raw qstat output that contains map name"
  831. msgstr ""
  832. #: plugins/check_game.c:313
  833. msgid "Field number in raw qstat output that contains ping time"
  834. msgstr ""
  835. #: plugins/check_game.c:319
  836. msgid ""
  837. "This plugin uses the 'qstat' command, the popular game server status query "
  838. "tool."
  839. msgstr ""
  840. "Ce plugin utilise la commande 'qstat', un programme répandu pour questioner "
  841. "les serveurs de jeux."
  842. #: plugins/check_game.c:320
  843. msgid ""
  844. "If you don't have the package installed, you will need to download it from"
  845. msgstr ""
  846. "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
  847. #: plugins/check_game.c:321
  848. msgid ""
  849. "http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html before you can use this "
  850. "plugin."
  851. msgstr ""
  852. "http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html avant de pouvoir utiliser ce "
  853. "plugin."
  854. #: plugins/check_hpjd.c:239
  855. msgid "Paper Jam"
  856. msgstr "Bourrage Papier"
  857. #: plugins/check_hpjd.c:243
  858. msgid "Out of Paper"
  859. msgstr "Plus de Papier"
  860. #: plugins/check_hpjd.c:248
  861. msgid "Printer Offline"
  862. msgstr "Imprimante hors ligne"
  863. #: plugins/check_hpjd.c:253
  864. msgid "Peripheral Error"
  865. msgstr "Erreur du périphérique"
  866. #: plugins/check_hpjd.c:257
  867. msgid "Intervention Required"
  868. msgstr "Intervention Requise"
  869. #: plugins/check_hpjd.c:261
  870. msgid "Toner Low"
  871. msgstr "Toner Faible"
  872. #: plugins/check_hpjd.c:265
  873. msgid "Insufficient Memory"
  874. msgstr "Mémoire Insuffisante"
  875. #: plugins/check_hpjd.c:269
  876. msgid "A Door is Open"
  877. msgstr "Une porte est ouverte"
  878. #: plugins/check_hpjd.c:273
  879. msgid "Output Tray is Full"
  880. msgstr "Le bac de sortie est plein"
  881. #: plugins/check_hpjd.c:277
  882. msgid "Data too Slow for Engine"
  883. msgstr "Le données arrivent trop lentement pour l'imprimante"
  884. #: plugins/check_hpjd.c:281
  885. msgid "Unknown Paper Error"
  886. msgstr "Erreur de papier inconnue"
  887. #: plugins/check_hpjd.c:286
  888. #, c-format
  889. msgid "Printer ok - (%s)\n"
  890. msgstr "Imprimante ok - (%s)\n"
  891. #: plugins/check_hpjd.c:391
  892. msgid "This plugin tests the STATUS of an HP printer with a JetDirect card."
  893. msgstr "Ce plugin teste l'état d'une imprimante HP avec une carte JetDirect."
  894. #: plugins/check_hpjd.c:392
  895. msgid "Net-snmp must be installed on the computer running the plugin."
  896. msgstr "Net-snmp doit être installé sur l'ordinateur qui exécute le plugin."
  897. #: plugins/check_hpjd.c:402
  898. msgid "The SNMP community name "
  899. msgstr "Le nom de la communauté SNMP "
  900. #: plugins/check_hpjd.c:403
  901. #, c-format
  902. msgid "(default=%s)"
  903. msgstr "(défaut=%s)"
  904. #: plugins/check_http.c:285 plugins/check_tcp.c:556
  905. msgid "Invalid certificate expiration period"
  906. msgstr "Période d'expiration du certificat invalide"
  907. #: plugins/check_http.c:294 plugins/check_tcp.c:568
  908. msgid "Invalid option - SSL is not available"
  909. msgstr "Option invalide - SSL n'est pas disponible"
  910. #: plugins/check_http.c:318
  911. msgid "Invalid onredirect option"
  912. msgstr ""
  913. #: plugins/check_http.c:320
  914. #, c-format
  915. msgid "option f:%d \n"
  916. msgstr "option f:%d \n"
  917. #: plugins/check_http.c:341
  918. msgid "Invalid port number"
  919. msgstr "Numéro de port invalide"
  920. #: plugins/check_http.c:389
  921. #, c-format
  922. msgid "Could Not Compile Regular Expression: %s"
  923. msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle: %s"
  924. #: plugins/check_http.c:403 plugins/check_ntp.c:718
  925. #: plugins/check_ntp_peer.c:507 plugins/check_ntp_time.c:508
  926. #: plugins/check_smtp.c:618 plugins/check_ssh.c:149 plugins/check_tcp.c:460
  927. msgid "IPv6 support not available"
  928. msgstr "Support IPv6 non disponible"
  929. #: plugins/check_http.c:465 plugins/check_ping.c:422
  930. msgid "You must specify a server address or host name"
  931. msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte"
  932. #: plugins/check_http.c:600 plugins/check_http.c:768
  933. msgid "HTTP UNKNOWN - Memory allocation error\n"
  934. msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer la mémoire\n"
  935. #: plugins/check_http.c:672
  936. #, c-format
  937. msgid "%sServer date unknown, "
  938. msgstr "%sDate du serveur inconnue, "
  939. #: plugins/check_http.c:675
  940. #, c-format
  941. msgid "%sDocument modification date unknown, "
  942. msgstr "%sDate de modification du document inconnue, "
  943. #: plugins/check_http.c:682
  944. #, c-format
  945. msgid "%sServer date \"%100s\" unparsable, "
  946. msgstr "%sDate du serveur \"%100s\" illisible, "
  947. #: plugins/check_http.c:685
  948. #, c-format
  949. msgid "%sDocument date \"%100s\" unparsable, "
  950. msgstr "%sDate du document \"%100s\" illisible, "
  951. #: plugins/check_http.c:688
  952. #, c-format
  953. msgid "%sDocument is %d seconds in the future, "
  954. msgstr "%sLa date du document est %d secondes dans le futur, "
  955. #: plugins/check_http.c:693
  956. #, c-format
  957. msgid "%sLast modified %.1f days ago, "
  958. msgstr "%sDernière modification %.1f jours auparavant, "
  959. #: plugins/check_http.c:696
  960. #, c-format
  961. msgid "%sLast modified %d:%02d:%02d ago, "
  962. msgstr "%sDernière modification %d:%02d:%02d auparavant, "
  963. #: plugins/check_http.c:798
  964. msgid "HTTP CRITICAL - Unable to open TCP socket\n"
  965. msgstr "HTTP CRITIQUE - Impossible d'ouvrir un socket TCP\n"
  966. #: plugins/check_http.c:901
  967. msgid "HTTP CRITICAL - Error on receive\n"
  968. msgstr "HTTP CRITIQUE - Erreur dans la réception\n"
  969. #: plugins/check_http.c:911
  970. msgid "HTTP CRITICAL - No data received from host\n"
  971. msgstr "HTTP CRITIQUE - Pas de données reçues de l'hôte\n"
  972. #: plugins/check_http.c:962
  973. #, c-format
  974. msgid "Invalid HTTP response received from host: %s\n"
  975. msgstr "Réponse HTTP reçue de l'hôte invalide: %s\n"
  976. #: plugins/check_http.c:966
  977. #, c-format
  978. msgid "Invalid HTTP response received from host on port %d: %s\n"
  979. msgstr "Réponse HTTP reçue de l'hôte sur le port %d invalide: %s\n"
  980. #: plugins/check_http.c:975
  981. #, c-format
  982. msgid "Status line output matched \"%s\" - "
  983. msgstr "La ligne d'état correspond à \"%s\" - "
  984. #: plugins/check_http.c:986
  985. #, c-format
  986. msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status Line (%s)\n"
  987. msgstr "HTTP CRITIQUE: Ligne d'état non valide (%s)\n"
  988. #: plugins/check_http.c:993
  989. #, c-format
  990. msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status (%s)\n"
  991. msgstr "HTTP CRITIQUE: Etat Invalide (%s)\n"
  992. #: plugins/check_http.c:997 plugins/check_http.c:1002 plugins/check_http.c:1012
  993. #: plugins/check_http.c:1016
  994. #, c-format
  995. msgid "%s - "
  996. msgstr ""
  997. #: plugins/check_http.c:1036
  998. #, fuzzy, c-format
  999. msgid "%sstring '%s' not found on '%s://%s:%d%s', "
  1000. msgstr "%schaîne non trouvée, "
  1001. #: plugins/check_http.c:1049
  1002. #, c-format
  1003. msgid "%spattern not found, "
  1004. msgstr "%sexpression non trouvée, "
  1005. #: plugins/check_http.c:1051
  1006. #, c-format
  1007. msgid "%spattern found, "
  1008. msgstr "%sexpression trouvée, "
  1009. #: plugins/check_http.c:1057
  1010. #, c-format
  1011. msgid "%sExecute Error: %s, "
  1012. msgstr "%sErreur d'exécution: %s, "
  1013. #: plugins/check_http.c:1073
  1014. #, c-format
  1015. msgid "%spage size %d too large, "
  1016. msgstr "%sla taille de la page est trop grande (%d), "
  1017. #: plugins/check_http.c:1076
  1018. #, c-format
  1019. msgid "%spage size %d too small, "
  1020. msgstr "%sla taille de la page est trop petite (%d), "
  1021. #: plugins/check_http.c:1088
  1022. #, c-format
  1023. msgid "%s - %d bytes in %.3f second response time %s|%s %s"
  1024. msgstr "%s - %d octets en %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s"
  1025. #: plugins/check_http.c:1125
  1026. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate addr\n"
  1027. msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer une adresse\n"
  1028. #: plugins/check_http.c:1129 plugins/check_http.c:1160
  1029. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate URL\n"
  1030. msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer l'URL\n"
  1031. #: plugins/check_http.c:1138
  1032. #, c-format
  1033. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not find redirect location - %s%s\n"
  1034. msgstr ""
  1035. "HTTP INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la redirection - %s%s\n"
  1036. #: plugins/check_http.c:1153
  1037. #, c-format
  1038. msgid "HTTP UNKNOWN - Empty redirect location%s\n"
  1039. msgstr "HTTP INCONNU - endroit de redirection vide%s\n"
  1040. #: plugins/check_http.c:1203
  1041. #, c-format
  1042. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not parse redirect location - %s%s\n"
  1043. msgstr ""
  1044. "HTTP INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la redirection - %s%s\n"
  1045. #: plugins/check_http.c:1213
  1046. #, c-format
  1047. msgid "HTTP WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n"
  1048. msgstr ""
  1049. "HTTP AVERTISSEMENT - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - "
  1050. "%s://%s:%d%s%s\n"
  1051. #: plugins/check_http.c:1221
  1052. #, c-format
  1053. msgid "HTTP WARNING - redirection creates an infinite loop - %s://%s:%d%s%s\n"
  1054. msgstr ""
  1055. "HTTP AVERTISSEMENT - la redirection crée une boucle infinie - %s://%s:%d%s"
  1056. "%s\n"
  1057. #: plugins/check_http.c:1242
  1058. #, c-format
  1059. msgid "HTTP UNKNOWN - Redirection to port above %d - %s://%s:%d%s%s\n"
  1060. msgstr "HTTP INCONNU - Redirection à un port supérieur à %d - %s://%s:%d%s%s\n"
  1061. #: plugins/check_http.c:1247
  1062. #, c-format
  1063. msgid "Redirection to %s://%s:%d%s\n"
  1064. msgstr "Redirection vers %s://%s:%d%s\n"
  1065. #: plugins/check_http.c:1298
  1066. msgid "This plugin tests the HTTP service on the specified host. It can test"
  1067. msgstr ""
  1068. "Ce plugin teste le service HTTP sur l'hôte spécifié. Il peut tester les"
  1069. #: plugins/check_http.c:1299
  1070. msgid "normal (http) and secure (https) servers, follow redirects, search for"
  1071. msgstr ""
  1072. "serveurs normaux (http) et sécurisés (https), suivre les redirections, "
  1073. "rechercher des"
  1074. #: plugins/check_http.c:1300
  1075. msgid "strings and regular expressions, check connection times, and report on"
  1076. msgstr ""
  1077. "chaînes de caractères et expressions rationnelles, vérifier le temps de "
  1078. "réponse"
  1079. #: plugins/check_http.c:1301
  1080. msgid "certificate expiration times."
  1081. msgstr "et rapporter la date d'expiration du certificat."
  1082. #: plugins/check_http.c:1307
  1083. #, c-format
  1084. msgid "NOTE: One or both of -H and -I must be specified"
  1085. msgstr "NOTE: les paramètres -H et -I peuvent être spécifiés"
  1086. #: plugins/check_http.c:1315
  1087. msgid "Host name argument for servers using host headers (virtual host)"
  1088. msgstr ""
  1089. #: plugins/check_http.c:1316
  1090. msgid "Append a port to include it in the header (eg: example.com:5000)"
  1091. msgstr ""
  1092. #: plugins/check_http.c:1318
  1093. msgid ""
  1094. "IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS lookup)."
  1095. msgstr ""
  1096. #: plugins/check_http.c:1320
  1097. msgid "Port number (default: "
  1098. msgstr "Numéro du port (défaut: "
  1099. #: plugins/check_http.c:1327
  1100. msgid "Connect via SSL. Port defaults to 443"
  1101. msgstr ""
  1102. #: plugins/check_http.c:1329
  1103. msgid "Enable SSL/TLS hostname extension support (SNI)"
  1104. msgstr ""
  1105. #: plugins/check_http.c:1331
  1106. msgid ""
  1107. "Minimum number of days a certificate has to be valid. Port defaults to 443"
  1108. msgstr ""
  1109. "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide. Port par défaut "
  1110. "443"
  1111. #: plugins/check_http.c:1332
  1112. msgid "(when this option is used the URL is not checked.)\n"
  1113. msgstr ""
  1114. #: plugins/check_http.c:1336
  1115. msgid "Comma-delimited list of strings, at least one of them is expected in"
  1116. msgstr ""
  1117. "Liste the chaines de charactères séparées par des virgules, au moins une "
  1118. "d'elles"
  1119. #: plugins/check_http.c:1337
  1120. msgid "the first (status) line of the server response (default: "
  1121. msgstr "est attendue dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: "
  1122. #: plugins/check_http.c:1339
  1123. msgid ""
  1124. "If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx processing)"
  1125. msgstr ""
  1126. "Si spécifié, surpasse toute autre logique de status (ex: 3xx, 4xx, 5xx)"
  1127. #: plugins/check_http.c:1341
  1128. msgid "String to expect in the content"
  1129. msgstr "Chaîne de caractère attendue dans le contenu"
  1130. #: plugins/check_http.c:1343
  1131. #, fuzzy
  1132. msgid "URL to GET or POST (default: /)"
  1133. msgstr "URI pour le GET ou le POST (défaut: /)"
  1134. #: plugins/check_http.c:1345
  1135. msgid "URL encoded http POST data"
  1136. msgstr ""
  1137. #: plugins/check_http.c:1347
  1138. msgid "Set HTTP method."
  1139. msgstr ""
  1140. #: plugins/check_http.c:1349
  1141. msgid "Don't wait for document body: stop reading after headers."
  1142. msgstr ""
  1143. "Ne pas attendre pour le corps du document: arrêter de lire après les entêtes"
  1144. #: plugins/check_http.c:1350
  1145. msgid "(Note that this still does an HTTP GET or POST, not a HEAD.)"
  1146. msgstr "(Veuillez noter qu'un HTTP GET ou POST est effectué, pas un HEAD.)"
  1147. #: plugins/check_http.c:1352
  1148. msgid "Warn if document is more than SECONDS old. the number can also be of"
  1149. msgstr ""
  1150. #: plugins/check_http.c:1353
  1151. msgid "the form \"10m\" for minutes, \"10h\" for hours, or \"10d\" for days."
  1152. msgstr ""
  1153. #: plugins/check_http.c:1355
  1154. msgid "specify Content-Type header media type when POSTing\n"
  1155. msgstr ""
  1156. #: plugins/check_http.c:1358
  1157. msgid "Allow regex to span newlines (must precede -r or -R)"
  1158. msgstr ""
  1159. #: plugins/check_http.c:1360
  1160. msgid "Search page for regex STRING"
  1161. msgstr ""
  1162. #: plugins/check_http.c:1362
  1163. msgid "Search page for case-insensitive regex STRING"
  1164. msgstr ""
  1165. #: plugins/check_http.c:1364
  1166. msgid "Return CRITICAL if found, OK if not\n"
  1167. msgstr ""
  1168. #: plugins/check_http.c:1367
  1169. msgid "Username:password on sites with basic authentication"
  1170. msgstr ""
  1171. #: plugins/check_http.c:1369
  1172. msgid "Username:password on proxy-servers with basic authentication"
  1173. msgstr ""
  1174. #: plugins/check_http.c:1371
  1175. msgid "String to be sent in http header as \"User Agent\""
  1176. msgstr ""
  1177. #: plugins/check_http.c:1373
  1178. msgid ""
  1179. "Any other tags to be sent in http header. Use multiple times for additional "
  1180. "headers"
  1181. msgstr ""
  1182. #: plugins/check_http.c:1375
  1183. msgid "Wrap output in HTML link (obsoleted by urlize)"
  1184. msgstr ""
  1185. #: plugins/check_http.c:1377
  1186. msgid "How to handle redirected pages. sticky is like follow but stick to the"
  1187. msgstr ""
  1188. #: plugins/check_http.c:1378
  1189. msgid "specified IP address. stickyport also ensures port stays the same."
  1190. msgstr ""
  1191. #: plugins/check_http.c:1380
  1192. msgid "Minimum page size required (bytes) : Maximum page size required (bytes)"
  1193. msgstr ""
  1194. #: plugins/check_http.c:1390
  1195. msgid "This plugin will attempt to open an HTTP connection with the host."
  1196. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte."
  1197. #: plugins/check_http.c:1391
  1198. msgid ""
  1199. "Successful connects return STATE_OK, refusals and timeouts return "
  1200. "STATE_CRITICAL"
  1201. msgstr ""
  1202. #: plugins/check_http.c:1392
  1203. msgid ""
  1204. "other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects, but incorrect "
  1205. "response"
  1206. msgstr ""
  1207. #: plugins/check_http.c:1393
  1208. msgid ""
  1209. "messages from the host result in STATE_WARNING return values. If you are"
  1210. msgstr ""
  1211. #: plugins/check_http.c:1394
  1212. msgid ""
  1213. "checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN"
  1214. msgstr ""
  1215. #: plugins/check_http.c:1395
  1216. msgid "(fully qualified domain name) as the [host_name] argument."
  1217. msgstr ""
  1218. #: plugins/check_http.c:1399
  1219. msgid "This plugin can also check whether an SSL enabled web server is able to"
  1220. msgstr ""
  1221. #: plugins/check_http.c:1400
  1222. msgid "serve content (optionally within a specified time) or whether the X509 "
  1223. msgstr ""
  1224. #: plugins/check_http.c:1401
  1225. msgid "certificate is still valid for the specified number of days."
  1226. msgstr ""
  1227. #: plugins/check_http.c:1405
  1228. msgid ""
  1229. "When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds,"
  1230. msgstr ""
  1231. #: plugins/check_http.c:1406
  1232. msgid ""
  1233. "a STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds"
  1234. msgstr ""
  1235. #: plugins/check_http.c:1407
  1236. msgid ""
  1237. "the 5-second threshold, a STATE_WARNING will be returned. When an error "
  1238. "occurs,"
  1239. msgstr ""
  1240. #: plugins/check_http.c:1408
  1241. msgid "a STATE_CRITICAL will be returned."
  1242. msgstr ""
  1243. #: plugins/check_http.c:1411
  1244. msgid ""
  1245. "When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days,"
  1246. msgstr ""
  1247. #: plugins/check_http.c:1412
  1248. msgid ""
  1249. "a STATE_OK is returned. When the certificate is still valid, but for less "
  1250. "than"
  1251. msgstr ""
  1252. #: plugins/check_http.c:1413
  1253. msgid ""
  1254. "14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned when"
  1255. msgstr ""
  1256. #: plugins/check_http.c:1414
  1257. msgid "the certificate is expired."
  1258. msgstr "le certificat est expiré."
  1259. #: plugins/check_ldap.c:133
  1260. #, c-format
  1261. msgid "Could not connect to the server at port %i\n"
  1262. msgstr "Impossible de se connecter au serveur port %i\n"
  1263. #: plugins/check_ldap.c:142
  1264. #, c-format
  1265. msgid "Could not set protocol version %d\n"
  1266. msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version %d\n"
  1267. #: plugins/check_ldap.c:157
  1268. #, c-format
  1269. msgid "Could not init TLS at port %i!\n"
  1270. msgstr "Impossible d'initialiser TLS sur le port %i!\n"
  1271. #: plugins/check_ldap.c:161
  1272. #, c-format
  1273. msgid "TLS not supported by the libraries!\n"
  1274. msgstr "TLS n'est pas supporté!\n"
  1275. #: plugins/check_ldap.c:181
  1276. #, c-format
  1277. msgid "Could not init startTLS at port %i!\n"
  1278. msgstr "Impossible d'initialiser startTLS sur le port %i!\n"
  1279. #: plugins/check_ldap.c:185
  1280. #, c-format
  1281. msgid "startTLS not supported by the library, needs LDAPv3!\n"
  1282. msgstr ""
  1283. "startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n"
  1284. #: plugins/check_ldap.c:195
  1285. #, c-format
  1286. msgid "Could not bind to the LDAP server\n"
  1287. msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP\n"
  1288. #: plugins/check_ldap.c:204
  1289. #, c-format
  1290. msgid "Could not search/find objectclasses in %s\n"
  1291. msgstr "Impossible de chercher/trouver les objectclasses dans %s\n"
  1292. #: plugins/check_ldap.c:227
  1293. #, c-format
  1294. msgid "LDAP %s - %.3f seconds response time|%s\n"
  1295. msgstr "LDAP %s - %.3f secondes de temps de réponse|%s\n"
  1296. #: plugins/check_ldap.c:339 plugins/check_ldap.c:347
  1297. #, c-format
  1298. msgid "%s cannot be combined with %s"
  1299. msgstr ""
  1300. #: plugins/check_ldap.c:353 plugins/check_ping.c:246
  1301. msgid "IPv6 support not available\n"
  1302. msgstr "Support IPv6 non disponible\n"
  1303. #: plugins/check_ldap.c:379
  1304. msgid "Please specify the host name\n"
  1305. msgstr "Veuillez spécifier le nom de l'hôte\n"
  1306. #: plugins/check_ldap.c:382
  1307. msgid "Please specify the LDAP base\n"
  1308. msgstr "Veuillez spécifier la base LDAP\n"
  1309. #: plugins/check_ldap.c:411
  1310. msgid "ldap attribute to search (default: \"(objectclass=*)\""
  1311. msgstr ""
  1312. #: plugins/check_ldap.c:413
  1313. msgid "ldap base (eg. ou=my unit, o=my org, c=at"
  1314. msgstr ""
  1315. #: plugins/check_ldap.c:415
  1316. msgid "ldap bind DN (if required)"
  1317. msgstr ""
  1318. #: plugins/check_ldap.c:417
  1319. msgid "ldap password (if required)"
  1320. msgstr ""
  1321. #: plugins/check_ldap.c:419
  1322. msgid "use starttls mechanism introduced in protocol version 3"
  1323. msgstr "utiliser le fonctionnement starttls du protocole version 3"
  1324. #: plugins/check_ldap.c:421
  1325. msgid "use ldaps (ldap v2 ssl method). this also sets the default port to"
  1326. msgstr ""
  1327. #: plugins/check_ldap.c:425
  1328. msgid "use ldap protocol version 2"
  1329. msgstr "utiliser le protocole ldap version 2"
  1330. #: plugins/check_ldap.c:427
  1331. msgid "use ldap protocol version 3"
  1332. msgstr "utiliser le protocole ldap version 3"
  1333. #: plugins/check_ldap.c:428
  1334. msgid "default protocol version:"
  1335. msgstr "version du protocole par défaut:"
  1336. #: plugins/check_ldap.c:439
  1337. msgid "If this plugin is called via 'check_ldaps', method 'STARTTLS' will be"
  1338. msgstr ""
  1339. #: plugins/check_ldap.c:440
  1340. #, c-format
  1341. msgid ""
  1342. " implied (using default port %i) unless --port=636 is specified. In that "
  1343. "case\n"
  1344. msgstr ""
  1345. #: plugins/check_ldap.c:441
  1346. msgid "'SSL on connect' will be used no matter how the plugin was called."
