fr.po 144 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836
  1. # translation of fr.po to Français
  2. # Messages français pour Nagios Plugins
  3. # Copyright (C) 2003-2004 Nagios Plugin Development Group
  4. # This file is distributed under the same license as the nagiosplug package.
  5. # Karl DeBisschop <kdebisschop@users.sourceforge.net>, 2003.
  6. # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2004.
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: fr\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2005-01-21 20:00+1100\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2004-12-30 01:39+0100\n"
  14. "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
  15. "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  20. "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
  21. #: plugins/check_by_ssh.c:72 plugins/check_dhcp.c:251 plugins/check_dig.c:72
  22. #: plugins/check_disk.c:167 plugins/check_dns.c:75 plugins/check_dummy.c:43
  23. #: plugins/check_fping.c:73 plugins/check_game.c:69 plugins/check_hpjd.c:89
  24. #: plugins/check_http.c:150 plugins/check_ldap.c:92 plugins/check_load.c:78
  25. #: plugins/check_mrtgtraf.c:66 plugins/check_mysql.c:63
  26. #: plugins/check_nagios.c:70 plugins/check_nt.c:120 plugins/check_nwstat.c:125
  27. #: plugins/check_overcr.c:89 plugins/check_pgsql.c:140 plugins/check_ping.c:82
  28. #: plugins/check_procs.c:124 plugins/check_radius.c:117
  29. #: plugins/check_real.c:68 plugins/check_smtp.c:129 plugins/check_snmp.c:163
  30. #: plugins/check_ssh.c:61 plugins/check_swap.c:93 plugins/check_tcp.c:243
  31. #: plugins/check_time.c:66 plugins/check_udp.c:55 plugins/check_ups.c:114
  32. #: plugins/check_users.c:54 plugins/negate.c:87
  33. msgid "Could not parse arguments"
  34. msgstr "Impossible de parcourir les arguments"
  35. #: plugins/check_by_ssh.c:76 plugins/check_dig.c:69 plugins/check_dns.c:71
  36. #: plugins/check_nagios.c:74 plugins/check_pgsql.c:144 plugins/check_ping.c:86
  37. #: plugins/check_procs.c:128 plugins/negate.c:91
  38. msgid "Cannot catch SIGALRM"
  39. msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGALRM"
  40. #: plugins/check_by_ssh.c:88 plugins/check_dig.c:93 plugins/check_dns.c:90
  41. #: plugins/check_fping.c:87 plugins/check_game.c:86 plugins/check_hpjd.c:114
  42. #: plugins/check_nagios.c:103 plugins/check_ping.c:406
  43. #: plugins/check_procs.c:137 plugins/check_snmp.c:175 plugins/check_swap.c:151
  44. #: plugins/check_users.c:59 plugins/negate.c:97 plugins/urlize.c:88
  45. #, c-format
  46. msgid "Could not open pipe: %s\n"
  47. msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n"
  48. #: plugins/check_by_ssh.c:96 plugins/check_dig.c:99 plugins/check_dns.c:96
  49. #: plugins/check_fping.c:93 plugins/check_hpjd.c:120 plugins/check_load.c:115
  50. #: plugins/check_nagios.c:109 plugins/check_procs.c:143
  51. #: plugins/check_snmp.c:181 plugins/check_swap.c:157 plugins/check_users.c:65
  52. #: plugins/negate.c:102 plugins/urlize.c:94
  53. #, c-format
  54. msgid "Could not open stderr for %s\n"
  55. msgstr "Impossible d'ouvrir la sortie d'erreur standard pour %s\n"
  56. #: plugins/check_by_ssh.c:128
  57. #, c-format
  58. msgid "SSH WARNING: could not open %s\n"
  59. msgstr "SSH ALERTE: impossible d'ouvrir %s\n"
  60. #: plugins/check_by_ssh.c:216 plugins/check_dhcp.c:1063
  61. #: plugins/check_dig.c:217 plugins/check_disk.c:441 plugins/check_dns.c:315
  62. #: plugins/check_fping.c:245 plugins/check_game.c:201 plugins/check_hpjd.c:336
  63. #: plugins/check_http.c:255 plugins/check_ldap.c:315 plugins/check_load.c:227
  64. #: plugins/check_mrtg.c:236 plugins/check_mrtgtraf.c:263
  65. #: plugins/check_mysql.c:214 plugins/check_nagios.c:222 plugins/check_nt.c:489
  66. #: plugins/check_nwstat.c:763 plugins/check_overcr.c:327
  67. #: plugins/check_pgsql.c:212 plugins/check_ping.c:197
  68. #: plugins/check_procs.c:346 plugins/check_radius.c:221
  69. #: plugins/check_real.c:354 plugins/check_smtp.c:476 plugins/check_snmp.c:406
  70. #: plugins/check_ssh.c:113 plugins/check_swap.c:426 plugins/check_tcp.c:465
  71. #: plugins/check_time.c:219 plugins/check_udp.c:149 plugins/check_ups.c:484
  72. #: plugins/check_users.c:143 plugins/check_ide_smart.c:214
  73. #: plugins/negate.c:177 plugins/urlize.c:74
  74. msgid "Unknown argument"
  75. msgstr "Argument inconnu"
  76. #: plugins/check_by_ssh.c:228 plugins/check_dig.c:264 plugins/check_disk.c:308
  77. #: plugins/check_http.c:267 plugins/check_ldap.c:268 plugins/check_pgsql.c:221
  78. #: plugins/check_procs.c:355 plugins/check_radius.c:198
  79. #: plugins/check_radius.c:268 plugins/check_real.c:344
  80. #: plugins/check_smtp.c:441 plugins/check_snmp.c:450 plugins/check_ssh.c:125
  81. #: plugins/check_tcp.c:517 plugins/check_time.c:290 plugins/check_udp.c:180