  1347. msgstr ""
  1348. #: plugins/check_ldap.c:442
  1349. msgid ""
  1350. "This detection is deprecated, please use 'check_ldap' with the '--starttls' "
  1351. "or '--ssl' flags"
  1352. msgstr ""
  1353. #: plugins/check_ldap.c:443
  1354. msgid "to define the behaviour explicitly instead."
  1355. msgstr ""
  1356. #: plugins/check_load.c:87
  1357. msgid "Warning threshold must be float or float triplet!\n"
  1358. msgstr "Le seuil d'alerte doit être un nombre à virgule flottante!\n"
  1359. #: plugins/check_load.c:132 plugins/check_load.c:148
  1360. #, c-format
  1361. msgid "Error opening %s\n"
  1362. msgstr "Erreur à l'ouverture de %s\n"
  1363. #: plugins/check_load.c:160
  1364. #, c-format
  1365. msgid "Error code %d returned in %s\n"
  1366. msgstr "Le code erreur %d à été retourné par %s\n"
  1367. #: plugins/check_load.c:175
  1368. #, c-format
  1369. msgid "Error in getloadavg()\n"
  1370. msgstr "Erreur dans la fonction getloadavg()\n"
  1371. #: plugins/check_load.c:178 plugins/check_load.c:180
  1372. #, c-format
  1373. msgid "Error processing %s\n"
  1374. msgstr "Erreur lors de l'utilisation de %s\n"
  1375. #: plugins/check_load.c:189
  1376. #, c-format
  1377. msgid "load average: %.2f, %.2f, %.2f"
  1378. msgstr "Charge moyenne: %.2f, %.2f, %.2f"
  1379. #: plugins/check_load.c:282
  1380. #, c-format
  1381. msgid "Critical threshold for %d-minute load average is not specified\n"
  1382. msgstr ""
  1383. "Le seuil critique pour la charge système après %d minutes n'est pas "
  1384. "spécifié\n"
  1385. #: plugins/check_load.c:284
  1386. #, c-format
  1387. msgid "Warning threshold for %d-minute load average is not specified\n"
  1388. msgstr ""
  1389. "Le seuil d'avertissement pour la charge système après %d minutes n'est pas "
  1390. "spécifié\n"
  1391. #: plugins/check_load.c:286
  1392. #, c-format
  1393. msgid ""
  1394. "Parameter inconsistency: %d-minute \"warning load\" is greater than "
  1395. "\"critical load\"\n"
  1396. msgstr ""
  1397. "Arguments Incorrects: %d-minute \"alerte charge système\" est plus grand que "
  1398. "\"alerte critique charge système\"\n"
  1399. #: plugins/check_load.c:302
  1400. #, c-format
  1401. msgid "This plugin tests the current system load average."
  1402. msgstr "Ce plugin teste la charge système actuelle."
  1403. #: plugins/check_load.c:312
  1404. msgid "Exit with WARNING status if load average exceeds WLOADn"
  1405. msgstr ""
  1406. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si la charge moyenne dépasse WLOAD"
  1407. #: plugins/check_load.c:314
  1408. msgid "Exit with CRITICAL status if load average exceed CLOADn"
  1409. msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si la charge moyenne excède CLOAD"
  1410. #: plugins/check_load.c:315
  1411. msgid "the load average format is the same used by \"uptime\" and \"w\""
  1412. msgstr ""
  1413. #: plugins/check_load.c:317
  1414. msgid "Divide the load averages by the number of CPUs (when possible)"
  1415. msgstr ""
  1416. #: plugins/check_mrtg.c:75
  1417. msgid "Could not parse arguments\n"
  1418. msgstr "Lecture des arguments impossible\n"
  1419. #: plugins/check_mrtg.c:80
  1420. #, c-format
  1421. msgid "Unable to open MRTG log file\n"
  1422. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG\n"
  1423. #: plugins/check_mrtg.c:127
  1424. #, c-format
  1425. msgid "Unable to process MRTG log file\n"
  1426. msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG\n"
  1427. #: plugins/check_mrtg.c:135 plugins/check_mrtgtraf.c:136
  1428. #, c-format
  1429. msgid "MRTG data has expired (%d minutes old)\n"
  1430. msgstr "Les données de MRTG on expirées (vieilles de %d minutes)\n"
  1431. #: plugins/check_mrtg.c:152 plugins/check_mrtgtraf.c:195
  1432. #: plugins/check_mrtgtraf.c:196
  1433. msgid "Avg"
  1434. msgstr "Moyenne"
  1435. #: plugins/check_mrtg.c:152 plugins/check_mrtgtraf.c:195
  1436. #: plugins/check_mrtgtraf.c:196
  1437. msgid "Max"
  1438. msgstr "Max"
  1439. #: plugins/check_mrtg.c:221
  1440. msgid "Invalid variable number"
  1441. msgstr "Numéro de la variable invalide"
  1442. #: plugins/check_mrtg.c:256
  1443. #, c-format
  1444. msgid ""
  1445. "%s is not a valid expiration time\n"
  1446. "Use '%s -h' for additional help\n"
  1447. msgstr ""
  1448. "%s n'est pas un temps d'expiration valide\n"
  1449. "Utilisez '%s -h' pour de l'aide supplémentaire\n"
  1450. #: plugins/check_mrtg.c:273
  1451. msgid "Invalid variable number\n"
  1452. msgstr "Numéro de la variable invalide\n"
  1453. #: plugins/check_mrtg.c:300
  1454. msgid "You must supply the variable number"
  1455. msgstr "Vous devez fournir le numéro de la variable"
  1456. #: plugins/check_mrtg.c:321
  1457. msgid ""
  1458. "This plugin will check either the average or maximum value of one of the"
  1459. msgstr "Ce plugin va vérifier la moyenne ou le maximum d'une "
  1460. #: plugins/check_mrtg.c:322
  1461. msgid "two variables recorded in an MRTG log file."
  1462. msgstr "deux variables du fichier de log de MRTG."
  1463. #: plugins/check_mrtg.c:332
  1464. msgid "The MRTG log file containing the data you want to monitor"
  1465. msgstr ""
  1466. #: plugins/check_mrtg.c:334
  1467. msgid "Minutes before MRTG data is considered to be too old"
  1468. msgstr ""
  1469. #: plugins/check_mrtg.c:336
  1470. msgid "Should we check average or maximum values?"
  1471. msgstr ""
  1472. #: plugins/check_mrtg.c:338
  1473. msgid "Which variable set should we inspect? (1 or 2)"
  1474. msgstr ""
  1475. #: plugins/check_mrtg.c:340
  1476. msgid "Threshold value for data to result in WARNING status"
  1477. msgstr ""
  1478. #: plugins/check_mrtg.c:342
  1479. msgid "Threshold value for data to result in CRITICAL status"
  1480. msgstr ""
  1481. #: plugins/check_mrtg.c:344
  1482. msgid "Type label for data (Examples: Conns, \"Processor Load\", In, Out)"
  1483. msgstr ""
  1484. #: plugins/check_mrtg.c:346
  1485. msgid "Option units label for data (Example: Packets/Sec, Errors/Sec,"
  1486. msgstr ""
  1487. #: plugins/check_mrtg.c:347
  1488. #, c-format
  1489. msgid "\"Bytes Per Second\", \"%% Utilization\")"
  1490. msgstr ""
  1491. #: plugins/check_mrtg.c:350
  1492. msgid ""
  1493. "If the value exceeds the <vwl> threshold, a WARNING status is returned. If"
  1494. msgstr ""
  1495. #: plugins/check_mrtg.c:351
  1496. msgid ""
  1497. "the value exceeds the <vcl> threshold, a CRITICAL status is returned. If"
  1498. msgstr ""
  1499. #: plugins/check_mrtg.c:352
  1500. msgid "the data in the log file is older than <expire_minutes> old, a WARNING"
  1501. msgstr ""
  1502. #: plugins/check_mrtg.c:353
  1503. msgid "status is returned and a warning message is printed."
  1504. msgstr ""
  1505. #: plugins/check_mrtg.c:356
  1506. msgid ""
  1507. "This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to"
  1508. msgstr ""
  1509. #: plugins/check_mrtg.c:357
  1510. msgid ""
  1511. "bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth)."
  1512. msgstr ""
  1513. #: plugins/check_mrtg.c:358
  1514. msgid ""
  1515. "It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - errors,"
  1516. msgstr ""
  1517. #: plugins/check_mrtg.c:359
  1518. msgid ""
  1519. "packets/sec, etc. I use MRTG in conjunction with the Novell NLM that allows"
  1520. msgstr ""
  1521. #: plugins/check_mrtg.c:360
  1522. msgid ""
  1523. "me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and"
  1524. msgstr ""
  1525. #: plugins/check_mrtg.c:361
  1526. msgid "this plugin works well for monitoring that kind of data as well."
  1527. msgstr ""
  1528. #: plugins/check_mrtg.c:364
  1529. msgid ""
  1530. "- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log"
  1531. msgstr ""
  1532. "- Ce plugin vérifie seulement une ou deux variables écrites dans un fichier "
  1533. "de log MRTG"
  1534. #: plugins/check_mrtg.c:365
  1535. msgid "file. If you want to monitor both values you will have to define two"
  1536. msgstr ""
  1537. #: plugins/check_mrtg.c:366
  1538. msgid "commands with different values for the <variable> argument. Of course,"
  1539. msgstr ""
  1540. #: plugins/check_mrtg.c:367
  1541. msgid "you can always hack the code to make this plugin work for you..."
  1542. msgstr ""
  1543. #: plugins/check_mrtg.c:368
  1544. msgid ""
  1545. "- MRTG stands for the Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded "
  1546. "from"
  1547. msgstr ""
  1548. #: plugins/check_mrtgtraf.c:88
  1549. msgid "Unable to open MRTG log file"
  1550. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG"
  1551. #: plugins/check_mrtgtraf.c:130
  1552. msgid "Unable to process MRTG log file"
  1553. msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG"
  1554. #: plugins/check_mrtgtraf.c:194
  1555. #, c-format
  1556. msgid "%s. In = %0.1f %s, %s. Out = %0.1f %s|%s %s\n"
  1557. msgstr "%s. Entrée = %0.1f %s, %s. Sortie = %0.1f %s|%s %s\n"
  1558. #: plugins/check_mrtgtraf.c:207
  1559. #, c-format
  1560. msgid "Traffic %s - %s\n"
  1561. msgstr "Trafic %s - %s\n"
  1562. #: plugins/check_mrtgtraf.c:335
  1563. msgid ""
  1564. "This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router,"
  1565. msgstr ""
  1566. "Ce plugin va vérifier le taux de transfert en entrée/sortie d'un routeur,"
  1567. #: plugins/check_mrtgtraf.c:336
  1568. msgid "switch, etc recorded in an MRTG log. If the newest log entry is older"
  1569. msgstr ""
  1570. #: plugins/check_mrtgtraf.c:337
  1571. msgid "than <expire_minutes>, a WARNING status is returned. If either the"
  1572. msgstr ""
  1573. #: plugins/check_mrtgtraf.c:338
  1574. msgid "incoming or outgoing rates exceed the <icl> or <ocl> thresholds (in"
  1575. msgstr ""
  1576. #: plugins/check_mrtgtraf.c:339
  1577. msgid "Bytes/sec), a CRITICAL status results. If either of the rates exceed"
  1578. msgstr ""
  1579. #: plugins/check_mrtgtraf.c:340
  1580. msgid "the <iwl> or <owl> thresholds (in Bytes/sec), a WARNING status results."
  1581. msgstr ""
  1582. #: plugins/check_mrtgtraf.c:350
  1583. msgid "File to read log from"
  1584. msgstr ""
  1585. #: plugins/check_mrtgtraf.c:352
  1586. msgid "Minutes after which log expires"
  1587. msgstr ""
  1588. #: plugins/check_mrtgtraf.c:354
  1589. msgid "Test average or maximum"
  1590. msgstr ""
  1591. #: plugins/check_mrtgtraf.c:356
  1592. msgid "Warning threshold pair <incoming>,<outgoing>"
  1593. msgstr "Paire de seuils d'avertissement <entrant>,<sortant>"
  1594. #: plugins/check_mrtgtraf.c:358
  1595. msgid "Critical threshold pair <incoming>,<outgoing>"
  1596. msgstr "Paire de seuils critique <entrant>,<sortant>"
  1597. #: plugins/check_mrtgtraf.c:362
  1598. msgid ""
  1599. "- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from"
  1600. msgstr ""
  1601. #: plugins/check_mrtgtraf.c:364
  1602. msgid "- While MRTG can monitor things other than traffic rates, this"
  1603. msgstr ""
  1604. #: plugins/check_mrtgtraf.c:365
  1605. msgid " plugin probably won't work with much else without modification."
  1606. msgstr ""
  1607. #: plugins/check_mrtgtraf.c:366
  1608. msgid "- The calculated i/o rates are a little off from what MRTG actually"
  1609. msgstr ""
  1610. #: plugins/check_mrtgtraf.c:367
  1611. msgid " reports. I'm not sure why this is right now, but will look into it"
  1612. msgstr ""
  1613. #: plugins/check_mrtgtraf.c:368
  1614. msgid " for future enhancements of this plugin."
  1615. msgstr ""
  1616. #: plugins/check_mrtgtraf.c:378
  1617. #, c-format
  1618. msgid "Usage"
  1619. msgstr "Utilisation"
  1620. #: plugins/check_mysql.c:126
  1621. #, c-format
  1622. msgid "slave query error: %s\n"
  1623. msgstr "erreur de requête de l'esclave: %s\n"
  1624. #: plugins/check_mysql.c:133
  1625. #, c-format
  1626. msgid "slave store_result error: %s\n"
  1627. msgstr "erreur slave store_result: %s\n"
  1628. #: plugins/check_mysql.c:139
  1629. msgid "No slaves defined"
  1630. msgstr "Pas d'esclave spécifié"
  1631. #: plugins/check_mysql.c:147
  1632. #, c-format
  1633. msgid "slave fetch row error: %s\n"
  1634. msgstr "erreur esclave lecture d'une ligne: %s\n"
  1635. #: plugins/check_mysql.c:152
  1636. #, c-format
  1637. msgid "Slave running: %s"
  1638. msgstr "L'esclave fonctionne: %s"
  1639. #: plugins/check_mysql.c:378
  1640. msgid "This program tests connections to a MySQL server"
  1641. msgstr "Ce plugin teste une connexion vers un serveur MySQL"
  1642. #: plugins/check_mysql.c:389
  1643. msgid "Use the specified socket (has no effect if -H is used)"
  1644. msgstr ""
  1645. #: plugins/check_mysql.c:392
  1646. msgid "Check database with indicated name"
  1647. msgstr ""
  1648. #: plugins/check_mysql.c:394
  1649. msgid "Connect using the indicated username"
  1650. msgstr ""
  1651. #: plugins/check_mysql.c:396
  1652. msgid "Use the indicated password to authenticate the connection"
  1653. msgstr ""
  1654. #: plugins/check_mysql.c:397
  1655. msgid "IMPORTANT: THIS FORM OF AUTHENTICATION IS NOT SECURE!!!"
  1656. msgstr ""
  1657. #: plugins/check_mysql.c:398
  1658. msgid "Your clear-text password could be visible as a process table entry"
  1659. msgstr ""
  1660. #: plugins/check_mysql.c:400
  1661. msgid "Check if the slave thread is running properly."
  1662. msgstr ""
  1663. #: plugins/check_mysql.c:402
  1664. msgid "Exit with WARNING status if slave server is more than INTEGER seconds"
  1665. msgstr ""
  1666. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si le serveur esclave est plus de X "
  1667. #: plugins/check_mysql.c:403 plugins/check_mysql.c:406
  1668. msgid "behind master"
  1669. msgstr "secondes en retard sur le maître"
  1670. #: plugins/check_mysql.c:405
  1671. msgid "Exit with CRITICAL status if slave server is more then INTEGER seconds"
  1672. msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si le serveur esclave est plus de X "
  1673. #: plugins/check_mysql.c:409
  1674. msgid ""
  1675. "There are no required arguments. By default, the local database is checked"
  1676. msgstr ""
  1677. "Il n'y a pas d'arguments nécessaires. Par défaut la base de donnée locale "
  1678. "est testée"
  1679. #: plugins/check_mysql.c:410
  1680. msgid ""
  1681. "using the default unix socket. You can force TCP on localhost by using an"
  1682. msgstr ""
  1683. #: plugins/check_mysql.c:411
  1684. msgid "IP address or FQDN ('localhost' will use the socket as well)."
  1685. msgstr ""
  1686. #: plugins/check_mysql.c:415
  1687. msgid "You must specify -p with an empty string to force an empty password,"
  1688. msgstr ""
  1689. #: plugins/check_mysql.c:416
  1690. msgid "overriding any my.cnf settings."
  1691. msgstr ""
  1692. #: plugins/check_nagios.c:104
  1693. msgid "Cannot open status log for reading!"
  1694. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier status log en lecture!"
  1695. #: plugins/check_nagios.c:154
  1696. #, c-format
  1697. msgid "Found process: %s %s\n"
  1698. msgstr "Processus trouvé: %s %s\n"
  1699. #: plugins/check_nagios.c:168
  1700. msgid "Could not locate a running Nagios process!"
  1701. msgstr "Impossible de trouver un processus Nagios actif!"
  1702. #: plugins/check_nagios.c:172
  1703. msgid "Cannot parse Nagios log file for valid time"
  1704. msgstr ""
  1705. "Impossible de trouver une date/heure valide dans le fichier de log de Nagios"
  1706. #: plugins/check_nagios.c:183 plugins/check_procs.c:295
  1707. #, c-format
  1708. msgid "%d process"
  1709. msgid_plural "%d processes"
  1710. msgstr[0] "%d processus"
  1711. msgstr[1] "%d processus"
  1712. #: plugins/check_nagios.c:186
  1713. #, c-format
  1714. msgid "status log updated %d second ago"
  1715. msgid_plural "status log updated %d seconds ago"
  1716. msgstr[0] "status log mis à jour %d secondes auparavant"
  1717. msgstr[1] "status log mis à jour %d secondes auparavant"
  1718. #: plugins/check_nagios.c:223 plugins/check_nagios.c:252
  1719. msgid "Expiration time must be an integer (seconds)\n"
  1720. msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n"
  1721. #: plugins/check_nagios.c:264
  1722. msgid "You must provide the status_log\n"
  1723. msgstr "Vous devez fournir le status_log\n"
  1724. #: plugins/check_nagios.c:267
  1725. msgid "You must provide a process string\n"
  1726. msgstr "Vous devez fournir un nom de processus\n"
  1727. #: plugins/check_nagios.c:281
  1728. msgid ""
  1729. "This plugin checks the status of the Nagios process on the local machine"
  1730. msgstr "Ce plugin vérifie l'état du processus Nagios sur la machine locale."
  1731. #: plugins/check_nagios.c:282
  1732. msgid ""
  1733. "The plugin will check to make sure the Nagios status log is no older than"
  1734. msgstr "Ce plugin vérifie que le status log de Nagios n'est pas plus vieux que"
  1735. #: plugins/check_nagios.c:283
  1736. msgid "the number of minutes specified by the expires option."
  1737. msgstr "le nombre de minutes spécifies par l'option expire."
  1738. #: plugins/check_nagios.c:284
  1739. msgid ""
  1740. "It also checks the process table for a process matching the command argument."
  1741. msgstr ""
  1742. #: plugins/check_nagios.c:294
  1743. msgid "Name of the log file to check"
  1744. msgstr "Nom du fichier log à vérifier"
  1745. #: plugins/check_nagios.c:296
  1746. msgid "Minutes aging after which logfile is considered stale"
  1747. msgstr ""
  1748. #: plugins/check_nagios.c:298
  1749. msgid "Substring to search for in process arguments"
  1750. msgstr ""
  1751. #: plugins/check_nt.c:141
  1752. #, c-format
  1753. msgid "Wrong client version - running: %s, required: %s"
  1754. msgstr "Mauvaise version du client utilisée: %s, nécessaire: %s"
  1755. #: plugins/check_nt.c:152 plugins/check_nt.c:217
  1756. msgid "missing -l parameters"
  1757. msgstr "Arguments -l manquants"
  1758. #: plugins/check_nt.c:154
  1759. msgid "wrong -l parameter."
  1760. msgstr "Arguments -l erronés."
  1761. #: plugins/check_nt.c:158
  1762. msgid "CPU Load"
  1763. msgstr "Charge CPU"
  1764. #: plugins/check_nt.c:181
  1765. #, c-format
  1766. msgid " %lu%% (%lu min average)"
  1767. msgstr " %lu%% (%lu moyenne minimale)"
  1768. #: plugins/check_nt.c:183
  1769. #, c-format
  1770. msgid " '%lu min avg Load'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
  1771. msgstr " '%lu Charge moyenne minimale'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
  1772. #: plugins/check_nt.c:193
  1773. msgid "not enough values for -l parameters"
  1774. msgstr "pas assez de valeur pour l'argument -l"
  1775. #: plugins/check_nt.c:205
  1776. #, c-format
  1777. msgid "System Uptime - %u day(s) %u hour(s) %u minute(s)"
  1778. msgstr "Système démarré - %u jour(s) %u heure(s) %u minute(s)"
  1779. #: plugins/check_nt.c:219
  1780. msgid "wrong -l argument"
  1781. msgstr "Argument -l erroné"
  1782. #: plugins/check_nt.c:235
  1783. #, c-format
  1784. msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)"
  1785. msgstr ""
  1786. "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)"
  1787. #: plugins/check_nt.c:238
  1788. #, c-format
  1789. msgid "'%s:\\ Used Space'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1790. msgstr "'%s:\\ Espace Utilisé'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1791. #: plugins/check_nt.c:252
  1792. msgid "Free disk space : Invalid drive"
  1793. msgstr "Espace disque libre : Lecteur invalide"
  1794. #: plugins/check_nt.c:262
  1795. msgid "No service/process specified"
  1796. msgstr "Pas de service/processus spécifié"
  1797. #: plugins/check_nt.c:286
  1798. #, c-format
  1799. msgid ""
  1800. "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)"
  1801. msgstr ""
  1802. "Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f "
  1803. "Mb (%.0f%%)"
  1804. #: plugins/check_nt.c:289
  1805. #, c-format
  1806. msgid "'Memory usage'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1807. msgstr "'Mémoire utilisée'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1808. #: plugins/check_nt.c:325 plugins/check_nt.c:410 plugins/check_nt.c:440
  1809. msgid "No counter specified"
  1810. msgstr "Pas de compteur spécifié"
  1811. #: plugins/check_nt.c:357
  1812. msgid "Minimum value contains non-numbers"
  1813. msgstr "La valeur minimum contient des caractères non numériques"
  1814. #: plugins/check_nt.c:361
  1815. msgid "Maximum value contains non-numbers"
  1816. msgstr "La valeur maximum contient des caractères non numériques"
  1817. #: plugins/check_nt.c:368
  1818. msgid "No unit counter specified"
  1819. msgstr "Pas de compteur spécifié"
  1820. #: plugins/check_nt.c:455
  1821. msgid "Please specify a variable to check"
  1822. msgstr "Veuillez préciser une variable a vérifier"
  1823. #: plugins/check_nt.c:539
  1824. msgid "Server port must be an integer\n"
  1825. msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n"
  1826. #: plugins/check_nt.c:593
  1827. msgid "You must provide a server address or host name"
  1828. msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte"
  1829. #: plugins/check_nt.c:599
  1830. msgid "None"
  1831. msgstr "Aucun"
  1832. #: plugins/check_nt.c:612
  1833. msgid "could not fetch information from server\n"
  1834. msgstr "Impossible d'obtenir l'information depuis le serveur\n"
  1835. #: plugins/check_nt.c:656
  1836. msgid "This plugin collects data from the NSClient service running on a"
  1837. msgstr ""
  1838. "Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un"
  1839. #: plugins/check_nt.c:657
  1840. msgid "Windows NT/2000/XP/2003 server."
  1841. msgstr "Serveur Windows NT/2000/XP/2003."