  82. #: plugins/check_ups.c:542 plugins/negate.c:188
  83. msgid "Timeout interval must be a positive integer"
  84. msgstr "L'intervalle de temps doit être un entier positif"
  85. #: plugins/check_by_ssh.c:234 plugins/check_by_ssh.c:293
  86. #: plugins/check_dig.c:229 plugins/check_dig.c:286 plugins/check_dns.c:337
  87. #: plugins/check_dns.c:346 plugins/check_fping.c:257 plugins/check_hpjd.c:323
  88. #: plugins/check_hpjd.c:346 plugins/check_mysql.c:189
  89. #: plugins/check_mysql.c:227 plugins/check_pgsql.c:239
  90. #: plugins/check_ping.c:268 plugins/check_ping.c:391
  91. #: plugins/check_radius.c:233 plugins/check_real.c:302
  92. #: plugins/check_real.c:364 plugins/check_smtp.c:379 plugins/check_smtp.c:486
  93. #: plugins/check_ssh.c:144 plugins/check_tcp.c:487 plugins/check_time.c:228
  94. #: plugins/check_time.c:303 plugins/check_udp.c:161 plugins/check_udp.c:202
  95. #: plugins/check_ups.c:490 plugins/check_ups.c:559
  96. msgid "Invalid hostname/address"
  97. msgstr "Adresse/Nom invalide"
  98. #: plugins/check_by_ssh.c:239 plugins/check_dig.c:237
  99. #: plugins/check_pgsql.c:245 plugins/check_radius.c:207
  100. #: plugins/check_radius.c:241 plugins/check_real.c:315
  101. #: plugins/check_smtp.c:386 plugins/check_tcp.c:523 plugins/check_time.c:284
  102. #: plugins/check_udp.c:186 plugins/check_ups.c:504
  103. msgid "Port must be a positive integer"
  104. msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif"
  105. #: plugins/check_by_ssh.c:281
  106. msgid "skip lines must be an integer"
  107. msgstr "Le nombres de lignes à sauter doit être un entier"
  108. #: plugins/check_by_ssh.c:291
  109. #, c-format
  110. msgid "%s: You must provide a host name\n"
  111. msgstr "%s: Vous devez fournir un nom d'hôte\n"
  112. #: plugins/check_by_ssh.c:309
  113. msgid "No remotecmd"
  114. msgstr "Pas de commande distante"
  115. #: plugins/check_by_ssh.c:325
  116. #, c-format
  117. msgid ""
  118. "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n"
  119. msgstr ""
  120. "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n"
  121. #: plugins/check_by_ssh.c:328
  122. #, c-format
  123. msgid ""
  124. "%s: In passive mode, you must provide the host short name from the nagios "
  125. "configs.\n"
  126. msgstr ""
  127. "%s: En mode passif, vous devez fournir le nom court du hôte mentionné dans "
  128. "la configuration de nagios.\n"
  129. #: plugins/check_by_ssh.c:342
  130. #, c-format
  131. msgid ""
  132. "This plugin uses SSH to execute commands on a remote host\n"
  133. "\n"
  134. msgstr ""
  135. "Ce plugin utilise SSH pour exécuter des commandes sur un hôte distant\n"
  136. "\n"
  137. #: plugins/check_by_ssh.c:352
  138. #, c-format
  139. msgid ""
  140. " -1, --proto1\n"
  141. " tell ssh to use Protocol 1\n"
  142. " -2, --proto2\n"
  143. " tell ssh to use Protocol 2\n"
  144. " -S, --skiplines=n\n"
  145. " Ignore first n lines on STDERR (to suppress a logon banner)\n"
  146. " -f\n"
  147. " tells ssh to fork rather than create a tty\n"
  148. msgstr ""
  149. " -1, --proto1\n"
  150. " demander à ssh d'utiliser le Protocole 1\n"
  151. " -2, --proto2\n"
  152. " demander à ssh d'utiliser le Protocole 2\n"
  153. " -S, --skiplines=n\n"
  154. " Ignore les premières lignes sur la sortie d'erreur standard\n"
  155. " (pour supprimer une bannière de login )\n"
  156. " -f\n"
  157. " demander à ssh de passer en arrière plan plutôt que de créer un tty\n"
  158. #: plugins/check_by_ssh.c:362
  159. #, c-format
  160. msgid ""
  161. " -C, --command='COMMAND STRING'\n"
  162. " command to execute on the remote machine\n"
  163. " -l, --logname=USERNAME\n"
  164. " SSH user name on remote host [optional]\n"
  165. " -i, --identity=KEYFILE\n"
  166. " identity of an authorized key [optional]\n"
  167. " -O, --output=FILE\n"
  168. " external command file for nagios [optional]\n"
  169. " -s, --services=LIST\n"
  170. " list of nagios service names, separated by ':' [optional]\n"
  171. " -n, --name=NAME\n"
  172. " short name of host in nagios configuration [optional]\n"
  173. msgstr ""
  174. " -C, --command='COMMAND STRING'\n"
  175. " commande à exécuter sur la machine distante\n"
  176. " -l, --logname=USERNAME\n"
  177. " nom de l'utilisateur ssh sur l'hôte distant [optionnel]\n"
  178. " -i, --identity=KEYFILE\n"
  179. " identitée d'une clef autorisée [optionnel]\n"
  180. " -O, --output=FILE\n"
  181. " fichier de commandes externes pour Nagios [optionnel]\n"
  182. " -s, --services=LIST\n"
  183. " liste des services nagios séparés par ':' [optionnel]\n"
  184. " -n, --name=NAME\n"
  185. " nom d'hôte court dans la configuration de nagios [optionnel]\n"
  186. #: plugins/check_by_ssh.c:380
  187. #, c-format
  188. msgid ""
  189. "\n"
  190. "The most common mode of use is to refer to a local identity file with\n"
  191. "the '-i' option. In this mode, the identity pair should have a null\n"
  192. "passphrase and the public key should be listed in the authorized_keys\n"
  193. "file of the remote host. Usually the key will be restricted to running\n"
  194. "only one command on the remote server. If the remote SSH server tracks\n"
  195. "invocation agruments, the one remote program may be an agent that can\n"
  196. "execute additional commands as proxy\n"
  197. msgstr ""
  198. "\n"
  199. "L'utilisation la plus courantes est de se référer à une identité locale "
  200. "avec\n"
  201. "l'option -i. Dans ce mode, l'identité doit avoir une phrase nulle\n"
  202. "et la clef publique doit être listée dans les authorized_keys\n"
  203. "sur l'hôte distant. Habituellement la clef sera restreinte a l'exécution\n"
  204. "d'une seule commande sur l'hôte distant. Si le serveur SSH lit les "
  205. "arguments,\n"
  206. "le programme distantpeut être un agent qui peu exécuter des commandes\n"
  207. "supplémentaires comme un proxy\n"
  208. #: plugins/check_by_ssh.c:389
  209. #, c-format
  210. msgid ""
  211. "\n"
  212. "To use passive mode, provide multiple '-C' options, and provide\n"
  213. "all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'\n"
  214. "options)\n"
  215. msgstr ""
  216. "\n"
  217. "Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',et les \n"
  218. "options -O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre aux multiples\n"
  219. " options '-C'\n"
  220. #: plugins/check_dhcp.c:293
  221. #, c-format
  222. msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n"
  223. msgstr ""
  224. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n"
  225. #: plugins/check_dhcp.c:315
  226. #, c-format
  227. msgid "Error: if_nametoindex error - %s.\n"
  228. msgstr "Erreur: if_nametoindex erreur - %s.\n"
  229. #: plugins/check_dhcp.c:320
  230. #, c-format
  231. msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 1 error - %s.\n"
  232. msgstr ""
  233. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s\n"
  234. " erreur sysctl 1 - %s.\n"
  235. #: plugins/check_dhcp.c:325
  236. #, c-format
  237. msgid ""
  238. "Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n"
  239. msgstr ""
  240. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis l'interface %s\n"
  241. " erreur malloc - %s.\n"
  242. #: plugins/check_dhcp.c:330
  243. #, c-format
  244. msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 2 error - %s.\n"
  245. msgstr ""
  246. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s\n"
  247. " erreur sysctl 2 - %s.\n"
  248. #: plugins/check_dhcp.c:355
  249. #, c-format
  250. msgid ""
  251. "Error: can't find unit number in interface_name (%s) - expecting TypeNumber "
  252. "eg lnc0.\n"
  253. msgstr ""
  254. "Erreur: impossible de trouver le numéro dans le nom de l'interface (%s).\n"
  255. "J'attendais le nom suivi du type ex lnc0.\n"
  256. #: plugins/check_dhcp.c:360 plugins/check_dhcp.c:372
  257. #, c-format
  258. msgid ""
  259. "Error: can't read MAC address from DLPI streams interface for device %s unit "
  260. "%d.\n"
  261. msgstr ""
  262. "Erreur: impossible de lire l'adresse MAC depuis l'interface DLPI pour le \n"
  263. "périphérique %s numéro %d.\n"
  264. #: plugins/check_dhcp.c:378
  265. #, c-format
  266. msgid "Error: can't get MAC address for this architecture.\n"
  267. msgstr "Erreur: impossible d'obtenir l'adresse MAC pour cette architecture.\n"
  268. #: plugins/check_dhcp.c:383
  269. #, c-format
  270. msgid "Hardware address: "
  271. msgstr "Adresse matérielle: "
  272. #: plugins/check_dhcp.c:458
  273. #, c-format
  274. msgid "DHCPDISCOVER to %s port %d\n"
  275. msgstr "DHCPDISCOVER vers %s port %d\n"
  276. #: plugins/check_dhcp.c:509
  277. #, c-format
  278. msgid "Result=ERROR\n"
  279. msgstr "Résultat=ERREUR\n"
  280. #: plugins/check_dhcp.c:515
  281. #, c-format
  282. msgid "Result=OK\n"
  283. msgstr "Résultat=OK\n"
  284. #: plugins/check_dhcp.c:521
  285. #, c-format
  286. msgid "DHCPOFFER from IP address %s\n"
  287. msgstr "DHCPOFFER depuis l'adresse IP %s\n"
  288. #: plugins/check_dhcp.c:528
  289. #, c-format
  290. msgid ""
  291. "DHCPOFFER XID (%lu) did not match DHCPDISCOVER XID (%lu) - ignoring packet\n"
  292. msgstr ""
  293. "DHCPOFFER XID (%lu) ne correspond pas à DHCPDISCOVER XID (%lu) - paquet "
  294. "ignoré\n"
  295. #: plugins/check_dhcp.c:550
  296. #, c-format
  297. msgid "DHCPOFFER hardware address did not match our own - ignoring packet\n"
  298. msgstr ""
  299. " l'adresse matérielle du DHCPOFFER ne correspond pas à la notre\n"
  300. "paquet ignoré\n"
  301. #: plugins/check_dhcp.c:568
  302. #, c-format
  303. msgid "Total responses seen on the wire: %d\n"
  304. msgstr "Nombre total de réponses: %d\n"