  1842. #: plugins/check_nt.c:668
  1843. msgid "Name of the host to check"
  1844. msgstr "Nom de l'hôte à vérifier"
  1845. #: plugins/check_nt.c:670
  1846. msgid "Optional port number (default: "
  1847. msgstr "Numéro de port optionnel (défaut: "
  1848. #: plugins/check_nt.c:673
  1849. msgid "Password needed for the request"
  1850. msgstr "Mot de passe nécessaire pour la requête"
  1851. #: plugins/check_nt.c:675 plugins/check_nwstat.c:1661
  1852. #: plugins/check_overcr.c:432
  1853. msgid "Threshold which will result in a warning status"
  1854. msgstr ""
  1855. #: plugins/check_nt.c:677 plugins/check_nwstat.c:1663
  1856. #: plugins/check_overcr.c:434
  1857. msgid "Threshold which will result in a critical status"
  1858. msgstr ""
  1859. #: plugins/check_nt.c:679
  1860. msgid "Seconds before connection attempt times out (default: "
  1861. msgstr ""
  1862. #: plugins/check_nt.c:681
  1863. msgid "Parameters passed to specified check (see below)"
  1864. msgstr ""
  1865. #: plugins/check_nt.c:683
  1866. msgid "Display options (currently only SHOWALL works)"
  1867. msgstr ""
  1868. #: plugins/check_nt.c:685
  1869. msgid "Return UNKNOWN on timeouts"
  1870. msgstr ""
  1871. #: plugins/check_nt.c:688
  1872. msgid "Print this help screen"
  1873. msgstr "Afficher l'écran d'aide"
  1874. #: plugins/check_nt.c:690
  1875. msgid "Print version information"
  1876. msgstr "Afficher la version"
  1877. #: plugins/check_nt.c:692
  1878. msgid "Variable to check"
  1879. msgstr "Variable a vérifier"
  1880. #: plugins/check_nt.c:693
  1881. msgid "Valid variables are:"
  1882. msgstr "Les variables valides sont"
  1883. #: plugins/check_nt.c:695
  1884. msgid "Get the NSClient version"
  1885. msgstr "Obtenir la version de NSClient"
  1886. #: plugins/check_nt.c:696
  1887. msgid "If -l <version> is specified, will return warning if versions differ."
  1888. msgstr ""
  1889. "si l'argument -l <version> est spécifié, une alerte AVERTISSEMENT sera "
  1890. "renvoyée, si les versions sont différentes."
  1891. #: plugins/check_nt.c:698
  1892. msgid "Average CPU load on last x minutes."
  1893. msgstr "Moyenne de la charge CPU sur les dernières x minutes."
  1894. #: plugins/check_nt.c:699
  1895. msgid "Request a -l parameter with the following syntax:"
  1896. msgstr "Demande un paramètre -l avec la syntaxe suivante:"
  1897. #: plugins/check_nt.c:700
  1898. msgid "-l <minutes range>,<warning threshold>,<critical threshold>."
  1899. msgstr "-l <plage de minutes>,<seuil d'avertissement>,<seuil critique>."
  1900. #: plugins/check_nt.c:701
  1901. msgid "<minute range> should be less than 24*60."
  1902. msgstr "<plage de minutes> devrait être inférieur à 24*60."
  1903. #: plugins/check_nt.c:702
  1904. msgid ""
  1905. "Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one shot."
  1906. msgstr ""
  1907. "Les seuils sonts en pourcentage et un maximum de 10 requêtes peuvent être "
  1908. "effectuées à la fois."
  1909. #: plugins/check_nt.c:705
  1910. msgid "Get the uptime of the machine."
  1911. msgstr "Obtenir le temps de service de la machine."
  1912. #: plugins/check_nt.c:706
  1913. msgid "No specific parameters. No warning or critical threshold"
  1914. msgstr "Pas d'argument spécifique. Pas de seuil d'avertissement ou critique"
  1915. #: plugins/check_nt.c:708
  1916. msgid "Size and percentage of disk use."
  1917. msgstr "Taille et pourcentage de l'utilisation disque."
  1918. #: plugins/check_nt.c:709
  1919. msgid "Request a -l parameter containing the drive letter only."
  1920. msgstr "Demande un paramètre -l contennant uniquement la lettre du lecteur."
  1921. #: plugins/check_nt.c:710 plugins/check_nt.c:713
  1922. msgid "Warning and critical thresholds can be specified with -w and -c."
  1923. msgstr "Les seuils d'alerte et critiques peuvent être spécifiés avec -w et -c."
  1924. #: plugins/check_nt.c:712
  1925. msgid "Memory use."
  1926. msgstr "Mémoire utilisée."
  1927. #: plugins/check_nt.c:715
  1928. msgid "Check the state of one or several services."
  1929. msgstr "Vérifier l'état d'un ou plusieurs services."
  1930. #: plugins/check_nt.c:716 plugins/check_nt.c:725
  1931. msgid "Request a -l parameters with the following syntax:"
  1932. msgstr "Demande un paramètre -l avec la syntaxe suivante:"
  1933. #: plugins/check_nt.c:717
  1934. msgid "-l <service1>,<service2>,<service3>,..."
  1935. msgstr "-l <service1>,<service2>,<service3>,..."
  1936. #: plugins/check_nt.c:718
  1937. msgid "You can specify -d SHOWALL in case you want to see working services"
  1938. msgstr "Vous pouvez spécifier -d SHOWALL pour voir les services fonctionnant"
  1939. #: plugins/check_nt.c:719
  1940. msgid "in the returned string."
  1941. msgstr "dans la chaîne de caractère renvoyée."
  1942. #: plugins/check_nt.c:721
  1943. msgid "Check if one or several process are running."
  1944. msgstr "Vérifie si un ou plusieurs processus sont démarrés."
  1945. #: plugins/check_nt.c:722
  1946. msgid "Same syntax as SERVICESTATE."
  1947. msgstr "Même syntaxe que SERVICESTATE."
  1948. #: plugins/check_nt.c:724
  1949. msgid "Check any performance counter of Windows NT/2000."
  1950. msgstr "Vérifier n'importe quel compteur de performance sur Windows NT/2000."
  1951. #: plugins/check_nt.c:726
  1952. msgid "-l \"\\\\<performance object>\\\\counter\",\"<description>"
  1953. msgstr "-l \"\\\\<catégorie>\\\\compteur\",\"<description>"
  1954. #: plugins/check_nt.c:727
  1955. msgid "The <description> parameter is optional and is given to a printf "
  1956. msgstr "Le paramètre <description> est optionnel et est passé à la fonction "
  1957. #: plugins/check_nt.c:728
  1958. msgid "output command which requires a float parameter."
  1959. msgstr "de sortie printf qui demande un paramètre de type float."
  1960. #: plugins/check_nt.c:729
  1961. #, c-format
  1962. msgid "If <description> does not include \"%%\", it is used as a label."
  1963. msgstr "Si <description> n'inclus pas \"%%\", il est utilisé comme étiquette."
  1964. #: plugins/check_nt.c:730 plugins/check_nt.c:745
  1965. msgid "Some examples:"
  1966. msgstr "Exemples:"
  1967. #: plugins/check_nt.c:734
  1968. msgid "Check any performance counter object of Windows NT/2000."
  1969. msgstr "Vérifie n'importe quel compteur de performance de Windows NT/2000."
  1970. #: plugins/check_nt.c:735
  1971. msgid ""
  1972. "Syntax: check_nt -H <hostname> -p <port> -v INSTANCES -l <counter object>"
  1973. msgstr ""
  1974. #: plugins/check_nt.c:736
  1975. msgid "<counter object> is a Windows Perfmon Counter object (eg. Process),"
  1976. msgstr ""
  1977. #: plugins/check_nt.c:737
  1978. msgid "if it is two words, it should be enclosed in quotes"
  1979. msgstr ""
  1980. #: plugins/check_nt.c:738
  1981. msgid "The returned results will be a comma-separated list of instances on "
  1982. msgstr ""
  1983. #: plugins/check_nt.c:739
  1984. msgid " the selected computer for that object."
  1985. msgstr ""
  1986. #: plugins/check_nt.c:740
  1987. msgid ""
  1988. "The purpose of this is to be run from command line to determine what "
  1989. "instances"
  1990. msgstr ""
  1991. #: plugins/check_nt.c:741
  1992. msgid ""
  1993. " are available for monitoring without having to log onto the Windows server"
  1994. msgstr ""
  1995. #: plugins/check_nt.c:742
  1996. msgid " to run Perfmon directly."
  1997. msgstr ""
  1998. #: plugins/check_nt.c:743
  1999. msgid "It can also be used in scripts that automatically create Nagios service"
  2000. msgstr ""
  2001. #: plugins/check_nt.c:744
  2002. msgid " configuration files."
  2003. msgstr ""
  2004. #: plugins/check_nt.c:746
  2005. msgid "check_nt -H 192.168.1.1 -p 1248 -v INSTANCES -l Process"
  2006. msgstr ""
  2007. #: plugins/check_nt.c:749
  2008. msgid ""
  2009. "- The NSClient service should be running on the server to get any information"
  2010. msgstr ""
  2011. "- Le service NSClient doit rouler sur le serveur pour obtenir les "
  2012. "informations"
  2013. #: plugins/check_nt.c:751
  2014. msgid "- Critical thresholds should be lower than warning thresholds"
  2015. msgstr ""
  2016. "- Les seuils critiques doivent être plus bas que les seuils d'avertissement"
  2017. #: plugins/check_nt.c:752
  2018. msgid "- Default port 1248 is sometimes in use by other services. The error"
  2019. msgstr ""
  2020. "- Le port par défaut 1248 est parfois utilisé par d'autres services. L'erreur"
  2021. #: plugins/check_nt.c:753
  2022. msgid ""
  2023. "output when this happens contains \"Cannot map xxxxx to protocol number\"."
  2024. msgstr "qui en résulte contiens \"Cannot map xxxxx to protocol number\"."
  2025. #: plugins/check_nt.c:754
  2026. msgid "One fix for this is to change the port to something else on check_nt "
  2027. msgstr ""
  2028. "Une possibilité pour corriger ce problème est de changer le port dans "
  2029. "check_nt "
  2030. #: plugins/check_nt.c:755
  2031. msgid "and on the client service it's connecting to."
  2032. msgstr "et dans le service auquel il se connecte."
  2033. #: plugins/check_ntp.c:803 plugins/check_ntp_peer.c:606
  2034. #: plugins/check_ntp_time.c:567
  2035. #, c-format
  2036. msgid "NTP CRITICAL:"
  2037. msgstr "NTP CRITIQUE:"
  2038. #: plugins/check_ntp.c:806 plugins/check_ntp_peer.c:609
  2039. #: plugins/check_ntp_time.c:570
  2040. #, c-format
  2041. msgid "NTP WARNING:"
  2042. msgstr "NTP AVERTISSEMENT:"
  2043. #: plugins/check_ntp.c:809 plugins/check_ntp_peer.c:612
  2044. #: plugins/check_ntp_time.c:573
  2045. #, c-format
  2046. msgid "NTP OK:"
  2047. msgstr "NTP OK:"
  2048. #: plugins/check_ntp.c:812 plugins/check_ntp_peer.c:615
  2049. #: plugins/check_ntp_time.c:576
  2050. #, c-format
  2051. msgid "NTP UNKNOWN:"
  2052. msgstr "NTP INCONNU:"
  2053. #: plugins/check_ntp.c:816 plugins/check_ntp_peer.c:624
  2054. #: plugins/check_ntp_time.c:580
  2055. msgid "Offset unknown"
  2056. msgstr "Décalage inconnu"
  2057. #: plugins/check_ntp.c:819 plugins/check_ntp_peer.c:627
  2058. #: plugins/check_ntp_time.c:583
  2059. msgid "Offset"
  2060. msgstr "Décalage"
  2061. #: plugins/check_ntp.c:840 plugins/check_ntp_peer.c:656
  2062. msgid "This plugin checks the selected ntp server"
  2063. msgstr "Ce plugin vérifie le service ntp sur l'hôte"
  2064. #: plugins/check_ntp.c:849 plugins/check_ntp_peer.c:667
  2065. #: plugins/check_ntp_time.c:609
  2066. msgid "Offset to result in warning status (seconds)"
  2067. msgstr "Décalage résultant en un avertissement (secondes)"
  2068. #: plugins/check_ntp.c:851 plugins/check_ntp_peer.c:669
  2069. #: plugins/check_ntp_time.c:611
  2070. msgid "Offset to result in critical status (seconds)"
  2071. msgstr "Décalage résultant en un état critique (secondes)"
  2072. #: plugins/check_ntp.c:853 plugins/check_ntp_peer.c:675
  2073. msgid "Warning threshold for jitter"
  2074. msgstr "Seuil d'avertissement pour la variation (jitter)"
  2075. #: plugins/check_ntp.c:855 plugins/check_ntp_peer.c:677
  2076. msgid "Critical threshold for jitter"
  2077. msgstr "Seuil critique pour la variation (jitter)"
  2078. #: plugins/check_ntp.c:865
  2079. msgid "Normal offset check:"
  2080. msgstr "Vérification normale du décalage:"
  2081. #: plugins/check_ntp.c:868 plugins/check_ntp_peer.c:702
  2082. msgid ""
  2083. "Check jitter too, avoiding critical notifications if jitter isn't available"
  2084. msgstr ""
  2085. "Vérifier aussi la variation (jitter) en évitant les notifications s'il n'est "
  2086. "pas dispoible"
  2087. #: plugins/check_ntp.c:869 plugins/check_ntp_peer.c:703
  2088. msgid "(See Notes above for more details on thresholds formats):"
  2089. msgstr ""
  2090. "(Voir les Notes ci-dessus pour plus de détails sur le format des seuils)"
  2091. #: plugins/check_ntp.c:874 plugins/check_ntp.c:881
  2092. msgid "WARNING: check_ntp is deprecated. Please use check_ntp_peer or"
  2093. msgstr "ATTENTION: check_ntp est périmé, utilisez plutôt check_ntp_peer"
  2094. #: plugins/check_ntp.c:875 plugins/check_ntp.c:882
  2095. msgid "check_ntp_time instead."
  2096. msgstr "ou check_ntp_time."
  2097. #: plugins/check_ntp_peer.c:619
  2098. msgid "Server not synchronized"
  2099. msgstr "Le serveur n'est pas synchronisé"
  2100. #: plugins/check_ntp_peer.c:621
  2101. msgid "Server has the LI_ALARM bit set"
  2102. msgstr ""
  2103. #: plugins/check_ntp_peer.c:665
  2104. msgid ""
  2105. "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL or WARNING if server isn't synchronized"
  2106. msgstr ""
  2107. "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE ou AVERTISSEMENT si le serveur n'est "
  2108. "pas synchronisé"
  2109. #: plugins/check_ntp_peer.c:671
  2110. msgid "Warning threshold for stratum"
  2111. msgstr "Seuil d'avertissement pour le stratum"
  2112. #: plugins/check_ntp_peer.c:673
  2113. msgid "Critical threshold for stratum"
  2114. msgstr "Seuil critique pour le stratum"
  2115. #: plugins/check_ntp_peer.c:679
  2116. msgid "Warning threshold for number of usable time sources (\"truechimers\")"
  2117. msgstr ""
  2118. "Seuil d'avertissement pour le nombre de sources de temps utilisable "
  2119. "(\"truechimers\")"
  2120. #: plugins/check_ntp_peer.c:681
  2121. msgid "Critical threshold for number of usable time sources (\"truechimers\")"
  2122. msgstr ""
  2123. "Seuil critique pour le nombre de sources de temps utilisable (\"truechimers"
  2124. "\")"
  2125. #: plugins/check_ntp_peer.c:686
  2126. msgid "This plugin checks an NTP server independent of any commandline"
  2127. msgstr "Ce plugin vérifie un serveur NTP sans recours aux programmes de"
  2128. #: plugins/check_ntp_peer.c:687
  2129. msgid "programs or external libraries."
  2130. msgstr "la ligne de commande ou libraries externes"
  2131. #: plugins/check_ntp_peer.c:690
  2132. msgid "Use this plugin to check the health of an NTP server. It supports"
  2133. msgstr ""
  2134. "Utilisez ce plugin pour vérifier le service NTP sur l'hôte. Il supporte la"
  2135. #: plugins/check_ntp_peer.c:691
  2136. msgid "checking the offset with the sync peer, the jitter and stratum. This"
  2137. msgstr ""
  2138. "vérification du décalage avec le pair se synchronisation, la variation "
  2139. "(jitter) et le stratum."
  2140. #: plugins/check_ntp_peer.c:692
  2141. msgid "plugin will not check the clock offset between the local host and NTP"
  2142. msgstr ""
  2143. "Ce plugin ne vérifie pas le décalage entre le serveur local et le serveur"
  2144. #: plugins/check_ntp_peer.c:693
  2145. msgid "server; please use check_ntp_time for that purpose."
  2146. msgstr "NTP; utilisez plutôt check_ntp_time à cette fin."
  2147. #: plugins/check_ntp_peer.c:699
  2148. msgid "Simple NTP server check:"
  2149. msgstr "Vérification simple du serveur NTP:"
  2150. #: plugins/check_ntp_peer.c:706
  2151. msgid "Only check the number of usable time sources (\"truechimers\"):"
  2152. msgstr ""
  2153. #: plugins/check_ntp_peer.c:709
  2154. msgid "Check only stratum:"
  2155. msgstr "Vérification du stratum seulement:"
  2156. #: plugins/check_ntp_time.c:598
  2157. msgid "This plugin checks the clock offset with the ntp server"
  2158. msgstr "Ce plugin vérifie le décalage de l'horloge avec le serveur ntp"
  2159. #: plugins/check_ntp_time.c:607
  2160. msgid "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL if offset cannot be found"
  2161. msgstr "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE si le décalage est inconnu"
  2162. #: plugins/check_ntp_time.c:616
  2163. msgid "This plugin checks the clock offset between the local host and a"
  2164. msgstr "Ce plugin vérifie le décalage de l'horloge entre se serveur local et"
  2165. #: plugins/check_ntp_time.c:617
  2166. msgid "remote NTP server. It is independent of any commandline programs or"
  2167. msgstr "le serveur NTP distant. Il ne fait aucun recours aux programmes de"
  2168. #: plugins/check_ntp_time.c:618
  2169. msgid "external libraries."
  2170. msgstr "la ligne de commande ou libraries externes."
  2171. #: plugins/check_ntp_time.c:622
  2172. msgid "If you'd rather want to monitor an NTP server, please use"
  2173. msgstr "Si vous voulez plutôt surveiller un serveur NTP, veuillez"
  2174. #: plugins/check_ntp_time.c:623
  2175. msgid "check_ntp_peer."
  2176. msgstr "utiliser check_ntp_peer."
  2177. #: plugins/check_nwstat.c:194
  2178. #, c-format
  2179. msgid "NetWare %s: "
  2180. msgstr "NetWare %s: "
  2181. #: plugins/check_nwstat.c:232
  2182. #, c-format
  2183. msgid "Up %s,"
  2184. msgstr "Démarré %s,"
  2185. #: plugins/check_nwstat.c:240
  2186. #, c-format
  2187. msgid "Load %s - %s %s-min load average = %lu%%|load%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2188. msgstr ""
  2189. "Charge %s - %s %s charge système minimale = %lu%%|charge%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2190. #: plugins/check_nwstat.c:268
  2191. #, c-format
  2192. msgid "Conns %s - %lu current connections|Conns=%lu;%lu;%lu;;"
  2193. msgstr "Conns %s - %lu connections actuelles|Conns=%lu;%lu;%lu;;"
  2194. #: plugins/check_nwstat.c:293
  2195. #, c-format
  2196. msgid "%s: Long term cache hits = %lu%%"
  2197. msgstr "%s: Accès cache longue durée = %lu%%"
  2198. #: plugins/check_nwstat.c:315
  2199. #, c-format
  2200. msgid "%s: Total cache buffers = %lu|Cachebuffers=%lu;%lu;%lu;;"
  2201. msgstr "%s: Total des caches tampons= %lu|Caches Tampons=%lu,%lu;%lu;;"
  2202. #: plugins/check_nwstat.c:340
  2203. #, c-format
  2204. msgid "%s: Dirty cache buffers = %lu|Dirty-Cache-Buffers=%lu;%lu;%lu;;"
  2205. msgstr "%s: cache tampons sales = %lu|caches tampons sales=%lu;%lu;%lu;;"
  2206. #: plugins/check_nwstat.c:365
  2207. #, c-format
  2208. msgid "%s: LRU sitting time = %lu minutes"
  2209. msgstr ""
  2210. #: plugins/check_nwstat.c:382 plugins/check_nwstat.c:410
  2211. #: plugins/check_nwstat.c:437 plugins/check_nwstat.c:470
  2212. #: plugins/check_nwstat.c:650 plugins/check_nwstat.c:676
  2213. #: plugins/check_nwstat.c:707 plugins/check_nwstat.c:753
  2214. #: plugins/check_nwstat.c:777
  2215. #, c-format
  2216. msgid "CRITICAL - Volume '%s' does not exist!"
  2217. msgstr "CRITIQUE: Le volume '%s' n'existe pas!"
  2218. #: plugins/check_nwstat.c:391
  2219. #, c-format
  2220. msgid "%s%lu KB free on volume %s|KBFree%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2221. msgstr "%s%lu KB libre sur le volume %s|KB libres%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2222. #: plugins/check_nwstat.c:392 plugins/check_nwstat.c:420
  2223. #: plugins/check_nwstat.c:447 plugins/check_nwstat.c:659
  2224. #: plugins/check_nwstat.c:685 plugins/check_nwstat.c:761
  2225. msgid "Only "
  2226. msgstr "Seulement"
  2227. #: plugins/check_nwstat.c:419
  2228. #, c-format
  2229. msgid "%s%lu MB free on volume %s|MBFree%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2230. msgstr "%s%lu MB libre sur le volume %s|MBlibre%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2231. #: plugins/check_nwstat.c:446
  2232. #, c-format
  2233. msgid "%s%lu MB used on volume %s|MBUsed%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2234. msgstr ""
  2235. #: plugins/check_nwstat.c:494
  2236. #, c-format
  2237. msgid ""
  2238. "%lu MB (%lu%%) free on volume %s - total %lu MB|FreeMB%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2239. msgstr ""
  2240. "%lu MB (%lu%%) libre sur le volume %s - total %lu MB|MBlibre%s=%lu;%lu;"
  2241. "%lu;0;100"
  2242. #: plugins/check_nwstat.c:528
  2243. #, c-format
  2244. msgid "Directory Services Database is %s (DS version %s)"
  2245. msgstr "La base de données Directory Services est %s (DS version %s)"
  2246. #: plugins/check_nwstat.c:545
  2247. #, c-format
  2248. msgid "Logins are %s"
  2249. msgstr "Les logins sont %s"
  2250. #: plugins/check_nwstat.c:545
  2251. msgid "enabled"
  2252. msgstr "activé"
  2253. #: plugins/check_nwstat.c:545
  2254. msgid "disabled"
  2255. msgstr "désactivé"
  2256. #: plugins/check_nwstat.c:560
  2257. #, c-format
  2258. msgid "CRITICAL - NRM Status is bad!"
  2259. msgstr "CRITIQUE - le statut NRM est mauvais!"
  2260. #: plugins/check_nwstat.c:565
  2261. #, c-format
  2262. msgid "Warning - NRM Status is suspect!"
  2263. msgstr ""
  2264. #: plugins/check_nwstat.c:568
  2265. #, c-format
  2266. msgid "OK - NRM Status is good!"
  2267. msgstr "OK - Le status du NRM est bon!"