  305. #: plugins/check_dhcp.c:569
  306. #, c-format
  307. msgid "Valid responses for this machine: %d\n"
  308. msgstr "Nombre de réponse valides pour cette machine: %d\n"
  309. #: plugins/check_dhcp.c:585
  310. #, c-format
  311. msgid "send_dhcp_packet result: %d\n"
  312. msgstr "résultat de send_dchp_packet: %d\n"
  313. #: plugins/check_dhcp.c:614
  314. #, c-format
  315. msgid "No (more) data received\n"
  316. msgstr "Plus de données reçues\n"
  317. #: plugins/check_dhcp.c:633
  318. #, c-format
  319. msgid "recvfrom() failed, "
  320. msgstr "La réception a échoué, "
  321. #: plugins/check_dhcp.c:640
  322. #, c-format
  323. msgid "receive_dhcp_packet() result: %d\n"
  324. msgstr "résultat de receive_dchp_packet: %d\n"
  325. #: plugins/check_dhcp.c:641
  326. #, c-format
  327. msgid "receive_dhcp_packet() source: %s\n"
  328. msgstr "source de receive_dchp_packet: %s\n"
  329. #: plugins/check_dhcp.c:670
  330. #, c-format
  331. msgid "Error: Could not create socket!\n"
  332. msgstr "Erreur: Impossible de créer un socket!\n"
  333. #: plugins/check_dhcp.c:680
  334. #, c-format
  335. msgid "Error: Could not set reuse address option on DHCP socket!\n"
  336. msgstr ""
  337. "Erreur: Impossible de configurer l'option de réutilisation de l'adresse sur\n"
  338. "le socket DHCP!\n"
  339. #: plugins/check_dhcp.c:686
  340. #, c-format
  341. msgid "Error: Could not set broadcast option on DHCP socket!\n"
  342. msgstr ""
  343. "Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n"
  344. #: plugins/check_dhcp.c:694
  345. #, c-format
  346. msgid ""
  347. "Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n"
  348. msgstr ""
  349. "Erreur: Impossible de connecter le socket à l'interface %s.\n"
  350. "Vérifiez vos droits...\n"
  351. #: plugins/check_dhcp.c:704
  352. #, c-format
  353. msgid ""
  354. "Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n"
  355. msgstr ""
  356. "Erreur: Impossible de se connecter au socket (port %d)! Vérifiez vos "
  357. "droits..\n"
  358. #: plugins/check_dhcp.c:737
  359. #, c-format
  360. msgid "Requested server address: %s\n"
  361. msgstr "Adresse serveur demandée: %s\n"
  362. #: plugins/check_dhcp.c:787
  363. #, c-format
  364. msgid "Lease Time: Infinite\n"
  365. msgstr "Durée du Bail: Infini\n"
  366. #: plugins/check_dhcp.c:789
  367. #, c-format
  368. msgid "Lease Time: %lu seconds\n"
  369. msgstr "Durée du Bail: %lu secondes\n"
  370. #: plugins/check_dhcp.c:791
  371. #, c-format
  372. msgid "Renewal Time: Infinite\n"
  373. msgstr "Renouvellement du bail: Infini\n"
  374. #: plugins/check_dhcp.c:793
  375. #, c-format
  376. msgid "Renewal Time: %lu seconds\n"
  377. msgstr "Durée du renouvellement = %lu secondes\n"
  378. #: plugins/check_dhcp.c:795
  379. #, fuzzy, c-format
  380. msgid "Rebinding Time: Infinite\n"
  381. msgstr "Délai de nouvelle demande: Infini\n"
  382. #: plugins/check_dhcp.c:796
  383. #, c-format
  384. msgid "Rebinding Time: %lu seconds\n"
  385. msgstr "Délai de nouvelle demande: %lu secondes\n"
  386. #: plugins/check_dhcp.c:812
  387. #, c-format
  388. msgid "Added offer from server @ %s"
  389. msgstr "Rajouté offre du serveur %s"
  390. #: plugins/check_dhcp.c:813
  391. #, c-format
  392. msgid " of IP address %s\n"
  393. msgstr "de l'adresse IP %s\n"
  394. #: plugins/check_dhcp.c:880
  395. #, c-format
  396. msgid "DHCP Server Match: Offerer=%s"
  397. msgstr "Correspondance du serveur DHCP: Offrant=%s"
  398. #: plugins/check_dhcp.c:881
  399. #, c-format
  400. msgid " Requested=%s\n"
  401. msgstr " Demandé=%s\n"
  402. #: plugins/check_dhcp.c:920
  403. #, c-format
  404. msgid "No DHCPOFFERs were received.\n"
  405. msgstr "Pas de DHCPOFFERs reçus.\n"
  406. #: plugins/check_dhcp.c:924
  407. #, c-format
  408. msgid "Received %d DHCPOFFER(s)"
  409. msgstr "Reçu %d DHCPOFFER(s)"
  410. #: plugins/check_dhcp.c:927
  411. #, c-format
  412. msgid ", %s%d of %d requested servers responded"
  413. msgstr ", %s%d de %d serveurs ont répondus"
  414. #: plugins/check_dhcp.c:930
  415. #, c-format
  416. msgid ", requested address (%s) was %soffered"
  417. msgstr ", l'adresse demandée (%s) %s été offerte"
  418. #: plugins/check_dhcp.c:930
  419. msgid "not "
  420. msgstr "n'as pas"
  421. #: plugins/check_dhcp.c:932
  422. #, c-format
  423. msgid ", max lease time = "
  424. msgstr ", bail maximum = "
  425. #: plugins/check_dhcp.c:934
  426. #, c-format
  427. msgid "Infinity"
  428. msgstr "Infini"
  429. #: plugins/check_dhcp.c:1116
  430. #, c-format
  431. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in check_ctrl: %s.\n"
  432. msgstr ""
  433. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n"
  434. #: plugins/check_dhcp.c:1127
  435. #, c-format
  436. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_ctrl/putmsg(): %s.\n"
  437. msgstr ""
  438. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_ctrl/putmsg(): %"
  439. "s.\n"
  440. #: plugins/check_dhcp.c:1139
  441. #, c-format
  442. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_both/putmsg().\n"
  443. msgstr ""
  444. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n"
  445. #: plugins/check_dhcp.c:1150
  446. #, c-format
  447. msgid ""
  448. "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
  449. msgstr ""
  450. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans \n"
  451. "dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
  452. #: plugins/check_dhcp.c:1174
  453. #, c-format
  454. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_bind/check_ctrl(): %s.\n"
  455. msgstr ""
  456. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans \n"
  457. "dl_bind/check_ctrl(): %s.\n"
  458. #: plugins/check_dhcp.c:1222
  459. #, c-format
  460. msgid ""
  461. "This plugin tests the availability of DHCP servers on a network.\n"
  462. "\n"
  463. msgstr "Ce plugin teste la disponibilité de serveurs DHCP dans un réseau.\n"
  464. #: plugins/check_dhcp.c:1226
  465. #, c-format
  466. msgid ""
  467. " -s, --serverip=IPADDRESS\n"
  468. " IP address of DHCP server that we must hear from\n"
  469. " -r, --requestedip=IPADDRESS\n"
  470. " IP address that should be offered by at least one DHCP server\n"
  471. " -t, --timeout=INTEGER\n"
  472. " Seconds to wait for DHCPOFFER before timeout occurs\n"
  473. " -i, --interface=STRING\n"
  474. " Interface to to use for listening (i.e. eth0)\n"
  475. " -v, --verbose\n"
  476. " Print extra information (command-line use only)\n"
  477. " -h, --help\n"
  478. " Print detailed help screen\n"
  479. " -V, --version\n"
  480. " Print version information\n"
  481. msgstr ""
  482. #: plugins/check_dig.c:84 plugins/check_dig.c:86
  483. #, c-format
  484. msgid "Looking for: '%s'\n"
  485. msgstr "Cherche : '%s'\n"
  486. #: plugins/check_dig.c:130
  487. msgid "Server not found in ANSWER SECTION"
  488. msgstr "Le serveur n'a pas été trouvé dans l'ANSWER SECTION"
  489. #: plugins/check_dig.c:138
  490. msgid "No ANSWER SECTION found"
  491. msgstr "Pas d' ANSWER SECTION trouvé"
  492. #: plugins/check_dig.c:155
  493. msgid "dig returned an error status"
  494. msgstr "dig à renvoyé un message d'erreur"
  495. #: plugins/check_dig.c:162 plugins/check_dns.c:209 plugins/check_dns.c:212
  496. #: plugins/check_dns.c:215
  497. msgid " Probably a non-existent host/domain"
  498. msgstr " Probablement un hôte/domaine inexistant"
  499. #: plugins/check_dig.c:170
  500. #, c-format
  501. msgid "%.3f seconds response time (%s)"
  502. msgstr "%.3f secondes de temps de réponse (%s)"
  503. #: plugins/check_dig.c:248
  504. msgid "Warning interval must be a positive integer"
  505. msgstr "Attention l'intervalle doit être un entier positif"
  506. #: plugins/check_dig.c:256
  507. msgid "Critical interval must be a positive integer"
  508. msgstr "Critique l'intervalle doit être un entier positif"
  509. #: plugins/check_dig.c:319
  510. #, c-format
  511. msgid ""
  512. "Test the DNS service on the specified host using dig\n"
  513. "\n"
  514. msgstr ""
  515. "Teste le service DNS sur l'hôte spécifié en utilisant dig\n"
  516. "\n"
  517. #: plugins/check_dig.c:327
  518. #, c-format
  519. msgid ""
  520. " -l, --lookup=STRING\n"
  521. " machine name to lookup\n"
  522. msgstr ""
  523. " -l, --lookup=STRING\n"
  524. " nom de machine à vérifier\n"
  525. #: plugins/check_dig.c:331
  526. #, c-format
  527. msgid ""
  528. " -T, --record_type=STRING\n"
  529. " record type to lookup (default: A)\n"
  530. msgstr ""
  531. " -T, --record_type=STRING\n"
  532. " type d'enregistrement à vérifier (défaut: A)\n"
  533. #: plugins/check_dig.c:335
  534. #, c-format
  535. msgid ""
  536. " -a, --expected_address=STRING\n"
  537. " an address expected to be in the asnwer section.\n"
  538. " if not set, uses whatever was in -l\n"
  539. msgstr ""
  540. " -a, --expected_address=STRING\n"
  541. " une adresse qui devrait se trouver dans l'ANSWER SECTION.\n"
  542. " si elle ne si trouve pas, utilise ce qui a été préciser avec -l\n"
  543. #: plugins/check_disk.c:215
  544. #, c-format
  545. msgid ""
  546. "%s\n"
  547. "%.0f of %.0f %s (%.0f%%) free on %s (type %s mounted on %s) warn:%lu crit:%"
  548. "lu warn%%:%.0f%% crit%%:%.0f%%"
  549. msgstr ""
  550. "%s\n"
  551. "%.0f de %.0f %s (%.0f%%) libre sur %s (type %s monté sur %s) alerte:%lu crit:"
  552. "%lu alerte%%:%.0f%% crit%%:%.0f%%"
  553. #: plugins/check_disk.c:233
  554. #, c-format
  555. msgid "%s [%s not found]"
  556. msgstr "%s [%s non trouvé]"
  557. #: plugins/check_disk.c:325 plugins/check_swap.c:394
  558. msgid "Warning threshold must be integer or percentage!"