  2268. #: plugins/check_nwstat.c:610
  2269. #, c-format
  2270. msgid "%lu of %lu (%lu%%) packet receive buffers used"
  2271. msgstr "%lu de %lu (%lu%%) paquets du tampon de réception utilisés"
  2272. #: plugins/check_nwstat.c:634
  2273. #, c-format
  2274. msgid "%lu entries in SAP table"
  2275. msgstr "%lu entrées dans la table SAP"
  2276. #: plugins/check_nwstat.c:636
  2277. #, c-format
  2278. msgid "%lu entries in SAP table for SAP type %d"
  2279. msgstr "%lu entrées dans la table SAP pour le type SAP %d"
  2280. #: plugins/check_nwstat.c:658
  2281. #, c-format
  2282. msgid "%s%lu KB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2283. msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2284. #: plugins/check_nwstat.c:684
  2285. #, c-format
  2286. msgid "%s%lu MB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2287. msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2288. #: plugins/check_nwstat.c:730
  2289. #, c-format
  2290. msgid "%lu MB (%lu%%) purgeable on volume %s|Purgeable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2291. msgstr ""
  2292. "%lu MB (%lu%%) effaçables sur le volume %s|Effacable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2293. #: plugins/check_nwstat.c:761
  2294. #, c-format
  2295. msgid "%s%lu KB not yet purgeable on volume %s"
  2296. msgstr "%s%lu KB pas encore effaçables sur le volume %s"
  2297. #: plugins/check_nwstat.c:800
  2298. #, c-format
  2299. msgid "%lu MB (%lu%%) not yet purgeable on volume %s"
  2300. msgstr "%lu MB (%lu%%) pas encore effaçables sur le volume %s"
  2301. #: plugins/check_nwstat.c:821
  2302. #, c-format
  2303. msgid "%lu open files|Openfiles=%lu;%lu;%lu;0,0"
  2304. msgstr ""
  2305. #: plugins/check_nwstat.c:846
  2306. #, c-format
  2307. msgid "%lu abended threads|Abends=%lu;%lu;%lu;;"
  2308. msgstr "%lu processus avortés|Avortés=%lu;%lu;%lu;;"
  2309. #: plugins/check_nwstat.c:881
  2310. #, c-format
  2311. msgid "%lu current service processes (%lu max)|Processes=%lu;%lu;%lu;0;%lu"
  2312. msgstr "%lu processus services actuels (%lu max)|Processus=%lu;%lu;%lu;0;%lu"
  2313. #: plugins/check_nwstat.c:904
  2314. #, c-format
  2315. msgid "CRITICAL - Time not in sync with network!"
  2316. msgstr "CRITIQUE - Le temps n'est pas synchronisé avec le réseau!"
  2317. #: plugins/check_nwstat.c:907
  2318. #, c-format
  2319. msgid "OK - Time in sync with network!"
  2320. msgstr "OK - Le temps est synchronisé avec le réseau!"
  2321. #: plugins/check_nwstat.c:930
  2322. #, c-format
  2323. msgid "LRU sitting time = %lu seconds"
  2324. msgstr "LRU temps d'attente = %lu secondes"
  2325. #: plugins/check_nwstat.c:949
  2326. #, c-format
  2327. msgid "Dirty cache buffers = %lu%% of the total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2328. msgstr "Buffers cache sales = %lu%% du total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2329. #: plugins/check_nwstat.c:971
  2330. #, c-format
  2331. msgid "Total cache buffers = %lu%% of the original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2332. msgstr "cache tampons totaux= %lu%% de l'original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2333. #: plugins/check_nwstat.c:989
  2334. #, c-format
  2335. msgid "NDS Version %s"
  2336. msgstr "Version NDS %s"
  2337. #: plugins/check_nwstat.c:1005
  2338. #, c-format
  2339. msgid "Up %s"
  2340. msgstr "Démarré %s"
  2341. #: plugins/check_nwstat.c:1019
  2342. #, c-format
  2343. msgid "Module %s version %s is loaded"
  2344. msgstr "Le Module %s version %s est chargé"
  2345. #: plugins/check_nwstat.c:1022
  2346. #, c-format
  2347. msgid "Module %s is not loaded"
  2348. msgstr "Le Module %s n'est pas chargé"
  2349. #: plugins/check_nwstat.c:1033 plugins/check_nwstat.c:1059
  2350. #: plugins/check_nwstat.c:1085 plugins/check_nwstat.c:1111
  2351. #: plugins/check_nwstat.c:1137 plugins/check_nwstat.c:1163
  2352. #: plugins/check_nwstat.c:1189 plugins/check_nwstat.c:1215
  2353. #: plugins/check_nwstat.c:1241 plugins/check_nwstat.c:1267
  2354. #, c-format
  2355. msgid "CRITICAL - Value '%s' does not exist!"
  2356. msgstr "CRITIQUE: Le valeur '%s' n'existe pas!"
  2357. #: plugins/check_nwstat.c:1042 plugins/check_nwstat.c:1068
  2358. #: plugins/check_nwstat.c:1094 plugins/check_nwstat.c:1120
  2359. #: plugins/check_nwstat.c:1146 plugins/check_nwstat.c:1172
  2360. #: plugins/check_nwstat.c:1198 plugins/check_nwstat.c:1224
  2361. #: plugins/check_nwstat.c:1250 plugins/check_nwstat.c:1276
  2362. #, c-format
  2363. msgid "%s is %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2364. msgstr "%s est %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2365. #: plugins/check_nwstat.c:1289 plugins/check_overcr.c:285
  2366. msgid "Nothing to check!\n"
  2367. msgstr "Rien à vérifier!\n"
  2368. #: plugins/check_nwstat.c:1371 plugins/check_overcr.c:355
  2369. msgid "Server port an integer\n"
  2370. msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n"
  2371. #: plugins/check_nwstat.c:1601
  2372. msgid "This plugin attempts to contact the MRTGEXT NLM running on a"
  2373. msgstr "Ce plugin essaye de contacter le NLM MRTGEXT qui s'exécute sur"
  2374. #: plugins/check_nwstat.c:1602
  2375. msgid "Novell server to gather the requested system information."
  2376. msgstr "un serveur Novell pour récupérer l'information système demandée."
  2377. #: plugins/check_nwstat.c:1614 plugins/check_overcr.c:436
  2378. msgid "Variable to check. Valid variables include:"
  2379. msgstr "Variable à vérifier. Les variables valides sont:"
  2380. #: plugins/check_nwstat.c:1615
  2381. msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load"
  2382. msgstr ""
  2383. #: plugins/check_nwstat.c:1616
  2384. msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load"
  2385. msgstr ""
  2386. #: plugins/check_nwstat.c:1617
  2387. msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load"
  2388. msgstr ""
  2389. #: plugins/check_nwstat.c:1618
  2390. msgid "CSPROCS = number of current service processes (NW 5.x only)"
  2391. msgstr "CSPROCS = nombres de processus services actuels (NW 5.x seulement)"
  2392. #: plugins/check_nwstat.c:1619
  2393. msgid "ABENDS = number of abended threads (NW 5.x only)"
  2394. msgstr ""
  2395. #: plugins/check_nwstat.c:1620
  2396. msgid "UPTIME = server uptime"
  2397. msgstr ""
  2398. #: plugins/check_nwstat.c:1621
  2399. msgid "LTCH = percent long term cache hits"
  2400. msgstr ""
  2401. #: plugins/check_nwstat.c:1622
  2402. msgid "CBUFF = current number of cache buffers"
  2403. msgstr ""
  2404. #: plugins/check_nwstat.c:1623
  2405. msgid "CDBUFF = current number of dirty cache buffers"
  2406. msgstr ""
  2407. #: plugins/check_nwstat.c:1624
  2408. msgid "DCB = dirty cache buffers as a percentage of the total"
  2409. msgstr ""
  2410. #: plugins/check_nwstat.c:1625
  2411. msgid "TCB = dirty cache buffers as a percentage of the original"
  2412. msgstr ""
  2413. #: plugins/check_nwstat.c:1626
  2414. msgid "OFILES = number of open files"
  2415. msgstr ""
  2416. #: plugins/check_nwstat.c:1627
  2417. msgid " VMF<vol> = MB of free space on Volume <vol>"
  2418. msgstr ""
  2419. #: plugins/check_nwstat.c:1628
  2420. msgid " VMU<vol> = MB used space on Volume <vol>"
  2421. msgstr ""
  2422. #: plugins/check_nwstat.c:1629
  2423. msgid " VMP<vol> = MB of purgeable space on Volume <vol>"
  2424. msgstr ""
  2425. #: plugins/check_nwstat.c:1630
  2426. msgid " VPF<vol> = percent free space on volume <vol>"
  2427. msgstr ""
  2428. #: plugins/check_nwstat.c:1631
  2429. msgid " VKF<vol> = KB of free space on volume <vol>"
  2430. msgstr ""
  2431. #: plugins/check_nwstat.c:1632
  2432. msgid " VPP<vol> = percent purgeable space on volume <vol>"
  2433. msgstr ""
  2434. #: plugins/check_nwstat.c:1633
  2435. msgid " VKP<vol> = KB of purgeable space on volume <vol>"
  2436. msgstr ""
  2437. #: plugins/check_nwstat.c:1634
  2438. msgid " VPNP<vol> = percent not yet purgeable space on volume <vol>"
  2439. msgstr ""
  2440. #: plugins/check_nwstat.c:1635
  2441. msgid " VKNP<vol> = KB of not yet purgeable space on volume <vol>"
  2442. msgstr ""
  2443. #: plugins/check_nwstat.c:1636
  2444. msgid " LRUM = LRU sitting time in minutes"
  2445. msgstr ""
  2446. #: plugins/check_nwstat.c:1637
  2447. msgid " LRUS = LRU sitting time in seconds"
  2448. msgstr " LRUS = LRU temps d'attente en secondes"
  2449. #: plugins/check_nwstat.c:1638
  2450. msgid " DSDB = check to see if DS Database is open"
  2451. msgstr ""
  2452. #: plugins/check_nwstat.c:1639
  2453. msgid " DSVER = NDS version"
  2454. msgstr ""
  2455. #: plugins/check_nwstat.c:1640
  2456. msgid " UPRB = used packet receive buffers"
  2457. msgstr " UPRB = paquets du tampon de réception utilisés"
  2458. #: plugins/check_nwstat.c:1641
  2459. msgid " PUPRB = percent (of max) used packet receive buffers"
  2460. msgstr ""
  2461. #: plugins/check_nwstat.c:1642
  2462. msgid " SAPENTRIES = number of entries in the SAP table"
  2463. msgstr ""
  2464. #: plugins/check_nwstat.c:1643
  2465. msgid " SAPENTRIES<n> = number of entries in the SAP table for SAP type <n>"
  2466. msgstr " SAPENTRIES<n> = entrées dans la table SAP pour le type SAP <n>"
  2467. #: plugins/check_nwstat.c:1644
  2468. msgid " TSYNC = timesync status"
  2469. msgstr ""
  2470. #: plugins/check_nwstat.c:1645
  2471. msgid " LOGINS = check to see if logins are enabled"
  2472. msgstr ""
  2473. #: plugins/check_nwstat.c:1646
  2474. msgid " CONNS = number of currently licensed connections"
  2475. msgstr ""
  2476. #: plugins/check_nwstat.c:1647
  2477. msgid " NRMH\t= NRM Summary Status"
  2478. msgstr ""
  2479. #: plugins/check_nwstat.c:1648
  2480. msgid " NRMP<stat> = Returns the current value for a NRM health item"
  2481. msgstr ""
  2482. #: plugins/check_nwstat.c:1649
  2483. msgid " NRMM<stat> = Returns the current memory stats from NRM"
  2484. msgstr ""
  2485. #: plugins/check_nwstat.c:1650
  2486. msgid " NRMS<stat> = Returns the current Swapfile stats from NRM"
  2487. msgstr ""
  2488. #: plugins/check_nwstat.c:1651
  2489. msgid " NSS1<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\GeneralStats.xml"
  2490. msgstr ""
  2491. #: plugins/check_nwstat.c:1652
  2492. msgid " NSS3<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\NameCache.xml"
  2493. msgstr ""
  2494. #: plugins/check_nwstat.c:1653
  2495. msgid " NSS4<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\FileStats.xml"
  2496. msgstr ""
  2497. #: plugins/check_nwstat.c:1654
  2498. msgid " NSS5<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\ObjectCache.xml"
  2499. msgstr ""
  2500. #: plugins/check_nwstat.c:1655
  2501. msgid " NSS6<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\Thread.xml"
  2502. msgstr ""
  2503. #: plugins/check_nwstat.c:1656
  2504. msgid ""
  2505. " NSS7<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\AuthorizationCache.xml"
  2506. msgstr ""
  2507. #: plugins/check_nwstat.c:1657
  2508. msgid " NLM:<nlm> = check if NLM is loaded and report version"
  2509. msgstr ""
  2510. #: plugins/check_nwstat.c:1658
  2511. msgid " (e.g. NLM:TSANDS.NLM)"
  2512. msgstr ""
  2513. #: plugins/check_nwstat.c:1665
  2514. msgid "Include server version string in results"
  2515. msgstr ""
  2516. #: plugins/check_nwstat.c:1671
  2517. msgid "- This plugin requres that the MRTGEXT.NLM file from James Drews' MRTG"
  2518. msgstr ""
  2519. #: plugins/check_nwstat.c:1672
  2520. msgid ""
  2521. " extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check."
  2522. msgstr ""
  2523. #: plugins/check_nwstat.c:1673
  2524. msgid " (available from http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)"
  2525. msgstr " (disponible depuis http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)"
  2526. #: plugins/check_nwstat.c:1674
  2527. msgid ""
  2528. "- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds"
  2529. msgstr ""
  2530. #: plugins/check_nwstat.c:1675
  2531. msgid ""
  2532. " when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, "
  2533. msgstr ""
  2534. #: plugins/check_nwstat.c:1676
  2535. msgid " TCB, LRUS and LRUM."
  2536. msgstr ""
  2537. #: plugins/check_overcr.c:123
  2538. msgid "Unknown error fetching load data\n"
  2539. msgstr ""
  2540. "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n"
  2541. #: plugins/check_overcr.c:127
  2542. msgid "Invalid response from server - no load information\n"
  2543. msgstr "Réponse invalide du serveur - pas d'information de charge système\n"
  2544. #: plugins/check_overcr.c:133
  2545. msgid "Invalid response from server after load 1\n"
  2546. msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 1 minute\n"
  2547. #: plugins/check_overcr.c:139
  2548. msgid "Invalid response from server after load 5\n"
  2549. msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 5 minute\n"
  2550. #: plugins/check_overcr.c:164
  2551. #, c-format
  2552. msgid "Load %s - %s-min load average = %0.2f"
  2553. msgstr "Charge %s - %s-moyenne minimale de charge système = %0.2f"
  2554. #: plugins/check_overcr.c:174
  2555. msgid "Unknown error fetching disk data\n"
  2556. msgstr "Erreur inconnue en récupérant les données des disques\n"
  2557. #: plugins/check_overcr.c:184 plugins/check_overcr.c:236
  2558. #: plugins/check_overcr.c:240
  2559. msgid "Invalid response from server\n"
  2560. msgstr "Réponse invalide reçue du serveur\n"
  2561. #: plugins/check_overcr.c:211
  2562. msgid "Unknown error fetching network status\n"
  2563. msgstr "Erreur inconnue lors de la réception de l'état du réseau\n"
  2564. #: plugins/check_overcr.c:221
  2565. #, c-format
  2566. msgid "Net %s - %d connection%s on port %d"
  2567. msgstr "Net %s - %d connections%s sur le port %d"
  2568. #: plugins/check_overcr.c:232
  2569. msgid "Unknown error fetching process status\n"
  2570. msgstr "Erreur inconnue en récupérant l'état des processus\n"
  2571. #: plugins/check_overcr.c:250
  2572. #, c-format
  2573. msgid "Process %s - %d instance%s of %s running"
  2574. msgstr "Processus %s - %d instances%s de %s démarrées"
  2575. #: plugins/check_overcr.c:277
  2576. #, c-format
  2577. msgid "Uptime %s - Up %d days %d hours %d minutes"
  2578. msgstr "Temps de fonctionnement %s - Up %d jours %d heures %d minutes"
  2579. #: plugins/check_overcr.c:419
  2580. msgid ""
  2581. "This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the"
  2582. msgstr ""
  2583. "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX"
  2584. #: plugins/check_overcr.c:420
  2585. msgid "remote UNIX server in order to gather the requested system information."
  2586. msgstr "distant afin de récupérer les informations système demandées."
  2587. #: plugins/check_overcr.c:437
  2588. msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load"
  2589. msgstr ""
  2590. #: plugins/check_overcr.c:438
  2591. msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load"
  2592. msgstr ""
  2593. #: plugins/check_overcr.c:439
  2594. msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load"
  2595. msgstr ""
  2596. #: plugins/check_overcr.c:440
  2597. msgid "DPU<filesys> = percent used disk space on filesystem <filesys>"
  2598. msgstr ""
  2599. #: plugins/check_overcr.c:441
  2600. msgid "PROC<process> = number of running processes with name <process>"
  2601. msgstr ""
  2602. #: plugins/check_overcr.c:442
  2603. msgid "NET<port> = number of active connections on TCP port <port>"
  2604. msgstr ""
  2605. #: plugins/check_overcr.c:443
  2606. msgid "UPTIME = system uptime in seconds"
  2607. msgstr ""
  2608. #: plugins/check_overcr.c:450
  2609. msgid "This plugin requires that Eric Molitors' Over-CR collector daemon be"
  2610. msgstr "Ce plugin requiert que le daemon collecteur Over-CR d'Eric Molitors"
  2611. #: plugins/check_overcr.c:451
  2612. msgid "running on the remote server."
  2613. msgstr "soit fonctionnel sur le serveur distant"
  2614. #: plugins/check_overcr.c:452
  2615. msgid "Over-CR can be downloaded from http://www.molitor.org/overcr"
  2616. msgstr ""
  2617. #: plugins/check_overcr.c:453
  2618. msgid "This plugin was tested with version 0.99.53 of the Over-CR collector"
  2619. msgstr "Ce plugin a été testé avec la version 0.99.53 su collecteur Over-CR"
  2620. #: plugins/check_overcr.c:457
  2621. msgid ""
  2622. "For the available options, the critical threshold value should always be"
  2623. msgstr ""
  2624. "Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être"
  2625. #: plugins/check_overcr.c:458
  2626. msgid ""
  2627. "higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable"
  2628. msgstr "plus grand que le seuil d'alerte SAUF pour l'option uptime"
  2629. #: plugins/check_pgsql.c:183
  2630. #, c-format
  2631. msgid "CRITICAL - no connection to '%s' (%s).\n"
  2632. msgstr "CRITIQUE - pas de connexion à '%s' (%s).\n"
  2633. #: plugins/check_pgsql.c:200
  2634. #, c-format
  2635. msgid " %s - database %s (%d sec.)|%s\n"
  2636. msgstr " %s - base de données %s (%d sec.)|%s\n"
  2637. #: plugins/check_pgsql.c:256 plugins/check_time.c:277 plugins/check_time.c:289
  2638. #: plugins/check_users.c:166
  2639. msgid "Critical threshold must be a positive integer"
  2640. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
  2641. #: plugins/check_pgsql.c:262 plugins/check_time.c:258 plugins/check_time.c:282
  2642. #: plugins/check_users.c:172 plugins/check_users.c:182
  2643. #: plugins/check_users.c:189
  2644. msgid "Warning threshold must be a positive integer"
  2645. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  2646. #: plugins/check_pgsql.c:280
  2647. msgid "Database name is not valid"
  2648. msgstr "Le nom de la base de données est invalide"
  2649. #: plugins/check_pgsql.c:286
  2650. msgid "User name is not valid"
  2651. msgstr "Le nom de l'utilisateur est invalide"
  2652. #: plugins/check_pgsql.c:426
  2653. #, c-format
  2654. msgid "Test whether a PostgreSQL Database is accepting connections."
  2655. msgstr "Teste si une base de données Postgresql accepte les connections."
  2656. #: plugins/check_pgsql.c:440
  2657. msgid "Database to check "
  2658. msgstr ""
  2659. #: plugins/check_pgsql.c:441
  2660. #, c-format
  2661. msgid "(default: %s)"
  2662. msgstr ""
  2663. #: plugins/check_pgsql.c:443
  2664. msgid "Login name of user"
  2665. msgstr "Le nom d'un utilisateur"
  2666. #: plugins/check_pgsql.c:445
  2667. msgid "Password (BIG SECURITY ISSUE)"
  2668. msgstr ""
  2669. #: plugins/check_pgsql.c:454
  2670. msgid "All parameters are optional."
  2671. msgstr ""
  2672. #: plugins/check_pgsql.c:455
  2673. msgid ""
  2674. "This plugin tests a PostgreSQL DBMS to determine whether it is active and"
  2675. msgstr ""
  2676. #: plugins/check_pgsql.c:456
  2677. msgid "accepting queries. In its current operation, it simply connects to the"
  2678. msgstr ""
  2679. #: plugins/check_pgsql.c:457
  2680. msgid ""
  2681. "specified database, and then disconnects. If no database is specified, it"
  2682. msgstr ""
  2683. #: plugins/check_pgsql.c:458
  2684. msgid ""
  2685. "connects to the template1 database, which is present in every functioning"
  2686. msgstr ""
  2687. #: plugins/check_pgsql.c:459
  2688. msgid "PostgreSQL DBMS."
  2689. msgstr ""
  2690. #: plugins/check_pgsql.c:461
  2691. msgid ""
  2692. "The plugin will connect to a local postmaster if no host is specified. To"
  2693. msgstr ""
  2694. "Ce plugin va se connecter sur un postmaster local si aucun hôte n'est "
  2695. "spécifié."
  2696. #: plugins/check_pgsql.c:462
  2697. msgid ""
  2698. "connect to a remote host, be sure that the remote postmaster accepts TCP/IP"
  2699. msgstr ""
  2700. #: plugins/check_pgsql.c:463
  2701. msgid "connections (start the postmaster with the -i option)."
  2702. msgstr ""
  2703. #: plugins/check_pgsql.c:465
  2704. msgid ""
  2705. "Typically, the nagios user (unless the --logname option is used) should be"
  2706. msgstr ""
  2707. #: plugins/check_pgsql.c:466
  2708. msgid ""
  2709. "able to connect to the database without a password. The plugin can also send"
  2710. msgstr ""
  2711. #: plugins/check_pgsql.c:467
  2712. msgid "a password, but no effort is made to obscure or encrypt the password."
  2713. msgstr ""
  2714. #: plugins/check_ping.c:141
  2715. msgid "CRITICAL - Could not interpret output from ping command\n"
  2716. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'interpréter le réponse de la commande ping\n"
  2717. #: plugins/check_ping.c:157
  2718. #, c-format
  2719. msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%"
  2720. msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%"
  2721. #: plugins/check_ping.c:160
  2722. #, c-format
  2723. msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%, RTA = %2.2f ms"
  2724. msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%, RTA = %2.2f ms"
  2725. #: plugins/check_ping.c:257
  2726. msgid "Could not realloc() addresses\n"
  2727. msgstr "Impossible de réallouer les adresses\n"
  2728. #: plugins/check_ping.c:272 plugins/check_ping.c:352
  2729. #, c-format
  2730. msgid "<max_packets> (%s) must be a non-negative number\n"
  2731. msgstr "<max_packets> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2732. #: plugins/check_ping.c:306
  2733. #, c-format
  2734. msgid "<wpl> (%s) must be an integer percentage\n"
  2735. msgstr "<wpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
  2736. #: plugins/check_ping.c:317
  2737. #, c-format
  2738. msgid "<cpl> (%s) must be an integer percentage\n"
  2739. msgstr "<cpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
  2740. #: plugins/check_ping.c:328
  2741. #, c-format
  2742. msgid "<wrta> (%s) must be a non-negative number\n"
  2743. msgstr "<wrta> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2744. #: plugins/check_ping.c:339
  2745. #, c-format
  2746. msgid "<crta> (%s) must be a non-negative number\n"
  2747. msgstr "<crta> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2748. #: plugins/check_ping.c:372
  2749. #, c-format
  2750. msgid ""
  2751. "%s: Warning threshold must be integer or percentage!\n"
  2752. "\n"
  2753. msgstr "%s: Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!\n"
  2754. #: plugins/check_ping.c:385
  2755. #, c-format
  2756. msgid "<wrta> was not set\n"
  2757. msgstr "<wrta> n'a pas été indiqué\n"
  2758. #: plugins/check_ping.c:389
  2759. #, c-format
  2760. msgid "<crta> was not set\n"
  2761. msgstr "<crta> n'a pas été indiqué\n"
  2762. #: plugins/check_ping.c:393
  2763. #, c-format
  2764. msgid "<wpl> was not set\n"
  2765. msgstr " <wpl> n'a pas été indiqué\n"
  2766. #: plugins/check_ping.c:397
  2767. #, c-format
  2768. msgid "<cpl> was not set\n"
  2769. msgstr "<cpl> n'a pas été indiqué\n"
  2770. #: plugins/check_ping.c:401
  2771. #, c-format
  2772. msgid "<wrta> (%f) cannot be larger than <crta> (%f)\n"
  2773. msgstr "<wrta> (%f) ne peut pas être plus large que <crta> (%f)\n"
  2774. #: plugins/check_ping.c:405
  2775. #, c-format
  2776. msgid "<wpl> (%d) cannot be larger than <cpl> (%d)\n"
  2777. msgstr "<wpl> (%d) ne peut pas être plus large que <cpl> (%d)\n"
  2778. #: plugins/check_ping.c:441
  2779. #, c-format
  2780. msgid "Cannot open stderr for %s\n"
  2781. msgstr "Impossible d'ouvrir le canal d'erreur standard pour %s\n"
  2782. #: plugins/check_ping.c:490 plugins/check_ping.c:492
  2783. msgid "System call sent warnings to stderr "
  2784. msgstr ""
  2785. "Les appel système enverront leurs messages d'avertissement vers le canal "
  2786. "d'erreur standard"
  2787. #: plugins/check_ping.c:519
  2788. #, c-format
  2789. msgid "CRITICAL - Network Unreachable (%s)"
  2790. msgstr "CRITIQUE - Le réseau est inaccessible (%s)"
  2791. #: plugins/check_ping.c:521
  2792. #, c-format
  2793. msgid "CRITICAL - Host Unreachable (%s)"
  2794. msgstr "CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)"
  2795. #: plugins/check_ping.c:523
  2796. #, c-format
  2797. msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Port Unreachable (%s)"
  2798. msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Port inaccessible (%s)"
  2799. #: plugins/check_ping.c:525
  2800. #, c-format
  2801. msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Protocol Unreachable (%s)"
  2802. msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Protocole inaccessible (%s)"
  2803. #: plugins/check_ping.c:527
  2804. #, c-format
  2805. msgid "CRITICAL - Network Prohibited (%s)"
  2806. msgstr "CRITIQUE - L'accès au réseau est interdit (%s)"
  2807. #: plugins/check_ping.c:529
  2808. #, c-format
  2809. msgid "CRITICAL - Host Prohibited (%s)"
  2810. msgstr "CRITIQUE - L'accès a l'hôte est interdit (%s)"
  2811. #: plugins/check_ping.c:531
  2812. #, c-format
  2813. msgid "CRITICAL - Packet Filtered (%s)"
  2814. msgstr "CRITIQUE - Paquet filtré (%s)"
  2815. #: plugins/check_ping.c:533
  2816. #, c-format
  2817. msgid "CRITICAL - Host not found (%s)"
  2818. msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé (%s)"
  2819. #: plugins/check_ping.c:535
  2820. #, c-format
  2821. msgid "CRITICAL - Time to live exceeded (%s)"
  2822. msgstr "CRITIQUE - La durée de vie du paquet est dépassée (%s)"
  2823. #: plugins/check_ping.c:542
  2824. msgid "Unable to realloc warn_text"
  2825. msgstr "Impossible de réattribuer le texte d'avertissement"
  2826. #: plugins/check_ping.c:559
  2827. #, c-format
  2828. msgid "Use ping to check connection statistics for a remote host."