  559. msgstr "Le seuil d'alerte doit être un entier positif!"
  560. #: plugins/check_disk.c:342 plugins/check_swap.c:411
  561. msgid "Critical threshold must be integer or percentage!"
  562. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif!"
  563. #: plugins/check_disk.c:363
  564. #, c-format
  565. msgid "unit type %s not known\n"
  566. msgstr "unité de type %s inconnue\n"
  567. #: plugins/check_disk.c:366
  568. #, c-format
  569. msgid "failed allocating storage for '%s'\n"
  570. msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n"
  571. #: plugins/check_disk.c:489
  572. #, c-format
  573. msgid " for %s\n"
  574. msgstr " pour %s\n"
  575. #: plugins/check_disk.c:500
  576. #, c-format
  577. msgid "INPUT ERROR: No thresholds specified"
  578. msgstr "INPUT ERROR: Pas de seuil spécifié"
  579. #: plugins/check_disk.c:506
  580. #, c-format
  581. msgid ""
  582. "INPUT ERROR: C_DFP (%f) should be less than W_DFP (%.1f) and both should be "
  583. "between zero and 100 percent, inclusive"
  584. msgstr ""
  585. "ERREUR: C_DFP (%f) doit être plus petit que W_DFP (%.1f) et les deux doivent "
  586. "être entre 0 et 100 pourcent"
  587. #: plugins/check_disk.c:513
  588. #, c-format
  589. msgid ""
  590. "INPUT ERROR: C_DF (%lu) should be less than W_DF (%lu) and both should be "
  591. "greater than zero"
  592. msgstr ""
  593. "ERREUR: C_DF (%lu) doit être plus petit que W_DF (%lu) et les deux doivent "
  594. "être plus grands que zéro"
  595. #: plugins/check_disk.c:577
  596. #, c-format
  597. msgid ""
  598. "This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system\n"
  599. "and generates an alert if free space is less than one of the threshold "
  600. "values.\n"
  601. "\n"
  602. msgstr ""
  603. "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté\n"
  604. "et génère une alerte si la place disponible est plus petite qu'une des "
  605. "valeurs fournies.\n"
  606. "\n"
  607. #: plugins/check_disk.c:585
  608. #, c-format
  609. msgid ""
  610. " -w, --warning=INTEGER\n"
  611. " Exit with WARNING status if less than INTEGER --units of disk are free\n"
  612. " -w, --warning=PERCENT%%\n"
  613. " Exit with WARNING status if less than PERCENT of disk space is free\n"
  614. " -c, --critical=INTEGER\n"
  615. " Exit with CRITICAL status if less than INTEGER --units of disk are free\n"
  616. " -c, --critical=PERCENT%%\n"
  617. " Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of disk space is free\n"
  618. " -C, --clear\n"
  619. " Clear thresholds\n"
  620. msgstr ""
  621. " -w, --warning=INTEGER\n"
  622. " sort avec un statut ATTENTION si moins de x INTEGER unités de disques "
  623. "sont libres\n"
  624. " -w, --warning=PERCENT%%\n"
  625. " sort avec un statut ATTENTION si moins de x PERCENT de disque sont "
  626. "libres\n"
  627. " -c, --critical=INTEGER\n"
  628. " sort avec un statut CRITIQUE si moins de x INTEGER unités de disques sont "
  629. "libres\n"
  630. " -c, --critical=PERCENT%%\n"
  631. " sort avec un statut CRITIQUE si moins de x PERCENT de disques sont "
  632. "libres\n"
  633. " -C, --clear\n"
  634. " Remet à zéro\n"
  635. #: plugins/check_disk.c:597
  636. #, c-format
  637. msgid ""
  638. " -u, --units=STRING\n"
  639. " Choose bytes, kB, MB, GB, TB (default: MB)\n"
  640. " -k, --kilobytes\n"
  641. " Same as '--units kB'\n"
  642. " -m, --megabytes\n"
  643. " Same as '--units MB'\n"
  644. msgstr ""
  645. " -u, --units=STRING\n"
  646. " Choisissez bytes, kB, MB, GB, TB (défaut: MB)\n"
  647. " -k, --kilobytes\n"
  648. " Identique à '--units kB'\n"
  649. " -m, --megabytes\n"
  650. " Identique à '--units MB'\n"
  651. #: plugins/check_disk.c:605
  652. #, c-format
  653. msgid ""
  654. " -l, --local\n"
  655. " Only check local filesystems\n"
  656. " -p, --path=PATH, --partition=PARTITION\n"
  657. " Path or partition (may be repeated)\n"
  658. " -x, --exclude_device=PATH <STRING>\n"
  659. " Ignore device (only works if -p unspecified)\n"
  660. " -X, --exclude-type=TYPE <STRING>\n"
  661. " Ignore all filesystems of indicated type (may be repeated)\n"
  662. " -M, --mountpoint\n"
  663. " Display the mountpoint instead of the partition\n"
  664. " -e, --errors-only\n"
  665. " Display only devices/mountpoints with errors\n"
  666. msgstr ""
  667. " -l, --local\n"
  668. " Vérifie seulement les systèmes de fichiers locaux\n"
  669. " -p, --path=PATH, --partition=PARTITION\n"
  670. " Chemin ou partition (peut être répète)\n"
  671. " -x, --exclude_device=PATH <STRING>\n"
  672. " Ignorer le périphérique (marche seulement si -p est spécifié)\n"
  673. " -X, --exclude-type=TYPE <STRING>\n"
  674. " Ignorer tout les types de systèmes de fichier spécifiés (peut être "
  675. "répété)\n"
  676. " -M, --mountpoint\n"
  677. " Affiche seulement les points de montage au lieu de la partition\n"
  678. " -e, --errors-only\n"
  679. " Affiche seulement les périphériques/points de montage avec des erreurs\n"
  680. #: plugins/check_disk.c:625
  681. msgid ""
  682. "Examples:\n"
  683. " check_disk -w 10% -c 5% -p /tmp -p /var -C -w 100000 -c 50000 -p /\n"
  684. " Checks /tmp and /var at 10%,5% and / at 100MB, 50MB\n"
  685. msgstr ""
  686. "Exemples:\n"
  687. " check_disk -w 10% -c 5% -p /tmp -p /var -C -w 100000 -c 50000 -p /\n"
  688. " Vérifie /tmp et /var à 10%,5% et / à 100MB, 50MB\n"
  689. #: plugins/check_dns.c:108
  690. msgid "Warning plugin error"
  691. msgstr "Alerte erreur de plugin"
  692. #: plugins/check_dns.c:128
  693. #, c-format
  694. msgid "DNS CRITICAL - '%s' returned empty host name string\n"
  695. msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' à retourné un nom d'hôte vide\n"
  696. #: plugins/check_dns.c:138
  697. msgid "Non-authoritative answer:"
  698. msgstr "Réponse non autoritative:"
  699. #: plugins/check_dns.c:171
  700. msgid "nslookup returned error status"
  701. msgstr "nslookup à retourné une erreur"
  702. #: plugins/check_dns.c:178
  703. #, c-format
  704. msgid "DNS CRITICAL - '%s' output parsing exited with no address\n"
  705. msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' n'a pas retourné d'adresse\n"
  706. #: plugins/check_dns.c:184
  707. #, c-format
  708. msgid "expected %s but got %s"
  709. msgstr "j'attendais %s mais j'ai reçu %s"
  710. #: plugins/check_dns.c:190
  711. #, c-format
  712. msgid "server %s is not authoritative for %s"
  713. msgstr "Le serveur %s est autoritaire pour %s"
  714. #: plugins/check_dns.c:202 plugins/check_dummy.c:59 plugins/check_http.c:999
  715. #: plugins/check_http.c:1257 plugins/check_procs.c:279
  716. #, c-format
  717. msgid "OK"
  718. msgstr "OK"
  719. #: plugins/check_dns.c:203
  720. #, c-format
  721. msgid "%.3f second response time "
  722. msgid_plural "%.3f seconds response time "
  723. msgstr[0] "%.3f secondes de temps de réponse "
  724. msgstr[1] "%.3f secondes de temps de réponse "
  725. #: plugins/check_dns.c:204
  726. #, c-format
  727. msgid "%s returns %s"
  728. msgstr "%s renvoie %s"
  729. #: plugins/check_dns.c:208
  730. #, c-format
  731. msgid "DNS WARNING - %s\n"
  732. msgstr "DNS ALERTE - %s\n"
  733. #: plugins/check_dns.c:211
  734. #, c-format
  735. msgid "DNS CRITICAL - %s\n"
  736. msgstr "DNS CRITIQUE - %s\n"
  737. #: plugins/check_dns.c:214
  738. #, c-format
  739. msgid "DNS UNKNOW - %s\n"
  740. msgstr "DNS INCONNU - %s\n"
  741. #: plugins/check_dns.c:227
  742. msgid "Note: nslookup is deprecated and may be removed from future releases."
  743. msgstr ""
  744. #: plugins/check_dns.c:228
  745. msgid "Consider using the `dig' or `host' programs instead. Run nslookup with"
  746. msgstr ""
  747. #: plugins/check_dns.c:229
  748. msgid "the `-sil[ent]' option to prevent this message from appearing."