  2829. msgstr ""
  2830. "Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte distant."
  2831. #: plugins/check_ping.c:571
  2832. msgid "host to ping"
  2833. msgstr "hôte à tester"
  2834. #: plugins/check_ping.c:577
  2835. msgid "number of ICMP ECHO packets to send"
  2836. msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer"
  2837. #: plugins/check_ping.c:578
  2838. #, c-format
  2839. msgid "(Default: %d)\n"
  2840. msgstr "(Défaut: %d)\n"
  2841. #: plugins/check_ping.c:580
  2842. msgid "show HTML in the plugin output (obsoleted by urlize)"
  2843. msgstr ""
  2844. #: plugins/check_ping.c:585
  2845. msgid "THRESHOLD is <rta>,<pl>% where <rta> is the round trip average travel"
  2846. msgstr ""
  2847. "Le seuil est <rta>,<pl>% où <rta> est le temps moyen pour l'aller retour (ms)"
  2848. #: plugins/check_ping.c:586
  2849. msgid "time (ms) which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the"
  2850. msgstr "qui déclenche un résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le "
  2851. #: plugins/check_ping.c:587
  2852. msgid "percentage of packet loss to trigger an alarm state."
  2853. msgstr "pourcentage de paquets perdus pour déclencher une alarme."
  2854. #: plugins/check_ping.c:590
  2855. msgid ""
  2856. "This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet loss"
  2857. msgstr ""
  2858. "Ce plugin utilise la commande ping pour vérifier l'hôte spécifié pour les "
  2859. "pertes de paquets"
  2860. #: plugins/check_ping.c:591
  2861. msgid ""
  2862. "(percentage) and round trip average (milliseconds). It can produce HTML "
  2863. "output"
  2864. msgstr ""
  2865. #: plugins/check_ping.c:592
  2866. msgid ""
  2867. "linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found in"
  2868. msgstr ""
  2869. #: plugins/check_ping.c:593
  2870. msgid "the contrib area of the downloads section at http://www.nagios.org/"
  2871. msgstr ""
  2872. #: plugins/check_procs.c:159
  2873. #, c-format
  2874. msgid "CMD: %s\n"
  2875. msgstr "Commande: %s\n"
  2876. #: plugins/check_procs.c:164
  2877. msgid "System call sent warnings to stderr"
  2878. msgstr ""
  2879. "L'appel système à retourné des avertissement vers le canal d'erreur standard"
  2880. #: plugins/check_procs.c:265
  2881. #, c-format
  2882. msgid "Not parseable: %s"
  2883. msgstr "Impossible de parcourir les arguments: %s"
  2884. #: plugins/check_procs.c:270
  2885. #, c-format
  2886. msgid "Unable to read output\n"
  2887. msgstr "Impossible de lire les données en entrée\n"
  2888. #: plugins/check_procs.c:287
  2889. #, c-format
  2890. msgid "%d warn out of "
  2891. msgstr "%d avertissements sur"
  2892. #: plugins/check_procs.c:292
  2893. #, c-format
  2894. msgid "%d crit, %d warn out of "
  2895. msgstr "%d crit, %d alertes sur "
  2896. #: plugins/check_procs.c:298
  2897. #, c-format
  2898. msgid " with %s"
  2899. msgstr " avec %s"
  2900. #: plugins/check_procs.c:380
  2901. msgid "Critical Process Count must be an integer!"
  2902. msgstr "Critique Le total des processus doit être un nombre entier!"
  2903. #: plugins/check_procs.c:392
  2904. msgid "Warning Process Count must be an integer!"
  2905. msgstr "Avertissement Le total des processus doit être un nombre entier!"
  2906. #: plugins/check_procs.c:400
  2907. msgid "Parent Process ID must be an integer!"
  2908. msgstr "L'identifiant du processus parent doit être un entier!"
  2909. #: plugins/check_procs.c:406 plugins/check_procs.c:527
  2910. #, c-format
  2911. msgid "%s%sSTATE = %s"
  2912. msgstr "%s%sETAT = %s"
  2913. #: plugins/check_procs.c:415
  2914. msgid "UID was not found"
  2915. msgstr "L'UID n'a pas été trouvé"
  2916. #: plugins/check_procs.c:421
  2917. msgid "User name was not found"
  2918. msgstr "L'utilisateur n'a pas été trouvé"
  2919. #: plugins/check_procs.c:436
  2920. #, c-format
  2921. msgid "%s%scommand name '%s'"
  2922. msgstr "%s%snom de la commande '%s'"
  2923. #: plugins/check_procs.c:471
  2924. msgid "RSS must be an integer!"
  2925. msgstr "RSS doit être un entier!"
  2926. #: plugins/check_procs.c:478
  2927. msgid "VSZ must be an integer!"
  2928. msgstr "VSZ doit être un entier!"
  2929. #: plugins/check_procs.c:486
  2930. msgid "PCPU must be a float!"
  2931. msgstr "PCPU doit être un nombre en virgule flottante!"
  2932. #: plugins/check_procs.c:510
  2933. msgid "Metric must be one of PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!"
  2934. msgstr "Metric doit être l'un des PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!"
  2935. #: plugins/check_procs.c:546
  2936. #, c-format
  2937. msgid "wmax (%d) cannot be greater than cmax (%d)\n"
  2938. msgstr "wmax (%d) ne peut pas être plus grand que cmax (%d)\n"
  2939. #: plugins/check_procs.c:550
  2940. #, c-format
  2941. msgid "wmin (%d) cannot be less than cmin (%d)\n"
  2942. msgstr "wmin (%d) ne peut pas être plus petit que cmin (%d)\n"
  2943. #: plugins/check_procs.c:687
  2944. msgid ""
  2945. "Checks all processes and generates WARNING or CRITICAL states if the "
  2946. "specified"
  2947. msgstr ""
  2948. #: plugins/check_procs.c:688
  2949. msgid ""
  2950. "metric is outside the required threshold ranges. The metric defaults to "
  2951. "number"
  2952. msgstr ""
  2953. #: plugins/check_procs.c:689
  2954. msgid ""
  2955. "of processes. Search filters can be applied to limit the processes to check."
  2956. msgstr ""
  2957. #: plugins/check_procs.c:698
  2958. msgid "Generate warning state if metric is outside this range"
  2959. msgstr ""
  2960. #: plugins/check_procs.c:700
  2961. msgid "Generate critical state if metric is outside this range"
  2962. msgstr ""
  2963. #: plugins/check_procs.c:702
  2964. msgid "Check thresholds against metric. Valid types:"
  2965. msgstr ""
  2966. #: plugins/check_procs.c:703
  2967. msgid "PROCS - number of processes (default)"
  2968. msgstr "PROCS - nombre de processus (défaut)"
  2969. #: plugins/check_procs.c:704
  2970. msgid "VSZ - virtual memory size"
  2971. msgstr "VSZ - taille mémoire virtuelle"
  2972. #: plugins/check_procs.c:705
  2973. msgid "RSS - resident set memory size"
  2974. msgstr ""
  2975. #: plugins/check_procs.c:706
  2976. msgid "CPU - percentage CPU"
  2977. msgstr "CPU - pourcentage du processeur"
  2978. #: plugins/check_procs.c:709
  2979. msgid "ELAPSED - time elapsed in seconds"
  2980. msgstr "ELAPSED - temps écoulé en secondes"
  2981. #: plugins/check_procs.c:714
  2982. msgid "Extra information. Up to 3 verbosity levels"
  2983. msgstr "informations supplémentaires. Jusqu'à 3 niveaux de verbosité"
  2984. #: plugins/check_procs.c:719
  2985. msgid "Only scan for processes that have, in the output of `ps`, one or"
  2986. msgstr ""
  2987. #: plugins/check_procs.c:720
  2988. msgid "more of the status flags you specify (for example R, Z, S, RS,"
  2989. msgstr ""
  2990. #: plugins/check_procs.c:721
  2991. msgid "RSZDT, plus others based on the output of your 'ps' command)."
  2992. msgstr ""
  2993. #: plugins/check_procs.c:723
  2994. msgid "Only scan for children of the parent process ID indicated."
  2995. msgstr ""
  2996. #: plugins/check_procs.c:725
  2997. msgid "Only scan for processes with VSZ higher than indicated."
  2998. msgstr ""
  2999. #: plugins/check_procs.c:727
  3000. msgid "Only scan for processes with RSS higher than indicated."
  3001. msgstr ""
  3002. #: plugins/check_procs.c:729
  3003. msgid "Only scan for processes with PCPU higher than indicated."
  3004. msgstr ""
  3005. #: plugins/check_procs.c:731
  3006. msgid "Only scan for processes with user name or ID indicated."
  3007. msgstr ""
  3008. #: plugins/check_procs.c:733
  3009. msgid "Only scan for processes with args that contain STRING."
  3010. msgstr ""
  3011. #: plugins/check_procs.c:735
  3012. msgid "Only scan for processes with args that contain the regex STRING."
  3013. msgstr ""
  3014. #: plugins/check_procs.c:737
  3015. msgid "Only scan for exact matches of COMMAND (without path)."
  3016. msgstr ""
  3017. #: plugins/check_procs.c:739
  3018. #, c-format
  3019. msgid ""
  3020. "\n"
  3021. "RANGEs are specified 'min:max' or 'min:' or ':max' (or 'max'). If\n"
  3022. "specified 'max:min', a warning status will be generated if the\n"
  3023. "count is inside the specified range\n"
  3024. "\n"
  3025. msgstr ""
  3026. "\n"
  3027. "Les seuils sont spécifiés 'min:max' or 'min:' or ':max' (or 'max').\n"
  3028. "Si spécifié 'max:min', un avertissement sera généré si le nombre\n"
  3029. "est à l'intérieur du seuil\n"
  3030. "\n"
  3031. #: plugins/check_procs.c:744
  3032. #, c-format
  3033. msgid ""
  3034. "This plugin checks the number of currently running processes and\n"
  3035. "generates WARNING or CRITICAL states if the process count is outside\n"
  3036. "the specified threshold ranges. The process count can be filtered by\n"
  3037. "process owner, parent process PID, current state (e.g., 'Z'), or may\n"
  3038. "be the total number of running processes\n"
  3039. "\n"
  3040. msgstr ""
  3041. "Ce plugin vérifie le nombre de processus actifs et génère un résultat \n"
  3042. "AVERTISSEMENT ou CRITIQUE si le nombre de processus est au dessus du seuil\n"
  3043. "spécifié. Le total des processus peut être filtré par propriétaire, "
  3044. "processus parent,\n"
  3045. "état actuel (ex: 'Z'), ou par le nombre de processus en cours d'exécution\n"
  3046. "\n"
  3047. #: plugins/check_procs.c:753
  3048. msgid "Warning if not two processes with command name portsentry."
  3049. msgstr ""
  3050. #: plugins/check_procs.c:754
  3051. msgid "Critical if < 2 or > 1024 processes"
  3052. msgstr ""
  3053. #: plugins/check_procs.c:756
  3054. msgid "Warning alert if > 10 processes with command arguments containing"
  3055. msgstr ""
  3056. #: plugins/check_procs.c:757
  3057. msgid "'/usr/local/bin/perl' and owned by root"
  3058. msgstr ""
  3059. #: plugins/check_procs.c:759
  3060. msgid "Alert if VSZ of any processes over 50K or 100K"
  3061. msgstr ""
  3062. #: plugins/check_procs.c:761
  3063. #, c-format
  3064. msgid "Alert if CPU of any processes over 10%% or 20%%"
  3065. msgstr ""
  3066. #: plugins/check_radius.c:165
  3067. msgid "Config file error"
  3068. msgstr "Erreur dans le fichier de configuration"
  3069. #: plugins/check_radius.c:174
  3070. msgid "Out of Memory?"
  3071. msgstr "Manque de Mémoire?"
  3072. #: plugins/check_radius.c:178
  3073. msgid "Invalid NAS-Identifier"
  3074. msgstr "NAS-Identifier invalide"
  3075. #: plugins/check_radius.c:183 plugins/check_radius.c:185
  3076. #: plugins/check_radius.c:191
  3077. msgid "Invalid NAS-IP-Address"
  3078. msgstr "NAS-IP-Address invalide"
  3079. #: plugins/check_radius.c:188
  3080. msgid "Can't find local IP for NAS-IP-Address"
  3081. msgstr "Impossible de trouver une addresse IP locale pour le NAS-IP-Address"
  3082. #: plugins/check_radius.c:202
  3083. msgid "Timeout"
  3084. msgstr "Temps dépassé"
  3085. #: plugins/check_radius.c:204
  3086. msgid "Auth Error"
  3087. msgstr "Erreur d'authentification"
  3088. #: plugins/check_radius.c:206
  3089. msgid "Auth Failed"
  3090. msgstr "L'authentification à échoué"
  3091. #: plugins/check_radius.c:208
  3092. msgid "Bad Response"
  3093. msgstr "Réponse invalide"
  3094. #: plugins/check_radius.c:212
  3095. msgid "Auth OK"
  3096. msgstr "L'authentification à réussi"
  3097. #: plugins/check_radius.c:213
  3098. #, c-format
  3099. msgid "Unexpected result code %d"
  3100. msgstr "Résultat inattendu: %d"
  3101. #: plugins/check_radius.c:302
  3102. msgid "Number of retries must be a positive integer"
  3103. msgstr "Le nombre d'essai doit être un entier positif"
  3104. #: plugins/check_radius.c:316
  3105. msgid "User not specified"
  3106. msgstr "L'utilisateur n'a pas été spécifié"
  3107. #: plugins/check_radius.c:318
  3108. msgid "Password not specified"
  3109. msgstr "Le mot de passe n'a pas été spécifié"
  3110. #: plugins/check_radius.c:320
  3111. msgid "Configuration file not specified"
  3112. msgstr "Le fichier de configuration n'a pas été spécifié"
  3113. #: plugins/check_radius.c:338
  3114. msgid "Tests to see if a RADIUS server is accepting connections."
  3115. msgstr "Teste si un serveur RADIUS accepte les connections."
  3116. #: plugins/check_radius.c:350
  3117. msgid "The user to authenticate"
  3118. msgstr ""
  3119. #: plugins/check_radius.c:352
  3120. msgid "Password for authentication (SECURITY RISK)"
  3121. msgstr ""
  3122. #: plugins/check_radius.c:354
  3123. msgid "NAS identifier"
  3124. msgstr ""
  3125. #: plugins/check_radius.c:356
  3126. msgid "NAS IP Address"
  3127. msgstr "Adresse IP NAS"
  3128. #: plugins/check_radius.c:358
  3129. msgid "Configuration file"
  3130. msgstr "Fichier de configuration"
  3131. #: plugins/check_radius.c:360
  3132. msgid "Response string to expect from the server"
  3133. msgstr ""
  3134. #: plugins/check_radius.c:362
  3135. msgid "Number of times to retry a failed connection"
  3136. msgstr ""
  3137. #: plugins/check_radius.c:367
  3138. msgid ""
  3139. "This plugin tests a RADIUS server to see if it is accepting connections."
  3140. msgstr ""
  3141. "Ce plugin teste un serveur RADIUS afin de vérifier si il accepte les "
  3142. "connections."
  3143. #: plugins/check_radius.c:368
  3144. msgid ""
  3145. "The server to test must be specified in the invocation, as well as a user"
  3146. msgstr ""
  3147. #: plugins/check_radius.c:369
  3148. msgid ""
  3149. "name and password. A configuration file may also be present. The format of"
  3150. msgstr ""
  3151. #: plugins/check_radius.c:370
  3152. msgid ""
  3153. "the configuration file is described in the radiusclient library sources."
  3154. msgstr ""
  3155. #: plugins/check_radius.c:371
  3156. msgid "The password option presents a substantial security issue because the"
  3157. msgstr ""
  3158. #: plugins/check_radius.c:372
  3159. msgid ""
  3160. "password can possibly be determined by careful watching of the command line"
  3161. msgstr ""
  3162. #: plugins/check_radius.c:373
  3163. msgid "in a process listing. This risk is exacerbated because nagios will"
  3164. msgstr ""
  3165. #: plugins/check_radius.c:374
  3166. msgid "run the plugin at regular predictable intervals. Please be sure that"
  3167. msgstr ""
  3168. #: plugins/check_radius.c:375
  3169. msgid "the password used does not allow access to sensitive system resources."
  3170. msgstr ""
  3171. #: plugins/check_real.c:91
  3172. #, c-format
  3173. msgid "Unable to connect to %s on port %d\n"
  3174. msgstr "Impossible de se connecter à %s sur le port %d\n"
  3175. #: plugins/check_real.c:113
  3176. #, c-format
  3177. msgid "No data received from %s\n"
  3178. msgstr "Pas de données reçues de %s\n"
  3179. #: plugins/check_real.c:118 plugins/check_real.c:191
  3180. msgid "Invalid REAL response received from host"
  3181. msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte"
  3182. #: plugins/check_real.c:120 plugins/check_real.c:193
  3183. #, c-format
  3184. msgid "Invalid REAL response received from host on port %d\n"
  3185. msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  3186. #: plugins/check_real.c:184 plugins/check_tcp.c:289
  3187. #, c-format
  3188. msgid "No data received from host\n"
  3189. msgstr "Pas de données reçues de l'hôte\n"
  3190. #: plugins/check_real.c:247
  3191. #, c-format
  3192. msgid "REAL %s - %d second response time\n"
  3193. msgstr "REAL %s - %d secondes de temps de réponse\n"
  3194. #: plugins/check_real.c:336 plugins/check_smtp.c:578 plugins/check_ups.c:536
  3195. msgid "Warning time must be a positive integer"
  3196. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  3197. #: plugins/check_real.c:345 plugins/check_smtp.c:569 plugins/check_ups.c:527
  3198. msgid "Critical time must be a positive integer"
  3199. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
  3200. #: plugins/check_real.c:381
  3201. msgid "You must provide a server to check"
  3202. msgstr "Vous devez fournir un serveur à vérifier"
  3203. #: plugins/check_real.c:413
  3204. msgid "This plugin tests the REAL service on the specified host."
  3205. msgstr "Ce plugin teste le service REAL sur l'hôte spécifié."
  3206. #: plugins/check_real.c:425
  3207. msgid "Connect to this url"
  3208. msgstr ""
  3209. #: plugins/check_real.c:427
  3210. #, c-format
  3211. msgid "String to expect in first line of server response (default: %s)\n"
  3212. msgstr ""
  3213. "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n"
  3214. #: plugins/check_real.c:437
  3215. msgid "This plugin will attempt to open an RTSP connection with the host."
  3216. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion RTSP avec l'hôte."
  3217. #: plugins/check_real.c:438 plugins/check_smtp.c:827
  3218. msgid "Successul connects return STATE_OK, refusals and timeouts return"
  3219. msgstr ""
  3220. #: plugins/check_real.c:439
  3221. msgid ""
  3222. "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects,"
  3223. msgstr ""
  3224. #: plugins/check_real.c:440
  3225. msgid ""
  3226. "but incorrect response messages from the host result in STATE_WARNING return"
  3227. msgstr ""
  3228. #: plugins/check_real.c:441
  3229. msgid "values."
  3230. msgstr ""
  3231. #: plugins/check_smtp.c:150 plugins/check_swap.c:265 plugins/check_swap.c:271
  3232. #, c-format
  3233. msgid "malloc() failed!\n"
  3234. msgstr "l'allocation mémoire à échoué!\n"
  3235. #: plugins/check_smtp.c:154
  3236. #, c-format
  3237. msgid "gethostname() failed!\n"
  3238. msgstr "La commande gethostname() à échoué\n"
  3239. #: plugins/check_smtp.c:189 plugins/check_smtp.c:213
  3240. #, c-format
  3241. msgid "recv() failed\n"
  3242. msgstr "La commande recv() à échoué\n"
  3243. #: plugins/check_smtp.c:200
  3244. #, c-format
  3245. msgid "Invalid SMTP response received from host: %s\n"
  3246. msgstr "Réponse SMTP reçue de l'hôte invalide: %s\n"
  3247. #: plugins/check_smtp.c:202
  3248. #, c-format
  3249. msgid "Invalid SMTP response received from host on port %d: %s\n"
  3250. msgstr "Réponse SMTP reçue de l'hôte sur le port %d invalide: %s\n"
  3251. #: plugins/check_smtp.c:223
  3252. #, c-format
  3253. msgid "WARNING - TLS not supported by server\n"
  3254. msgstr "AVERTISSEMENT: - TLS n'est pas supporté par ce serveur\n"
  3255. #: plugins/check_smtp.c:235
  3256. #, c-format
  3257. msgid "Server does not support STARTTLS\n"
  3258. msgstr "Le serveur ne supporte pas STARTTLS\n"
  3259. #: plugins/check_smtp.c:241
  3260. #, c-format
  3261. msgid "CRITICAL - Cannot create SSL context.\n"
  3262. msgstr "CRITIQUE - Impossible de créer le contexte SSL.\n"
  3263. #: plugins/check_smtp.c:261
  3264. msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot send EHLO command via TLS."
  3265. msgstr ""
  3266. #: plugins/check_smtp.c:266
  3267. #, c-format
  3268. msgid "sent %s"
  3269. msgstr "envoyé %s"
  3270. #: plugins/check_smtp.c:268
  3271. msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot read EHLO response via TLS."
  3272. msgstr ""
  3273. #: plugins/check_smtp.c:312 plugins/check_snmp.c:718
  3274. #, c-format
  3275. msgid "Could Not Compile Regular Expression"
  3276. msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle"
  3277. #: plugins/check_smtp.c:321
  3278. #, c-format
  3279. msgid "SMTP %s - Invalid response '%s' to command '%s'\n"
  3280. msgstr "SMTP %s - réponse invalide de '%s' à la commande '%s'\n"
  3281. #: plugins/check_smtp.c:325 plugins/check_snmp.c:449
  3282. #, c-format
  3283. msgid "Execute Error: %s\n"
  3284. msgstr "Erreur d'exécution: %s\n"
  3285. #: plugins/check_smtp.c:339
  3286. #, c-format
  3287. msgid "no authuser specified, "
  3288. msgstr "Pas d'utilisateur pour l'authentification spécifié, "
  3289. #: plugins/check_smtp.c:344
  3290. #, c-format
  3291. msgid "no authpass specified, "
  3292. msgstr "pas de mot de passe spécifié, "
  3293. #: plugins/check_smtp.c:351 plugins/check_smtp.c:373 plugins/check_smtp.c:394
  3294. #: plugins/check_smtp.c:685
  3295. #, c-format
  3296. msgid "sent %s\n"
  3297. msgstr "envoyé %s\n"
  3298. #: plugins/check_smtp.c:354
  3299. #, c-format
  3300. msgid "recv() failed after AUTH LOGIN, "
  3301. msgstr "recv() à échoué après AUTH LOGIN, "
  3302. #: plugins/check_smtp.c:359 plugins/check_smtp.c:381 plugins/check_smtp.c:402
  3303. #: plugins/check_smtp.c:696
  3304. #, c-format
  3305. msgid "received %s\n"
  3306. msgstr "reçu %s\n"
  3307. #: plugins/check_smtp.c:363
  3308. #, c-format
  3309. msgid "invalid response received after AUTH LOGIN, "
  3310. msgstr "Réponse invalide reçue après AUTH LOGIN, "
  3311. #: plugins/check_smtp.c:377
  3312. #, c-format
  3313. msgid "recv() failed after sending authuser, "
  3314. msgstr "La commande recv() a échoué après authuser, "
  3315. #: plugins/check_smtp.c:385
  3316. #, c-format
  3317. msgid "invalid response received after authuser, "
  3318. msgstr "Réponse invalide reçue après authuser, "
  3319. #: plugins/check_smtp.c:398
  3320. #, c-format
  3321. msgid "recv() failed after sending authpass, "
  3322. msgstr "la commande recv() à échoué après authpass, "
  3323. #: plugins/check_smtp.c:406
  3324. #, c-format
  3325. msgid "invalid response received after authpass, "
  3326. msgstr "Réponse invalide reçue après authpass, "
  3327. #: plugins/check_smtp.c:413
  3328. #, c-format
  3329. msgid "only authtype LOGIN is supported, "
  3330. msgstr "seul la méthode d'authentification LOGIN est supportée, "
  3331. #: plugins/check_smtp.c:437
  3332. #, c-format
  3333. msgid "SMTP %s - %s%.3f sec. response time%s%s|%s\n"
  3334. msgstr "SMTP %s - %s%.3f sec. de temps de réponse%s%s|%s\n"
  3335. #: plugins/check_smtp.c:545 plugins/check_smtp.c:557
  3336. #, c-format
  3337. msgid "Could not realloc() units [%d]\n"
  3338. msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
  3339. #: plugins/check_smtp.c:608
  3340. msgid "SSL support not available - install OpenSSL and recompile"
  3341. msgstr "SSL n'est pas disponible - installer OpenSSL et recompilez"
  3342. #: plugins/check_smtp.c:676 plugins/check_smtp.c:681
  3343. #, c-format
  3344. msgid "Connection closed by server before sending QUIT command\n"
  3345. msgstr ""
  3346. #: plugins/check_smtp.c:691
  3347. #, c-format
  3348. msgid "recv() failed after QUIT."
  3349. msgstr "recv() à échoué après QUIT."
  3350. #: plugins/check_smtp.c:693
  3351. #, c-format
  3352. msgid "Connection reset by peer."
  3353. msgstr ""
  3354. #: plugins/check_smtp.c:781
  3355. msgid "This plugin will attempt to open an SMTP connection with the host."
  3356. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte."
  3357. #: plugins/check_smtp.c:795
  3358. #, c-format
  3359. msgid " String to expect in first line of server response (default: '%s')\n"
  3360. msgstr ""
  3361. " Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: "
  3362. "'%s')\n"
  3363. #: plugins/check_smtp.c:797
  3364. msgid "SMTP command (may be used repeatedly)"
  3365. msgstr "Commande SMTP (peut être utilisé plusieurs fois)"
  3366. #: plugins/check_smtp.c:799
  3367. msgid "Expected response to command (may be used repeatedly)"
  3368. msgstr ""
  3369. #: plugins/check_smtp.c:801
  3370. msgid "FROM-address to include in MAIL command, required by Exchange 2000"
  3371. msgstr ""
  3372. #: plugins/check_smtp.c:803
  3373. msgid "FQDN used for HELO"
  3374. msgstr ""
  3375. #: plugins/check_smtp.c:806 plugins/check_tcp.c:630
  3376. msgid "Minimum number of days a certificate has to be valid."
  3377. msgstr "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide."
  3378. #: plugins/check_smtp.c:808
  3379. msgid "Use STARTTLS for the connection."
  3380. msgstr ""
  3381. #: plugins/check_smtp.c:812
  3382. msgid "SMTP AUTH type to check (default none, only LOGIN supported)"
  3383. msgstr ""
  3384. #: plugins/check_smtp.c:814
  3385. msgid "SMTP AUTH username"
  3386. msgstr ""
  3387. #: plugins/check_smtp.c:816
  3388. msgid "SMTP AUTH password"
  3389. msgstr ""
  3390. #: plugins/check_smtp.c:818
  3391. msgid "Ignore failure when sending QUIT command to server"
  3392. msgstr ""
  3393. #: plugins/check_smtp.c:828
  3394. msgid "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful"
  3395. msgstr ""
  3396. #: plugins/check_smtp.c:829
  3397. msgid "connects, but incorrect response messages from the host result in"
  3398. msgstr ""
  3399. #: plugins/check_smtp.c:830
  3400. msgid "STATE_WARNING return values."
  3401. msgstr ""
  3402. #: plugins/check_snmp.c:298
  3403. #, c-format
  3404. msgid "External command error: %s\n"
  3405. msgstr "Erreur d'exécution de commande externe: %s\n"
  3406. #: plugins/check_snmp.c:303
  3407. #, c-format
  3408. msgid "External command error with no output (return code: %d)\n"
  3409. msgstr ""
  3410. #: plugins/check_snmp.c:406
  3411. msgid "No valid data returned"
  3412. msgstr "Pas de données valides reçues"
  3413. #: plugins/check_snmp.c:413
  3414. msgid "Time duration between plugin calls is invalid"
  3415. msgstr ""
  3416. #: plugins/check_snmp.c:509
  3417. msgid "Cannot malloc"
  3418. msgstr ""
  3419. #: plugins/check_snmp.c:515
  3420. msgid "Cannot asprintf()"
  3421. msgstr ""
  3422. #: plugins/check_snmp.c:521
  3423. #, fuzzy
  3424. msgid "Cannot realloc()"
  3425. msgstr "Impossible de réallouer des unités\n"
  3426. #: plugins/check_snmp.c:537
  3427. msgid "No previous data to calculate rate - assume okay"
  3428. msgstr ""
  3429. #: plugins/check_snmp.c:676
  3430. msgid "Retries interval must be a positive integer"
  3431. msgstr "L'intervalle pour les essais doit être un entier positif"
  3432. #: plugins/check_snmp.c:738
  3433. #, c-format
  3434. msgid "Could not reallocate labels[%d]"
  3435. msgstr "Impossible de réallouer des labels[%d]"
  3436. #: plugins/check_snmp.c:750
  3437. msgid "Could not reallocate labels\n"
  3438. msgstr "Impossible de réallouer des labels\n"
  3439. #: plugins/check_snmp.c:767
  3440. #, c-format
  3441. msgid "Could not reallocate units [%d]\n"
  3442. msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
  3443. #: plugins/check_snmp.c:779
  3444. msgid "Could not realloc() units\n"
  3445. msgstr "Impossible de réallouer des unités\n"
  3446. #: plugins/check_snmp.c:796
  3447. #, fuzzy
  3448. msgid "Rate multiplier must be a positive integer"
  3449. msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif"
  3450. #: plugins/check_snmp.c:848
  3451. msgid "No host specified\n"
  3452. msgstr "Pas d'hôte spécifié\n"
  3453. #: plugins/check_snmp.c:852
  3454. msgid "No OIDs specified\n"
  3455. msgstr "Pas de compteur spécifié\n"
  3456. #: plugins/check_snmp.c:874
  3457. msgid "Invalid seclevel"
  3458. msgstr ""
  3459. #: plugins/check_snmp.c:881 plugins/check_snmp.c:884 plugins/check_snmp.c:902
  3460. #, c-format
  3461. msgid "Required parameter: %s\n"
  3462. msgstr ""
  3463. #: plugins/check_snmp.c:923
  3464. msgid "Invalid SNMP version"
  3465. msgstr "Version de SNMP invalide"
  3466. #: plugins/check_snmp.c:940
  3467. msgid "Unbalanced quotes\n"
  3468. msgstr "Guillemets manquants\n"
  3469. #: plugins/check_snmp.c:989
  3470. msgid "Check status of remote machines and obtain system information via SNMP"
  3471. msgstr ""
  3472. "Vérifie l'état des machines distantes et obtient l'information système via "
  3473. "SNMP"
  3474. #: plugins/check_snmp.c:1002
  3475. msgid "Use SNMP GETNEXT instead of SNMP GET"
  3476. msgstr "Utiliser SNMP GETNEXT au lieu de SNMP GET"
  3477. #: plugins/check_snmp.c:1004
  3478. msgid "SNMP protocol version"
  3479. msgstr "Version du protocole SNMP"
  3480. #: plugins/check_snmp.c:1006
  3481. msgid "SNMPv3 securityLevel"
  3482. msgstr "Niveau de sécurité SNMPv3 (securityLevel)"
  3483. #: plugins/check_snmp.c:1008
  3484. msgid "SNMPv3 auth proto"
  3485. msgstr "Protocole d'authentification SNMPv3"
  3486. #: plugins/check_snmp.c:1010
  3487. msgid "SNMPv3 priv proto (default DES)"
  3488. msgstr ""
  3489. #: plugins/check_snmp.c:1014
  3490. msgid "Optional community string for SNMP communication"
  3491. msgstr "Communauté optionnelle pour la communication SNMP"
  3492. #: plugins/check_snmp.c:1015
  3493. msgid "default is"
  3494. msgstr "défaut:"
  3495. #: plugins/check_snmp.c:1017
  3496. msgid "SNMPv3 username"
  3497. msgstr "Nom d'utilisateur SNMPv3"
  3498. #: plugins/check_snmp.c:1019
  3499. msgid "SNMPv3 authentication password"
  3500. msgstr "Mot de passe d'authentification SNMPv3"
  3501. #: plugins/check_snmp.c:1021
  3502. msgid "SNMPv3 privacy password"
  3503. msgstr "Mot de passe de confidentialité SNMPv3"
  3504. #: plugins/check_snmp.c:1025
  3505. msgid "Object identifier(s) or SNMP variables whose value you wish to query"
  3506. msgstr ""
  3507. #: plugins/check_snmp.c:1027
  3508. msgid ""
  3509. "List of MIBS to be loaded (default = none if using numeric OIDs or 'ALL'"
  3510. msgstr ""
  3511. #: plugins/check_snmp.c:1028
  3512. msgid "for symbolic OIDs.)"
  3513. msgstr ""
  3514. #: plugins/check_snmp.c:1030
  3515. msgid "Delimiter to use when parsing returned data. Default is"
  3516. msgstr ""
  3517. #: plugins/check_snmp.c:1031
  3518. msgid "Any data on the right hand side of the delimiter is considered"
  3519. msgstr ""
  3520. #: plugins/check_snmp.c:1032
  3521. msgid "to be the data that should be used in the evaluation."
  3522. msgstr ""
  3523. #: plugins/check_snmp.c:1036
  3524. msgid "Warning threshold range(s)"
  3525. msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement"
  3526. #: plugins/check_snmp.c:1038
  3527. msgid "Critical threshold range(s)"
  3528. msgstr "Valeurs pour le seuil critique"
  3529. #: plugins/check_snmp.c:1040
  3530. msgid "Enable rate calculation. See 'Rate Calculation' below"
  3531. msgstr ""
  3532. #: plugins/check_snmp.c:1042
  3533. msgid ""
  3534. "Converts rate per second. For example, set to 60 to convert to per minute"
  3535. msgstr ""
  3536. #: plugins/check_snmp.c:1046
  3537. msgid "Return OK state (for that OID) if STRING is an exact match"
  3538. msgstr ""
  3539. #: plugins/check_snmp.c:1048
  3540. msgid ""
  3541. "Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX matches"
  3542. msgstr ""
  3543. #: plugins/check_snmp.c:1050
  3544. msgid ""
  3545. "Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX matches"
  3546. msgstr ""
  3547. #: plugins/check_snmp.c:1052
  3548. msgid "Invert search result (CRITICAL if found)"
  3549. msgstr ""
  3550. #: plugins/check_snmp.c:1056
  3551. msgid "Prefix label for output from plugin"
  3552. msgstr ""
  3553. #: plugins/check_snmp.c:1058
  3554. msgid "Units label(s) for output data (e.g., 'sec.')."
  3555. msgstr ""
  3556. #: plugins/check_snmp.c:1060
  3557. msgid "Separates output on multiple OID requests"
  3558. msgstr ""
  3559. #: plugins/check_snmp.c:1064
  3560. msgid "Number of retries to be used in the requests"
  3561. msgstr "Le nombre d'essai pour les requêtes"
  3562. #: plugins/check_snmp.c:1069
  3563. msgid ""
  3564. "This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP package."
  3565. msgstr ""
  3566. #: plugins/check_snmp.c:1070
  3567. msgid ""
  3568. "if you don't have the package installed, you will need to download it from"
  3569. msgstr ""
  3570. "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
  3571. #: plugins/check_snmp.c:1071
  3572. msgid "http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin."
  3573. msgstr "http://net-snmp.sourceforge.net avant de pouvoir utiliser ce plugin."
  3574. #: plugins/check_snmp.c:1075
  3575. msgid ""
  3576. "- Multiple OIDs may be indicated by a comma or space-delimited list (lists "
  3577. "with"
  3578. msgstr ""
  3579. "- Des OIDs multiples peuvent être séparées par des virgules ou des espaces"
  3580. #: plugins/check_snmp.c:1076
  3581. msgid "internal spaces must be quoted). Maximum:"
  3582. msgstr "(Les liste avec espaces doivent être entre guillemets). Max:"
  3583. #: plugins/check_snmp.c:1076
  3584. msgid "OIDs."
  3585. msgstr "OIDs."
  3586. #: plugins/check_snmp.c:1080
  3587. msgid ""
  3588. "- When checking multiple OIDs, separate ranges by commas like '-w "
  3589. "1:10,1:,:20'"
  3590. msgstr ""
  3591. #: plugins/check_snmp.c:1081
  3592. msgid "- Note that only one string and one regex may be checked at present"
  3593. msgstr ""
  3594. #: plugins/check_snmp.c:1082
  3595. msgid ""
  3596. "- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the value"
  3597. msgstr ""
  3598. #: plugins/check_snmp.c:1083
  3599. msgid "returned from the SNMP query is an unsigned integer."
  3600. msgstr ""
  3601. #: plugins/check_snmp.c:1086
  3602. msgid "Rate Calculation:"
  3603. msgstr ""
  3604. #: plugins/check_snmp.c:1087
  3605. msgid "In many places, SNMP returns counters that are only meaningful when"
  3606. msgstr ""
  3607. #: plugins/check_snmp.c:1088
  3608. msgid "calculating the counter difference since the last check. check_snmp"
  3609. msgstr ""
  3610. #: plugins/check_snmp.c:1089
  3611. msgid "saves the last state information in a file so that the rate per second"
  3612. msgstr ""
  3613. #: plugins/check_snmp.c:1090
  3614. msgid "can be calculated. Use the --rate option to save state information."
  3615. msgstr ""
  3616. #: plugins/check_snmp.c:1091
  3617. msgid ""
  3618. "On the first run, there will be no prior state - this will return with OK."
  3619. msgstr ""
  3620. #: plugins/check_snmp.c:1092
  3621. msgid "The state is uniquely determined by the arguments to the plugin, so"
  3622. msgstr ""
  3623. #: plugins/check_snmp.c:1093
  3624. msgid "changing the arguments will create a new state file."
  3625. msgstr ""
  3626. #: plugins/check_ssh.c:165
  3627. msgid "Port number must be a positive integer"
  3628. msgstr "Le numéro du port doit être un nombre entier positif"
  3629. #: plugins/check_ssh.c:232
  3630. #, c-format
  3631. msgid "Server answer: %s"
  3632. msgstr "Réponse du serveur: %s"
  3633. #: plugins/check_ssh.c:251
  3634. #, c-format
  3635. msgid "SSH WARNING - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n"
  3636. msgstr ""
  3637. "SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n"
  3638. #: plugins/check_ssh.c:260
  3639. #, fuzzy, c-format
  3640. msgid "SSH OK - %s (protocol %s) | %s\n"
  3641. msgstr "SSH OK - %s (protocole %s)\n"
  3642. #: plugins/check_ssh.c:281
  3643. msgid "Try to connect to an SSH server at specified server and port"
  3644. msgstr "Essaye de se connecter à un serveur SSH précisé à un port précis"
  3645. #: plugins/check_ssh.c:297
  3646. msgid ""
  3647. "Warn if string doesn't match expected server version (ex: OpenSSH_3.9p1)"
  3648. msgstr ""
  3649. "AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: "
  3650. "OpenSSH_3.9p1)"
  3651. #: plugins/check_swap.c:169
  3652. #, c-format
  3653. msgid "Command: %s\n"
  3654. msgstr "Commande: %s\n"
  3655. #: plugins/check_swap.c:171
  3656. #, c-format
  3657. msgid "Format: %s\n"
  3658. msgstr "Format: %s\n"
  3659. #: plugins/check_swap.c:207
  3660. #, c-format
  3661. msgid "total=%.0f, used=%.0f, free=%.0f\n"
  3662. msgstr "total=%.0f, utilisé=%.0f, libre=%.0ff\n"
  3663. #: plugins/check_swap.c:221
  3664. #, c-format
  3665. msgid "total=%.0f, free=%.0f\n"
  3666. msgstr "total=%.0f, libre=%.0f\n"
  3667. #: plugins/check_swap.c:253
  3668. msgid "Error getting swap devices\n"
  3669. msgstr ""
  3670. #: plugins/check_swap.c:256
  3671. msgid "SWAP OK: No swap devices defined\n"
  3672. msgstr "SWAP OK: Pas de périphériques swap définis\n"
  3673. #: plugins/check_swap.c:277 plugins/check_swap.c:319
  3674. msgid "swapctl failed: "
  3675. msgstr "swapctl à échoué:"
  3676. #: plugins/check_swap.c:278 plugins/check_swap.c:320
  3677. msgid "Error in swapctl call\n"
  3678. msgstr ""
  3679. #: plugins/check_swap.c:357
  3680. #, c-format
  3681. msgid "SWAP %s - %d%% free (%d MB out of %d MB) %s|"
  3682. msgstr "SWAP %s - %d%% libre (%d MB sur un total de %d MB) %s|"
  3683. #: plugins/check_swap.c:435
  3684. msgid "Warning threshold must be integer or percentage!"
  3685. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!"
  3686. #: plugins/check_swap.c:453
  3687. msgid "Critical threshold must be integer or percentage!"
  3688. msgstr "Le seuil critique doit être un entier ou un pourcentage!"
  3689. #: plugins/check_swap.c:507
  3690. msgid "Warning percentage should be more than critical percentage"
  3691. msgstr ""
  3692. "Le pourcentage d'avertissement doit être plus important que le pourcentage "
  3693. "critique"
  3694. #: plugins/check_swap.c:511
  3695. msgid "Warning free space should be more than critical free space"
  3696. msgstr ""
  3697. "Le seuil d'avertissement pour la place libre doit être plus grand que le "
  3698. "seuil critique"
  3699. #: plugins/check_swap.c:525
  3700. msgid "Check swap space on local machine."
  3701. msgstr "Vérifie l'espace swap sur la machine locale."
  3702. #: plugins/check_swap.c:535
  3703. msgid ""
  3704. "Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
  3705. msgstr ""
  3706. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X octets de mémoire "
  3707. "virtuelle sont libres"
  3708. #: plugins/check_swap.c:537
  3709. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of swap space is free"
  3710. msgstr ""
  3711. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour cent de mémoire "
  3712. "virtuelle est libre"
  3713. #: plugins/check_swap.c:539
  3714. msgid ""
  3715. "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
  3716. msgstr ""
  3717. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X octets de mémoire virtuelle "
  3718. "sont libres"
  3719. #: plugins/check_swap.c:541
  3720. msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of swap space is free"
  3721. msgstr ""
  3722. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour cent de mémoire "
  3723. "virtuelle est libre"
  3724. #: plugins/check_swap.c:543
  3725. msgid "Conduct comparisons for all swap partitions, one by one"
  3726. msgstr "Vérifier chacune des partitions de mémoire virtuelle séparément"
  3727. #: plugins/check_swap.c:548
  3728. msgid "On AIX, if -a is specified, uses lsps -a, otherwise uses lsps -s."
  3729. msgstr ""
  3730. "Sur AIX, si -a est spécifié, le plugin utilise lsps -a, sinon il utilise "
  3731. "lsps -s."
  3732. #: plugins/check_tcp.c:197
  3733. msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n"
  3734. msgstr ""
  3735. "CRITIQUE -check_tcp version générique utilisé avec un service inconnu\n"
  3736. #: plugins/check_tcp.c:221
  3737. msgid "With UDP checks, a send/expect string must be specified."
  3738. msgstr ""
  3739. "Avec la surveillance UDP, une chaîne d'envoi et un chaîne de réponse doit "
  3740. "être spécifiée."
  3741. #: plugins/check_tcp.c:415
  3742. msgid "No arguments found"
  3743. msgstr "Pas de paramètres"
  3744. #: plugins/check_tcp.c:516
  3745. msgid "Maxbytes must be a positive integer"
  3746. msgstr "Maxbytes doit être un entier positif"
  3747. #: plugins/check_tcp.c:534
  3748. msgid "Refuse must be one of ok, warn, crit"
  3749. msgstr "Refuse doit être parmis ok, warn, crit"
  3750. #: plugins/check_tcp.c:544
  3751. msgid "Mismatch must be one of ok, warn, crit"
  3752. msgstr "Mismatch doit être parmis ok, warn, crit"
  3753. #: plugins/check_tcp.c:550
  3754. msgid "Delay must be a positive integer"
  3755. msgstr "Delay doit être un entier positif"
  3756. #: plugins/check_tcp.c:578
  3757. msgid "You must provide a server address"
  3758. msgstr "Vous devez fournir une adresse serveur"
  3759. #: plugins/check_tcp.c:580
  3760. msgid "Invalid hostname, address or socket"
  3761. msgstr "Adresse/Nom/Socket invalide"
  3762. #: plugins/check_tcp.c:594
  3763. #, c-format
  3764. msgid ""
  3765. "This plugin tests %s connections with the specified host (or unix socket).\n"
  3766. "\n"
  3767. msgstr ""
  3768. "Ce plugin teste %s connections avec l'hôte spécifié (ou socket unix).\n"
  3769. "\n"
  3770. #: plugins/check_tcp.c:607
  3771. msgid ""
  3772. "Can use \\n, \\r, \\t or \\ in send or quit string. Must come before send or "
  3773. "quit option"
  3774. msgstr ""
  3775. "Permet d'utiliser \\n, \\r, \\t ou \\ dans la chaîne de caractères send ou "
  3776. "quit. Doit être placé avant ces dernières."
  3777. #: plugins/check_tcp.c:608
  3778. msgid "Default: nothing added to send, \\r\\n added to end of quit"
  3779. msgstr ""
  3780. "Par défaut: Rien n'est ajouté à send, \\r\\n est ajouté à la fin de quit"
  3781. #: plugins/check_tcp.c:610
  3782. msgid "String to send to the server"
  3783. msgstr "Chaîne de caractères à envoyer au serveur"
  3784. #: plugins/check_tcp.c:612
  3785. msgid "String to expect in server response"
  3786. msgstr "Chaîne de caractères à attendre en réponse"
  3787. #: plugins/check_tcp.c:612
  3788. msgid "(may be repeated)"
  3789. msgstr "(peut être utilisé plusieurs fois)"
  3790. #: plugins/check_tcp.c:614
  3791. msgid "All expect strings need to occur in server response. Default is any"
  3792. msgstr ""
  3793. "Toutes les chaînes attendus (expect) doivent être repérés dans la réponse. "
  3794. "Par défaut, n'importe laquelle suffit."
  3795. #: plugins/check_tcp.c:616
  3796. msgid "String to send server to initiate a clean close of the connection"
  3797. msgstr "Chaîne de caractères à envoyer pour fermer gracieusement la connection"
  3798. #: plugins/check_tcp.c:618
  3799. msgid "Accept TCP refusals with states ok, warn, crit (default: crit)"
  3800. msgstr ""
  3801. #: plugins/check_tcp.c:620
  3802. msgid ""
  3803. "Accept expected string mismatches with states ok, warn, crit (default: warn)"
  3804. msgstr ""
  3805. #: plugins/check_tcp.c:622
  3806. msgid "Hide output from TCP socket"
  3807. msgstr "Cacher la réponse provenant du socket TCP"
  3808. #: plugins/check_tcp.c:624
  3809. msgid "Close connection once more than this number of bytes are received"
  3810. msgstr ""
  3811. #: plugins/check_tcp.c:626
  3812. msgid "Seconds to wait between sending string and polling for response"
  3813. msgstr ""
  3814. #: plugins/check_tcp.c:632
  3815. msgid "Use SSL for the connection."
  3816. msgstr ""
  3817. #: plugins/check_time.c:102
  3818. #, c-format
  3819. msgid "TIME UNKNOWN - could not connect to server %s, port %d\n"
  3820. msgstr "TEMPS INCONNU - impossible de se connecter au serveur %s, au port %d\n"
  3821. #: plugins/check_time.c:115
  3822. #, c-format
  3823. msgid "TIME UNKNOWN - could not send UDP request to server %s, port %d\n"
  3824. msgstr ""
  3825. "TEMPS INCONNU - impossible d'envoyer une requête UDP au serveur %s, au port "
  3826. "%d\n"
  3827. #: plugins/check_time.c:139
  3828. #, c-format
  3829. msgid "TIME UNKNOWN - no data received from server %s, port %d\n"
  3830. msgstr "TEMPS INCONNU - pas de données reçues du serveur %s, du port %d\n"
  3831. #: plugins/check_time.c:152
  3832. #, c-format
  3833. msgid "TIME %s - %d second response time|%s\n"
  3834. msgstr "TEMPS %s - %d secondes de temps de réponse|%s\n"
  3835. #: plugins/check_time.c:170
  3836. #, c-format
  3837. msgid "TIME %s - %lu second time difference|%s %s\n"
  3838. msgstr "TEMPS %s - %lu secondes de différence|%s %s\n"
  3839. #: plugins/check_time.c:254
  3840. msgid "Warning thresholds must be a positive integer"
  3841. msgstr "Les seuils d'avertissement doivent être un entier positif"
  3842. #: plugins/check_time.c:273
  3843. msgid "Critical thresholds must be a positive integer"
  3844. msgstr "Les seuils critiques doivent être un entier positif"
  3845. #: plugins/check_time.c:339
  3846. msgid "This plugin will check the time on the specified host."
  3847. msgstr "Ce plugin va vérifier l'heure sur l'hôte spécifié."
  3848. #: plugins/check_time.c:351
  3849. msgid "Use UDP to connect, not TCP"
  3850. msgstr ""
  3851. #: plugins/check_time.c:353
  3852. msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a warning status"
  3853. msgstr ""
  3854. #: plugins/check_time.c:355
  3855. msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a critical status"
  3856. msgstr ""
  3857. #: plugins/check_time.c:357
  3858. msgid "Response time (sec.) necessary to result in warning status"
  3859. msgstr ""
  3860. #: plugins/check_time.c:359
  3861. msgid "Response time (sec.) necessary to result in critical status"
  3862. msgstr ""
  3863. #: plugins/check_ups.c:144
  3864. #, c-format
  3865. msgid "On Battery, Low Battery"
  3866. msgstr "Sur Batterie, Batterie faible"
  3867. #: plugins/check_ups.c:149
  3868. msgid "Online"
  3869. msgstr "En marche"
  3870. #: plugins/check_ups.c:152
  3871. msgid "On Battery"
  3872. msgstr "Sur Batterie"
  3873. #: plugins/check_ups.c:156
  3874. msgid ", Low Battery"
  3875. msgstr ", Batterie faible"
  3876. #: plugins/check_ups.c:160
  3877. msgid ", Calibrating"
  3878. msgstr ", Calibration"
  3879. #: plugins/check_ups.c:163
  3880. msgid ", Replace Battery"
  3881. msgstr ", Remplacer la batterie"
  3882. #: plugins/check_ups.c:167
  3883. msgid ", On Bypass"
  3884. msgstr ", Sur Secteur"
  3885. #: plugins/check_ups.c:170
  3886. msgid ", Overload"
  3887. msgstr ", Surcharge"
  3888. #: plugins/check_ups.c:173
  3889. msgid ", Trimming"
  3890. msgstr ", En Test"
  3891. #: plugins/check_ups.c:176
  3892. msgid ", Boosting"
  3893. msgstr ""
  3894. #: plugins/check_ups.c:179
  3895. msgid ", Charging"
  3896. msgstr ", En charge"
  3897. #: plugins/check_ups.c:182
  3898. msgid ", Discharging"
  3899. msgstr ", Déchargement"
  3900. #: plugins/check_ups.c:185
  3901. msgid ", Unknown"
  3902. msgstr ", Inconnu"
  3903. #: plugins/check_ups.c:324
  3904. #, c-format
  3905. msgid "UPS does not support any available options\n"
  3906. msgstr "L'UPS ne supporte aucune des options disponibles\n"
  3907. #: plugins/check_ups.c:348 plugins/check_ups.c:411
  3908. msgid "Invalid response received from host"
  3909. msgstr "Réponse invalide reçue de l'hôte"
  3910. #: plugins/check_ups.c:420
  3911. #, c-format
  3912. msgid "CRITICAL - no such UPS '%s' on that host\n"
  3913. msgstr "CRITIQUE - pas d'UPS '%s' sur cet hôte\n"
  3914. #: plugins/check_ups.c:430
  3915. msgid "CRITICAL - UPS data is stale"
  3916. msgstr "CRITIQUE - les données de l'ups ne sont plus valables"
  3917. #: plugins/check_ups.c:435
  3918. #, c-format
  3919. msgid "Unknown error: %s\n"
  3920. msgstr "Erreur inconnue: %s\n"
  3921. #: plugins/check_ups.c:442
  3922. msgid "Error: unable to parse variable"
  3923. msgstr "Erreur: impossible de lire la variable"
  3924. #: plugins/check_ups.c:549
  3925. msgid "Unrecognized UPS variable"
  3926. msgstr "Variable d'UPS non reconnue"
  3927. #: plugins/check_ups.c:587
  3928. msgid "Error : no UPS indicated"
  3929. msgstr "Erreur: pas d'UPS indiqué"
  3930. #: plugins/check_ups.c:607
  3931. msgid ""
  3932. "This plugin tests the UPS service on the specified host. Network UPS Tools"
  3933. msgstr "Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié. Network UPS Tools"
  3934. #: plugins/check_ups.c:608
  3935. msgid "from www.networkupstools.org must be running for this plugin to work."
  3936. msgstr ""
  3937. "de www.networkupstools.org doit s'exécuter sur l'hôte pour que ce plugin "
  3938. "fonctionne."
  3939. #: plugins/check_ups.c:620
  3940. msgid "Name of UPS"
  3941. msgstr ""
  3942. #: plugins/check_ups.c:622
  3943. msgid "Output of temperatures in Celsius"
  3944. msgstr "Affichage des températures en Celsius"
  3945. #: plugins/check_ups.c:624
  3946. msgid "Valid values for STRING are"
  3947. msgstr "Les variables valides pour STRING sont"
  3948. #: plugins/check_ups.c:635
  3949. msgid ""
  3950. "This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible Power"
  3951. msgstr ""
  3952. #: plugins/check_ups.c:636
  3953. msgid ""
  3954. "Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the"
  3955. msgstr ""
  3956. #: plugins/check_ups.c:637
  3957. msgid ""
  3958. "plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a WARNING"
  3959. msgstr ""
  3960. #: plugins/check_ups.c:638
  3961. msgid ""
  3962. "state. If the UPS is off or has a low battery the plugin will return a "
  3963. "CRITICAL"
  3964. msgstr ""
  3965. #: plugins/check_ups.c:643
  3966. msgid ""
  3967. "You may also specify a variable to check (such as temperature, utility "
  3968. "voltage,"
  3969. msgstr ""
  3970. #: plugins/check_ups.c:644
  3971. msgid ""
  3972. "battery load, etc.) as well as warning and critical thresholds for the value"
  3973. msgstr ""
  3974. #: plugins/check_ups.c:645
  3975. msgid ""
  3976. "of that variable. If the remote host has multiple UPS that are being "
  3977. "monitored"
  3978. msgstr ""
  3979. #: plugins/check_ups.c:646
  3980. msgid "you will have to use the --ups option to specify which UPS to check."
  3981. msgstr ""
  3982. #: plugins/check_ups.c:648
  3983. msgid ""
  3984. "This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russell Kroll's"
  3985. msgstr ""
  3986. #: plugins/check_ups.c:649
  3987. msgid ""
  3988. "Network UPS Tools be installed on the remote host. If you do not have the"
  3989. msgstr ""
  3990. #: plugins/check_ups.c:650
  3991. msgid "package installed on your system, you can download it from"
  3992. msgstr ""
  3993. #: plugins/check_ups.c:651
  3994. msgid "http://www.networkupstools.org"
  3995. msgstr ""
  3996. #: plugins/check_users.c:92
  3997. #, c-format
  3998. msgid "# users=%d"
  3999. msgstr "# utilisateurs=%d"
  4000. #: plugins/check_users.c:115
  4001. msgid "Unable to read output"
  4002. msgstr "Impossible de lire les données en entrée"
  4003. #: plugins/check_users.c:122
  4004. #, c-format
  4005. msgid "USERS %s - %d users currently logged in |%s\n"
  4006. msgstr "UTILISATEURS %s - %d utilisateurs actuellement connectés sur |%s\n"
  4007. #: plugins/check_users.c:207
  4008. msgid "This plugin checks the number of users currently logged in on the local"
  4009. msgstr ""
  4010. "Ce plugin vérifie le nombre d'utilisateurs actuellement connecté sur le "
  4011. "système local"
  4012. #: plugins/check_users.c:208
  4013. msgid ""
  4014. "system and generates an error if the number exceeds the thresholds specified."
  4015. msgstr "et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié."
  4016. #: plugins/check_users.c:218
  4017. msgid "Set WARNING status if more than INTEGER users are logged in"
  4018. msgstr ""
  4019. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si plus de INTEGER utilisateurs sont "
  4020. "connectés"
  4021. #: plugins/check_users.c:220
  4022. msgid "Set CRITICAL status if more than INTEGER users are logged in"
  4023. msgstr ""
  4024. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si plus de INTEGER utilisateurs sont "
  4025. "connectés"
  4026. #: plugins/check_ide_smart.c:229
  4027. #, c-format
  4028. msgid "CRITICAL - Couldn't open device %s: %s\n"
  4029. msgstr "Critique - Impossible d'ouvrir le périphérique %s: %s\n"
  4030. #: plugins/check_ide_smart.c:234
  4031. #, c-format
  4032. msgid "CRITICAL - SMART_CMD_ENABLE\n"
  4033. msgstr "CRITIQUE - SMART_CMD_ENABLE\n"
  4034. #: plugins/check_ide_smart.c:295
  4035. #, c-format
  4036. msgid "CRITICAL - SMART_READ_VALUES: %s\n"
  4037. msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n"
  4038. #: plugins/check_ide_smart.c:364
  4039. #, c-format
  4040. msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n"
  4041. msgstr ""
  4042. "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
  4043. #: plugins/check_ide_smart.c:372
  4044. #, c-format
  4045. msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n"
  4046. msgstr ""
  4047. "AVERTISSEMENT - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on "
  4048. "échoués.\n"
  4049. #: plugins/check_ide_smart.c:380
  4050. #, c-format
  4051. msgid "OK - Operational (%d/%d tests passed)\n"
  4052. msgstr "OK - En fonctionnement (%d/%d les tests on été réussi)\n"
  4053. #: plugins/check_ide_smart.c:384
  4054. #, c-format
  4055. msgid "ERROR - Status '%d' unknown. %d/%d tests passed\n"
  4056. msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n"
  4057. #: plugins/check_ide_smart.c:417
  4058. #, c-format
  4059. msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
  4060. msgstr ""
  4061. "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, Temps avant arrêt=%d minutes\n"
  4062. #: plugins/check_ide_smart.c:423
  4063. #, c-format
  4064. msgid "OffLineCapability=%d {%s %s %s}\n"
  4065. msgstr "Capacité Hors Ligne=%d {%s %s %s}\n"
  4066. #: plugins/check_ide_smart.c:429
  4067. #, c-format
  4068. msgid "SmartRevision=%d, CheckSum=%d, SmartCapability=%d {%s %s}\n"
  4069. msgstr "Révision Smart=%d, Somme de contrôle=%d, Capacité Smart=%d {%s %s}\n"
  4070. #: plugins/check_ide_smart.c:450
  4071. #, c-format
  4072. msgid "CRITICAL - %s: %s\n"
  4073. msgstr "CRITIQUE - %s: %s\n"
  4074. #: plugins/check_ide_smart.c:469
  4075. #, c-format
  4076. msgid "CRITICAL - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
  4077. msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
  4078. #: plugins/check_ide_smart.c:486
  4079. #, c-format
  4080. msgid ""
  4081. "This plugin checks a local hard drive with the (Linux specific) SMART "
  4082. "interface [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]."
  4083. msgstr ""
  4084. "Ce plugin vérifie un disque dur local à l'aide de l'interface SMART (pour "
  4085. "Linux) [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]."
  4086. #: plugins/check_ide_smart.c:496
  4087. msgid "Select device DEVICE"
  4088. msgstr ""
  4089. #: plugins/check_ide_smart.c:497
  4090. msgid ""
  4091. "Note: if the device is selected with this option, _no_ other options are "
  4092. "accepted"
  4093. msgstr ""
  4094. #: plugins/check_ide_smart.c:499
  4095. msgid "Perform immediately offline tests"
  4096. msgstr ""
  4097. #: plugins/check_ide_smart.c:501
  4098. msgid "Returns the number of failed tests"
  4099. msgstr ""
  4100. #: plugins/check_ide_smart.c:503
  4101. msgid "Turn on automatic offline tests"
  4102. msgstr ""
  4103. #: plugins/check_ide_smart.c:505
  4104. msgid "Turn off automatic offline tests"
  4105. msgstr ""
  4106. #: plugins/check_ide_smart.c:507
  4107. msgid "Output suitable for Nagios"
  4108. msgstr ""
  4109. #: plugins/negate.c:96
  4110. msgid "No data returned from command\n"
  4111. msgstr "Pas de données reçues de la commande\n"
  4112. #: plugins/negate.c:167
  4113. msgid ""
  4114. "Timeout result must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) "
  4115. "or integer (0-3)."
  4116. msgstr ""
  4117. "Le résultat de temps dépassé doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, "
  4118. "CRITICAL, UNKNOWN) ou un nombre entier (0-3)."
  4119. #: plugins/negate.c:171
  4120. msgid ""
  4121. "Ok must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or integer "
  4122. "(0-3)."
  4123. msgstr ""
  4124. "Ok doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou un "
  4125. "nombre entier (0-3)."
  4126. #: plugins/negate.c:177
  4127. msgid ""
  4128. "Warning must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or "
  4129. "integer (0-3)."
  4130. msgstr ""
  4131. "Warning doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou "
  4132. "un nombre entier (0-3)."
  4133. #: plugins/negate.c:182
  4134. msgid ""
  4135. "Critical must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or "
  4136. "integer (0-3)."
  4137. msgstr ""
  4138. "Critical doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou "
  4139. "un nombre entier (0-3)."
  4140. #: plugins/negate.c:187
  4141. msgid ""
  4142. "Unknown must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or "
  4143. "integer (0-3)."
  4144. msgstr ""
  4145. "Unknown doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou "
  4146. "un nombre entier (0-3)."
  4147. #: plugins/negate.c:214
  4148. msgid "Require path to command"
  4149. msgstr "Chemin vers la commande requis"
  4150. #: plugins/negate.c:243
  4151. msgid ""
  4152. "Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL and vice-versa)."
  4153. msgstr ""
  4154. "Inverse le statut d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE et vice-versa)."
  4155. #: plugins/negate.c:244
  4156. msgid "Additional switches can be used to control which state becomes what."
  4157. msgstr ""
  4158. "Des options additionnelles peuvent être utilisées pour contrôler quel état "
  4159. "devient quoi."
  4160. #: plugins/negate.c:253
  4161. msgid "Keep timeout longer than the plugin timeout to retain CRITICAL status."
  4162. msgstr ""
  4163. "Utilisez un délai de réponse plus long que celui du plugin afin de conserver "
  4164. "les résultats CRITIQUE"
  4165. #: plugins/negate.c:255
  4166. msgid "Custom result on Negate timeouts; see below for STATUS definition\n"
  4167. msgstr ""
  4168. #: plugins/negate.c:261
  4169. #, c-format
  4170. msgid ""
  4171. " STATUS can be 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' or 'UNKNOWN' without single\n"
  4172. msgstr ""
  4173. " STATUS peut être 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' ou 'UNKNOWN' sans les "
  4174. "simple\n"
  4175. #: plugins/negate.c:262
  4176. #, c-format
  4177. msgid ""
  4178. " quotes. Numeric values are accepted. If nothing is specified, permutes\n"
  4179. msgstr " quotes. Les valeurs numériques sont acceptées. Si rien n'est\n"
  4180. #: plugins/negate.c:263
  4181. #, c-format
  4182. msgid " OK and CRITICAL.\n"
  4183. msgstr " spécifié, inverse OK et CRITIQUE.\n"
  4184. #: plugins/negate.c:265
  4185. #, c-format
  4186. msgid ""
  4187. " Substitute output text as well. Will only substitute text in CAPITALS\n"
  4188. msgstr ""
  4189. #: plugins/negate.c:270
  4190. msgid "Run check_ping and invert result. Must use full path to plugin"
  4191. msgstr ""
  4192. "Execute check_ping et inverse le résultat. Le chemin complet du plug-in doit "
  4193. "être spécifié"
  4194. #: plugins/negate.c:272
  4195. msgid "This will return OK instead of WARNING and UNKNOWN instead of CRITICAL"
  4196. msgstr ""
  4197. "Ceci retournera OK au lieu de AVERTISSEMENT et INCONNU au lieu de CRITIQUE"
  4198. #: plugins/negate.c:275
  4199. msgid ""
  4200. "This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert it."
  4201. msgstr ""
  4202. "Ce plugin est un adaptateur qui prends l'état d'un autre plug-in et "
  4203. "l'inverse."
  4204. #: plugins/negate.c:276
  4205. msgid "The full path of the plugin must be provided."
  4206. msgstr "Le chemin complet du plugin doit être spécifié."
  4207. #: plugins/negate.c:277
  4208. msgid "If the wrapped plugin returns OK, the wrapper will return CRITICAL."
  4209. msgstr "Si le plugin executé retourne OK, l'adaptateur retournera CRITIQUE."
  4210. #: plugins/negate.c:278
  4211. msgid "If the wrapped plugin returns CRITICAL, the wrapper will return OK."
  4212. msgstr "Si le plugin executé retourne CRITIQUE, l'adaptateur retournera OK."
  4213. #: plugins/negate.c:279
  4214. msgid "Otherwise, the output state of the wrapped plugin is unchanged."
  4215. msgstr "Autrement, l'état du plugin executé reste inchangé."
  4216. #: plugins/negate.c:281
  4217. msgid ""
  4218. "Using timeout-result, it is possible to override the timeout behaviour or a"
  4219. msgstr ""
  4220. #: plugins/negate.c:282
  4221. msgid "plugin by setting the negate timeout a bit lower."
  4222. msgstr ""
  4223. #: plugins/netutils.c:48
  4224. #, c-format
  4225. msgid "%s - Socket timeout after %d seconds\n"
  4226. msgstr "%s - Le socket n'a pas répondu dans les %d secondes\n"
  4227. #: plugins/netutils.c:50
  4228. #, c-format
  4229. msgid "%s - Abnormal timeout after %d seconds\n"
  4230. msgstr "%s - Dépassement anormal du temps de réponse après %d secondes\n"
  4231. #: plugins/netutils.c:78 plugins/netutils.c:280
  4232. msgid "Send failed"
  4233. msgstr "L'envoi à échoué"
  4234. #: plugins/netutils.c:95 plugins/netutils.c:295
  4235. msgid "No data was received from host!"
  4236. msgstr "Pas de données reçues de l'hôte!"
  4237. #: plugins/netutils.c:203 plugins/netutils.c:239
  4238. msgid "Socket creation failed"
  4239. msgstr "La création du socket à échoué "
  4240. #: plugins/netutils.c:232
  4241. msgid "Supplied path too long unix domain socket"
  4242. msgstr "Le chemin fourni est trop long pour un socket unix"
  4243. #: plugins/netutils.c:304
  4244. msgid "Receive failed"
  4245. msgstr "La réception à échoué"
  4246. #: plugins/netutils.c:330 plugins-root/check_dhcp.c:1341
  4247. #, c-format
  4248. msgid "Invalid hostname/address - %s"
  4249. msgstr "Adresse/Nom invalide - %s"
  4250. #: plugins/popen.c:142
  4251. msgid "Could not malloc argv array in popen()"
  4252. msgstr "Impossible de réallouer un tableau pour les paramètres dans popen()"
  4253. #: plugins/popen.c:152
  4254. msgid "CRITICAL - You need more args!!!"
  4255. msgstr "CRITIQUE - Vous devez spécifier plus d'arguments!!!"
  4256. #: plugins/popen.c:209
  4257. msgid "Cannot catch SIGCHLD"
  4258. msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGCHLD"
  4259. #: plugins/popen.c:304
  4260. #, c-format
  4261. msgid "CRITICAL - Plugin timed out after %d seconds\n"
  4262. msgstr "CRITIQUE - Le plugin n'as pas répondu dans les %d secondes\n"
  4263. #: plugins/popen.c:307
  4264. msgid "CRITICAL - popen timeout received, but no child process"
  4265. msgstr ""
  4266. "CRITIQUE - le temps d'attente à été dépassé dans la fonction popen, mais il "
  4267. "n'y a pas de processus fils"
  4268. #: plugins/popen.c:323
  4269. msgid "sysconf error for _SC_OPEN_MAX"
  4270. msgstr ""
  4271. #: plugins/urlize.c:130
  4272. #, c-format
  4273. msgid ""
  4274. "%s UNKNOWN - No data received from host\n"
  4275. "CMD: %s</A>\n"
  4276. msgstr ""
  4277. "%s INCONNU - Pas de données reçues de l'hôte\n"
  4278. "Commande: %s</A>\n"
  4279. #: plugins/urlize.c:169
  4280. msgid "This plugin wraps the text output of another command (plugin)"
  4281. msgstr ""
  4282. #: plugins/urlize.c:170
  4283. msgid ""
  4284. "in HTML <A> tags, thus displaying the child plugin's output as a clickable "
  4285. "link in"
  4286. msgstr ""
  4287. #: plugins/urlize.c:171
  4288. msgid ""
  4289. "the Nagios status screen. This plugin returns the status of the invoked "
  4290. "plugin."
  4291. msgstr ""
  4292. #: plugins/urlize.c:181
  4293. msgid ""
  4294. "Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected"
  4295. msgstr ""
  4296. #: plugins/urlize.c:182
  4297. msgid "data to the plugin. For example, in:"
  4298. msgstr ""
  4299. #: plugins/urlize.c:183
  4300. msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r 'two words'"
  4301. msgstr ""
  4302. #: plugins/urlize.c:184
  4303. msgid "the shell will remove the single quotes and urlize will see:"
  4304. msgstr ""
  4305. #: plugins/urlize.c:185
  4306. msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r two words"
  4307. msgstr ""
  4308. #: plugins/urlize.c:186
  4309. msgid "You probably want:"
  4310. msgstr ""
  4311. #: plugins/urlize.c:187
  4312. msgid "urlize http://example.com/ \"check_http -H example.com -r 'two words'\""
  4313. msgstr ""
  4314. #: plugins/utils.c:171
  4315. #, c-format
  4316. msgid "%s - Plugin timed out after %d seconds\n"
  4317. msgstr "%s - Le plugin n'as pas répondu dans les %d secondes\n"
  4318. #: plugins/utils.c:466
  4319. msgid "failed realloc in strpcpy\n"
  4320. msgstr "La fonction realloc à échoué dans strpcpy\n"
  4321. #: plugins/utils.c:508
  4322. msgid "failed malloc in strscat\n"
  4323. msgstr "La fonction malloc à échoué dans strscat\n"
  4324. #: plugins/utils.h:140
  4325. #, c-format
  4326. msgid ""
  4327. " %s (-h | --help) for detailed help\n"
  4328. " %s (-V | --version) for version information\n"
  4329. msgstr ""
  4330. " %s (-h | --help) pour l'aide détaillée\n"
  4331. " %s (-V | --version) pour les informations relative à la version\n"
  4332. #: plugins/utils.h:144
  4333. msgid ""
  4334. "\n"
  4335. "Options:\n"
  4336. " -h, --help\n"
  4337. " Print detailed help screen\n"
  4338. " -V, --version\n"
  4339. " Print version information\n"
  4340. msgstr ""
  4341. "\n"
  4342. "Options:\n"
  4343. " -h, --help\n"
  4344. " Afficher l'aide détaillée\n"
  4345. " -V, --version\n"
  4346. " Afficher les informations relative à la version\n"
  4347. #: plugins/utils.h:151
  4348. #, c-format
  4349. msgid ""
  4350. " -H, --hostname=ADDRESS\n"
  4351. " Host name, IP Address, or unix socket (must be an absolute path)\n"
  4352. " -%c, --port=INTEGER\n"
  4353. " Port number (default: %s)\n"
  4354. msgstr ""
  4355. " -H, --hostname=ADDRESS\n"
  4356. " Nom d'hôte, Adresse IP, ou socket UNIX (doit être un chemin absolu)\n"
  4357. " -%c, --port=INTEGER\n"
  4358. " Numéro de port (défaut: %s)\n"
  4359. #: plugins/utils.h:157
  4360. msgid ""
  4361. " -4, --use-ipv4\n"
  4362. " Use IPv4 connection\n"
  4363. " -6, --use-ipv6\n"
  4364. " Use IPv6 connection\n"
  4365. msgstr ""
  4366. " -4, --use-ipv4\n"
  4367. " Utiliser une connection IPv4\n"
  4368. " -6, --use-ipv6\n"
  4369. " Utiliser une connection IPv6\n"
  4370. #: plugins/utils.h:163
  4371. msgid ""
  4372. " -v, --verbose\n"
  4373. " Show details for command-line debugging (Nagios may truncate output)\n"
  4374. msgstr ""
  4375. " -v, --verbose\n"
  4376. " Affiche les informations de déboguage en ligne de commande (Nagios peut "
  4377. "tronquer la sortie)\n"
  4378. #: plugins/utils.h:167
  4379. msgid ""
  4380. " -w, --warning=DOUBLE\n"
  4381. " Response time to result in warning status (seconds)\n"
  4382. " -c, --critical=DOUBLE\n"
  4383. " Response time to result in critical status (seconds)\n"
  4384. msgstr ""
  4385. " -w, --warning=DOUBLE\n"
  4386. " Temps de réponse résultant en un état d'avertissement (secondes)\n"
  4387. " -c, --critical=DOUBLE\n"
  4388. " Temps de réponse résultant en un état critique (secondes)\n"
  4389. #: plugins/utils.h:173
  4390. msgid ""
  4391. " -w, --warning=RANGE\n"
  4392. " Warning range (format: start:end). Alert if outside this range\n"
  4393. " -c, --critical=RANGE\n"
  4394. " Critical range\n"
  4395. msgstr ""
  4396. " -w, --warning=RANGE\n"
  4397. " Seuil d'avertissement (format: début:fin). Alerte à l'extérieur de la "
  4398. "plage\n"
  4399. " -c, --critical=RANGE\n"
  4400. " Seuil critique\n"
  4401. #: plugins/utils.h:179
  4402. #, c-format
  4403. msgid ""
  4404. " -t, --timeout=INTEGER\n"
  4405. " Seconds before connection times out (default: %d)\n"
  4406. msgstr ""
  4407. " -t, --timeout=INTEGER\n"
  4408. " Délais de connection en secondes (défaut: %d)\n"
  4409. #: plugins/utils.h:184
  4410. msgid ""
  4411. " --extra-opts=[section][@file]\n"
  4412. " Read options from an ini file. See http://nagiosplugins.org/extra-opts\n"
  4413. " for usage and examples.\n"
  4414. msgstr ""
  4415. " --extra-opts=[section][@file]\n"
  4416. " Lire les options d'un fichier ini. Voir http://nagiosplugins.org/extra-"
  4417. "opts\n"
  4418. " pour les instructions et examples.\n"
  4419. #: plugins/utils.h:192
  4420. msgid ""
  4421. " See:\n"
  4422. " https://www.nagios-plugins.org/doc/guidelines.html.html#THRESHOLDFORMAT\n"
  4423. " for THRESHOLD format and examples.\n"
  4424. msgstr ""
  4425. " Voir:\n"
  4426. " https://www.nagios-plugins.org/doc/guidelines.html.html#THRESHOLDFORMAT\n"
  4427. " pour le format et examples des seuils (THRESHOLD).\n"
  4428. #: plugins/utils.h:197
  4429. msgid ""
  4430. "\n"
  4431. "Send email to help@nagios-plugins.org if you have questions regarding use\n"
  4432. "of this software. To submit patches or suggest improvements, send email to\n"
  4433. "devel@nagios-plugins.org\n"
  4434. "\n"
  4435. msgstr ""
  4436. "\n"
  4437. "Envoyez un email à help@nagios-plugins.org si vous avez des questions\n"
  4438. "reliées à l'utilisation de ce logiciel. Pour envoyer des patches ou suggérer "
  4439. "des\n"
  4440. "améliorations, envoyez un email à devel@nagios-plugins.org\n"
  4441. "\n"
  4442. #: plugins/utils.h:202
  4443. msgid ""
  4444. "\n"
  4445. "The nagios plugins come with ABSOLUTELY NO WARRANTY. You may redistribute\n"
  4446. "copies of the plugins under the terms of the GNU General Public License.\n"
  4447. "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
  4448. msgstr ""
  4449. "\n"
  4450. "Les plugins de Nagios ne portent AUCUNE GARANTIE. Vous pouvez redistribuer\n"
  4451. "des copies des plugins selon les termes de la GNU General Public License.\n"
  4452. "Pour de plus ample informations, voir le fichier COPYING.\n"
  4453. #: plugins-root/check_dhcp.c:320
  4454. #, c-format
  4455. msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n"
  4456. msgstr ""
  4457. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n"
  4458. #: plugins-root/check_dhcp.c:342
  4459. #, c-format
  4460. msgid "Error: if_nametoindex error - %s.\n"
  4461. msgstr "Erreur: if_nametoindex erreur - %s.\n"
  4462. #: plugins-root/check_dhcp.c:347
  4463. #, c-format
  4464. msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 1 error - %s.\n"
  4465. msgstr ""
  4466. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s. erreur sysctl 1 "
  4467. "- %s.\n"
  4468. #: plugins-root/check_dhcp.c:352
  4469. #, c-format
  4470. msgid ""
  4471. "Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n"
  4472. msgstr ""
  4473. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis l'interface %s\n"
  4474. " erreur malloc - %s.\n"
  4475. #: plugins-root/check_dhcp.c:357
  4476. #, c-format
  4477. msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 2 error - %s.\n"
  4478. msgstr ""
  4479. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s erreur sysctl 2 "
  4480. "- %s.\n"
  4481. #: plugins-root/check_dhcp.c:383
  4482. #, c-format
  4483. msgid ""
  4484. "Error: can't find unit number in interface_name (%s) - expecting TypeNumber "
  4485. "eg lnc0.\n"
  4486. msgstr ""
  4487. "Erreur: impossible de trouver le numéro dans le nom de l'interface (%s).\n"
  4488. "J'attendais le nom suivi du type ex lnc0.\n"
  4489. #: plugins-root/check_dhcp.c:388 plugins-root/check_dhcp.c:400
  4490. #, c-format
  4491. msgid ""
  4492. "Error: can't read MAC address from DLPI streams interface for device %s unit "
  4493. "%d.\n"
  4494. msgstr ""
  4495. "Erreur: impossible de lire l'adresse MAC depuis l'interface DLPI pour le \n"
  4496. "périphérique %s numéro %d.\n"
  4497. #: plugins-root/check_dhcp.c:406
  4498. #, c-format
  4499. msgid ""
  4500. "Error: can't get MAC address for this architecture. Use the --mac option.\n"
  4501. msgstr ""
  4502. "Erreur: impossible d'obtenir l'adresse MAC sur cette architecture. Utilisez "
  4503. "l'option --mac.\n"
  4504. #: plugins-root/check_dhcp.c:425
  4505. #, c-format
  4506. msgid "Error: Cannot determine IP address of interface %s\n"
  4507. msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse IP de l'interface %s\n"
  4508. #: plugins-root/check_dhcp.c:433
  4509. #, c-format
  4510. msgid "Error: Cannot get interface IP address on this platform.\n"
  4511. msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse IP sur cette architecture.\n"
  4512. #: plugins-root/check_dhcp.c:438
  4513. #, c-format
  4514. msgid "Pretending to be relay client %s\n"
  4515. msgstr ""
  4516. #: plugins-root/check_dhcp.c:523
  4517. #, c-format
  4518. msgid "DHCPDISCOVER to %s port %d\n"
  4519. msgstr "DHCPDISCOVER vers %s port %d\n"
  4520. #: plugins-root/check_dhcp.c:575
  4521. #, c-format
  4522. msgid "Result=ERROR\n"
  4523. msgstr "Résultat=ERREUR\n"
  4524. #: plugins-root/check_dhcp.c:581
  4525. #, c-format
  4526. msgid "Result=OK\n"
  4527. msgstr "Résultat=OK\n"
  4528. #: plugins-root/check_dhcp.c:596
  4529. #, c-format
  4530. msgid "DHCPOFFER from IP address %s"
  4531. msgstr "DHCPOFFER depuis l'adresse IP %s"
  4532. #: plugins-root/check_dhcp.c:597
  4533. #, c-format
  4534. msgid " via %s\n"
  4535. msgstr " depuis %s\n"
  4536. #: plugins-root/check_dhcp.c:604
  4537. #, c-format
  4538. msgid ""
  4539. "DHCPOFFER XID (%u) did not match DHCPDISCOVER XID (%u) - ignoring packet\n"
  4540. msgstr ""
  4541. "DHCPOFFER XID (%u) ne correspond pas au DHCPDISCOVER XID (%u) - paquet "
  4542. "ignoré\n"
  4543. #: plugins-root/check_dhcp.c:626
  4544. #, c-format
  4545. msgid "DHCPOFFER hardware address did not match our own - ignoring packet\n"
  4546. msgstr ""
  4547. "l'adresse matérielle du DHCPOFFER ne correspond pas à la notre paquet "
  4548. "ignoré\n"
  4549. #: plugins-root/check_dhcp.c:644
  4550. #, c-format
  4551. msgid "Total responses seen on the wire: %d\n"
  4552. msgstr "Nombre total de réponses vues: %d\n"
  4553. #: plugins-root/check_dhcp.c:645
  4554. #, c-format
  4555. msgid "Valid responses for this machine: %d\n"
  4556. msgstr "Nombre de réponse valides pour cette machine: %d\n"
  4557. #: plugins-root/check_dhcp.c:660
  4558. #, c-format
  4559. msgid "send_dhcp_packet result: %d\n"
  4560. msgstr "résultat de send_dchp_packet: %d\n"
  4561. #: plugins-root/check_dhcp.c:693
  4562. #, c-format
  4563. msgid "No (more) data received (nfound: %d)\n"
  4564. msgstr "Plus de données reçues (nfound: %d)\n"
  4565. #: plugins-root/check_dhcp.c:712
  4566. #, c-format
  4567. msgid "recvfrom() failed, "
  4568. msgstr "recvfrom() a échoué, "
  4569. #: plugins-root/check_dhcp.c:719
  4570. #, c-format
  4571. msgid "receive_dhcp_packet() result: %d\n"
  4572. msgstr "résultat de receive_dchp_packet(): %d\n"
  4573. #: plugins-root/check_dhcp.c:720
  4574. #, c-format
  4575. msgid "receive_dhcp_packet() source: %s\n"
  4576. msgstr "source de receive_dchp_packet(): %s\n"
  4577. #: plugins-root/check_dhcp.c:750
  4578. #, c-format
  4579. msgid "Error: Could not create socket!\n"
  4580. msgstr "Erreur: Impossible de créer un socket!\n"
  4581. #: plugins-root/check_dhcp.c:760
  4582. #, c-format
  4583. msgid "Error: Could not set reuse address option on DHCP socket!\n"
  4584. msgstr ""
  4585. "Erreur: Impossible de configurer l'option de réutilisation de l'adresse sur\n"
  4586. "le socket DHCP!\n"
  4587. #: plugins-root/check_dhcp.c:766
  4588. #, c-format
  4589. msgid "Error: Could not set broadcast option on DHCP socket!\n"
  4590. msgstr ""
  4591. "Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n"
  4592. #: plugins-root/check_dhcp.c:775
  4593. #, c-format
  4594. msgid ""
  4595. "Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n"
  4596. msgstr ""
  4597. "Erreur: Impossible de connecter le socket à l'interface %s.\n"
  4598. "Vérifiez vos droits...\n"
  4599. #: plugins-root/check_dhcp.c:786
  4600. #, c-format
  4601. msgid ""
  4602. "Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n"
  4603. msgstr ""
  4604. "Erreur: Impossible de se connecter au socket (port %d)! Vérifiez vos "
  4605. "droits..\n"
  4606. #: plugins-root/check_dhcp.c:820
  4607. #, c-format
  4608. msgid "Requested server address: %s\n"
  4609. msgstr "Adresse serveur demandée: %s\n"
  4610. #: plugins-root/check_dhcp.c:881
  4611. #, c-format
  4612. msgid "Lease Time: Infinite\n"
  4613. msgstr "Durée du Bail: Infini\n"
  4614. #: plugins-root/check_dhcp.c:883
  4615. #, c-format
  4616. msgid "Lease Time: %lu seconds\n"
  4617. msgstr "Durée du Bail: %lu secondes\n"
  4618. #: plugins-root/check_dhcp.c:885
  4619. #, c-format
  4620. msgid "Renewal Time: Infinite\n"
  4621. msgstr "Renouvellement du bail: Infini\n"
  4622. #: plugins-root/check_dhcp.c:887
  4623. #, c-format
  4624. msgid "Renewal Time: %lu seconds\n"
  4625. msgstr "Durée du renouvellement = %lu secondes\n"
  4626. #: plugins-root/check_dhcp.c:889
  4627. #, c-format
  4628. msgid "Rebinding Time: Infinite\n"
  4629. msgstr "Délai de nouvelle demande: Infini\n"
  4630. #: plugins-root/check_dhcp.c:890
  4631. #, c-format
  4632. msgid "Rebinding Time: %lu seconds\n"
  4633. msgstr "Délai de nouvelle demande: %lu secondes\n"
  4634. #: plugins-root/check_dhcp.c:918
  4635. #, c-format
  4636. msgid "Added offer from server @ %s"
  4637. msgstr "Rajouté offre du serveur @ %s"
  4638. #: plugins-root/check_dhcp.c:919
  4639. #, c-format
  4640. msgid " of IP address %s\n"
  4641. msgstr "de l'adresse IP %s\n"
  4642. #: plugins-root/check_dhcp.c:986
  4643. #, c-format
  4644. msgid "DHCP Server Match: Offerer=%s"
  4645. msgstr "Correspondance du serveur DHCP: Offrant=%s"
  4646. #: plugins-root/check_dhcp.c:987
  4647. #, c-format
  4648. msgid " Requested=%s"
  4649. msgstr " Demandé=%s"
  4650. #: plugins-root/check_dhcp.c:989
  4651. #, c-format
  4652. msgid " (duplicate)"
  4653. msgstr ""
  4654. #: plugins-root/check_dhcp.c:990
  4655. #, c-format
  4656. msgid "\n"
  4657. msgstr ""
  4658. #: plugins-root/check_dhcp.c:1038
  4659. #, c-format
  4660. msgid "No DHCPOFFERs were received.\n"
  4661. msgstr "Pas de DHCPOFFERs reçus.\n"
  4662. #: plugins-root/check_dhcp.c:1042
  4663. #, c-format
  4664. msgid "Received %d DHCPOFFER(s)"
  4665. msgstr "Reçu %d DHCPOFFER(s)"
  4666. #: plugins-root/check_dhcp.c:1045
  4667. #, c-format
  4668. msgid ", %s%d of %d requested servers responded"
  4669. msgstr ", %s%d de %d serveurs ont répondus"
  4670. #: plugins-root/check_dhcp.c:1048
  4671. #, c-format
  4672. msgid ", requested address (%s) was %soffered"
  4673. msgstr ", l'adresse demandée (%s) %s été offerte"
  4674. #: plugins-root/check_dhcp.c:1048
  4675. msgid "not "
  4676. msgstr "n'as pas"
  4677. #: plugins-root/check_dhcp.c:1050
  4678. #, c-format
  4679. msgid ", max lease time = "
  4680. msgstr ", bail maximum = "
  4681. #: plugins-root/check_dhcp.c:1052
  4682. #, c-format
  4683. msgid "Infinity"
  4684. msgstr "Infini"
  4685. #: plugins-root/check_dhcp.c:1233
  4686. #, c-format
  4687. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in check_ctrl: %s.\n"
  4688. msgstr ""
  4689. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n"
  4690. #: plugins-root/check_dhcp.c:1245
  4691. #, c-format
  4692. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_ctrl/putmsg(): %s.\n"
  4693. msgstr ""
  4694. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_ctrl/putmsg(): "
  4695. "%s.\n"
  4696. #: plugins-root/check_dhcp.c:1258
  4697. #, c-format
  4698. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_both/putmsg().\n"
  4699. msgstr ""
  4700. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n"
  4701. #: plugins-root/check_dhcp.c:1270
  4702. #, c-format
  4703. msgid ""
  4704. "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
  4705. msgstr ""
  4706. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_attach_req/"
  4707. "open(%s..): %s.\n"
  4708. #: plugins-root/check_dhcp.c:1294
  4709. #, c-format
  4710. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_bind/check_ctrl(): %s.\n"
  4711. msgstr ""
  4712. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_bind/"
  4713. "check_ctrl(): %s.\n"
  4714. #: plugins-root/check_dhcp.c:1373
  4715. #, c-format
  4716. msgid "Hardware address: "
  4717. msgstr "Adresse matérielle: "
  4718. #: plugins-root/check_dhcp.c:1389
  4719. msgid "This plugin tests the availability of DHCP servers on a network."
  4720. msgstr "Ce plugin teste la disponibilité de serveurs DHCP dans un réseau."
  4721. #: plugins-root/check_dhcp.c:1401
  4722. msgid "IP address of DHCP server that we must hear from"
  4723. msgstr ""
  4724. #: plugins-root/check_dhcp.c:1403
  4725. msgid "IP address that should be offered by at least one DHCP server"
  4726. msgstr ""
  4727. #: plugins-root/check_dhcp.c:1405
  4728. msgid "Seconds to wait for DHCPOFFER before timeout occurs"
  4729. msgstr ""
  4730. #: plugins-root/check_dhcp.c:1407
  4731. msgid "Interface to to use for listening (i.e. eth0)"
  4732. msgstr ""
  4733. #: plugins-root/check_dhcp.c:1409
  4734. msgid "MAC address to use in the DHCP request"
  4735. msgstr ""
  4736. #: plugins-root/check_dhcp.c:1411
  4737. msgid "Unicast testing: mimic a DHCP relay, requires -s"
  4738. msgstr ""
  4739. #: plugins-root/check_icmp.c:1288
  4740. msgid "specify a target"
  4741. msgstr ""
  4742. #: plugins-root/check_icmp.c:1290
  4743. msgid "warning threshold (currently "
  4744. msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement (actuellement "
  4745. #: plugins-root/check_icmp.c:1293
  4746. msgid "critical threshold (currently "
  4747. msgstr "Valeurs pour le seuil critique (actuellement "
  4748. #: plugins-root/check_icmp.c:1296
  4749. msgid "specify a source IP address or device name"
  4750. msgstr "spécifiez une adresse ou un nom d'hôte"
  4751. #: plugins-root/check_icmp.c:1298
  4752. msgid "number of packets to send (currently "
  4753. msgstr "nombre de paquets à envoyer (actuellement "
  4754. #: plugins-root/check_icmp.c:1301
  4755. msgid "max packet interval (currently "
  4756. msgstr ""
  4757. #: plugins-root/check_icmp.c:1304
  4758. msgid "max target interval (currently "
  4759. msgstr ""
  4760. #: plugins-root/check_icmp.c:1307
  4761. msgid "number of alive hosts required for success"
  4762. msgstr "nombre d'hôtes vivants requis pour réussite"
  4763. #: plugins-root/check_icmp.c:1310
  4764. msgid "TTL on outgoing packets (currently "
  4765. msgstr ""
  4766. #: plugins-root/check_icmp.c:1313
  4767. msgid "timeout value (seconds, currently "
  4768. msgstr ""
  4769. #: plugins-root/check_icmp.c:1316
  4770. msgid "Number of icmp data bytes to send"
  4771. msgstr "Nombre de paquets ICMP à envoyer"
  4772. #: plugins-root/check_icmp.c:1317
  4773. msgid "Packet size will be data bytes + icmp header (currently"
  4774. msgstr ""
  4775. #: plugins-root/check_icmp.c:1319
  4776. msgid "verbose"
  4777. msgstr ""
  4778. #: plugins-root/check_icmp.c:1323
  4779. msgid "The -H switch is optional. Naming a host (or several) to check is not."
  4780. msgstr ""
  4781. #: plugins-root/check_icmp.c:1325
  4782. msgid ""
  4783. "Threshold format for -w and -c is 200.25,60% for 200.25 msec RTA and 60%"
  4784. msgstr ""
  4785. #: plugins-root/check_icmp.c:1326
  4786. msgid "packet loss. The default values should work well for most users."
  4787. msgstr ""
  4788. #: plugins-root/check_icmp.c:1327
  4789. msgid ""
  4790. "You can specify different RTA factors using the standardized abbreviations"
  4791. msgstr ""
  4792. #: plugins-root/check_icmp.c:1328
  4793. msgid ""
  4794. "us (microseconds), ms (milliseconds, default) or just plain s for seconds."
  4795. msgstr ""
  4796. #: plugins-root/check_icmp.c:1334
  4797. msgid "The -v switch can be specified several times for increased verbosity."
  4798. msgstr ""
  4799. #~ msgid "Critical threshold must be integer"
  4800. #~ msgstr "le seuil critique doit être un entier positif"
  4801. #~ msgid "Warning threshold must be integer"
  4802. #~ msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  4803. #~ msgid "(deprecated) URL to GET or POST (default: /)"
  4804. #~ msgstr "(obsolète) URL pour le GET ou le POST (défaut: /)"
  4805. #~ msgid "CRITICAL - Cannot retrieve server certificate."
  4806. #~ msgstr "CRITIQUE - Impossible d'obtenir le certificat du serveur"
  4807. #~ msgid "CRITICAL - Cannot retrieve server certificate.\n"
  4808. #~ msgstr "CRITIQUE - Impossible d'obtenir le certificat du serveur.\n"
  4809. #~ msgid "Usage: "
  4810. #~ msgstr "Utilisation: "
  4811. #~ msgid ""
  4812. #~ " See: http://nagiosplugins.org/extra-opts for --extra-opts usage and "
  4813. #~ "examples.\n"
  4814. #~ msgstr ""
  4815. #~ " Voir: http://nagiosplugins.org/extra-opts pour le format et examples de "
  4816. #~ "--extra-opts.\n"