  749. msgstr ""
  750. #: plugins/check_dns.c:234
  751. #, c-format
  752. msgid "No response from DNS %s\n"
  753. msgstr "Pas de réponse du DNS %s\n"
  754. #: plugins/check_dns.c:238
  755. #, c-format
  756. msgid "DNS %s has no records\n"
  757. msgstr "Le DNS %s n'a pas d'enregistrements\n"
  758. #: plugins/check_dns.c:246
  759. #, c-format
  760. msgid "Connection to DNS %s was refused\n"
  761. msgstr "La connection au DNS %s à été refusée\n"
  762. #: plugins/check_dns.c:250
  763. #, c-format
  764. msgid "Query was refused by DNS server at %s\n"
  765. msgstr "La requête à été refusée par le serveur DNS %s\n"
  766. #: plugins/check_dns.c:254
  767. #, c-format
  768. msgid "No information returned by DNS server at %s\n"
  769. msgstr "Pas d'information renvoyée par le serveur DNS %s\n"
  770. #: plugins/check_dns.c:260
  771. #, c-format
  772. msgid "Domain %s was not found by the server\n"
  773. msgstr "Le domaine %s n'a pas été trouvé par le serveur\n"
  774. #: plugins/check_dns.c:264
  775. msgid "Network is unreachable\n"
  776. msgstr "Le réseau est injoignable\n"
  777. #: plugins/check_dns.c:268
  778. #, c-format
  779. msgid "DNS failure for %s\n"
  780. msgstr "DNS à échoué pour %s\n"
  781. #: plugins/check_dns.c:330 plugins/check_dns.c:340 plugins/check_dns.c:349
  782. #: plugins/check_dns.c:354 plugins/check_dns.c:367 plugins/check_dns.c:378
  783. #: plugins/check_game.c:216 plugins/check_game.c:224
  784. msgid "Input buffer overflow\n"
  785. msgstr "Le tampon d'entrée a débordé\n"
  786. #: plugins/check_dns.c:374
  787. #, c-format
  788. msgid ""
  789. "Invalid hostname/address: %s\n"
  790. "\n"
  791. msgstr ""
  792. "Adresse/Nom invalide: %s\n"
  793. "\n"
  794. #: plugins/check_dns.c:404
  795. #, c-format
  796. msgid ""
  797. "This plugin uses the nslookup program to obtain the IP address\n"
  798. "for the given host/domain query. A optional DNS server to use may\n"
  799. "be specified. If no DNS server is specified, the default server(s)\n"
  800. "specified in /etc/resolv.conf will be used.\n"
  801. "\n"
  802. msgstr ""
  803. "Ce plugin utilise le programme nslookup pour obtenir l'adresse IP\n"
  804. "pour l'hôte à vérifier. Un DNS optionnel peut être spécifié\n"
  805. "Si aucun DNS n'est spécifié, le serveur DNS par défaut spécifié\n"
  806. "dans /etc/resolv.conf sera utilisé.\n"
  807. "\n"
  808. #: plugins/check_dns.c:414
  809. #, c-format
  810. msgid ""
  811. "-H, --hostname=HOST\n"
  812. " The name or address you want to query\n"
  813. "-s, --server=HOST\n"
  814. " Optional DNS server you want to use for the lookup\n"
  815. "-a, --expected-address=IP-ADDRESS\n"
  816. " Optional IP address you expect the DNS server to return\n"
  817. "-A, --expect-authority\n"
  818. " Optionally expect the DNS server to be authoritative for the lookup\n"
  819. msgstr ""
  820. "-H, --hostname=HOST\n"
  821. " Le nom ou l'adresse que vous voulez interroger\n"
  822. "-s, --server=HOST\n"
  823. " Serveur DNS optionnel qui doit être utilisé pour la recherche\n"
  824. "-a, --expected-address=IP-ADDRESS\n"
  825. " Adresse IP optionnelle que vous attendez du serveur DNS\n"
  826. "-A, --expect-authority\n"
  827. " Serveur DNS qui doit normalement être autoritatif pour la recherche\n"
  828. #: plugins/check_dummy.c:53
  829. msgid "Arguments to check_dummy must be an integer"
  830. msgstr "Les arguments pour check_dummy doivent être des entiers"
  831. #: plugins/check_dummy.c:62 plugins/check_http.c:1001
  832. #: plugins/check_procs.c:281
  833. #, c-format
  834. msgid "WARNING"
  835. msgstr "ALERTE"
  836. #: plugins/check_dummy.c:65 plugins/check_http.c:1003
  837. #: plugins/check_procs.c:286
  838. #, c-format
  839. msgid "CRITICAL"
  840. msgstr "CRITIQUE"
  841. #: plugins/check_dummy.c:68 plugins/check_http.c:997
  842. #, c-format
  843. msgid "UNKNOWN"
  844. msgstr "INCONNU"
  845. #: plugins/check_dummy.c:71
  846. #, c-format
  847. msgid "Status %d is not a supported error state\n"
  848. msgstr "L'état %d n'est pas un état supporté\n"
  849. #: plugins/check_dummy.c:93
  850. #, c-format
  851. msgid ""
  852. "This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value\n"
  853. "of the <state> argument with optional text.\n"
  854. "\n"
  855. msgstr ""
  856. "Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique\n"
  857. "de l'argument <state> avec un texte optionnel.\n"
  858. "\n"
  859. #: plugins/check_fping.c:133
  860. #, c-format
  861. msgid "FPING UNKNOW - %s not found\n"
  862. msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n"
  863. #: plugins/check_fping.c:137
  864. #, c-format
  865. msgid "FPING CRITICAL - %s is unreachable\n"
  866. msgstr "PING CRITIQUE - Hôte injoignable (%s)\n"
  867. #: plugins/check_fping.c:142
  868. #, c-format
  869. msgid "FPING CRITICAL - %s is down\n"
  870. msgstr "FPING CRITIQUE - %s est en panne\n"
  871. #: plugins/check_fping.c:169
  872. #, c-format
  873. msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
  874. msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
  875. #: plugins/check_fping.c:190
  876. #, c-format
  877. msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%% )|%s\n"
  878. msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%% )|%s\n"
  879. #: plugins/check_fping.c:291
  880. msgid "Packet size must be a positive integer"
  881. msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif"
  882. #: plugins/check_fping.c:297
  883. msgid "Packet count must be a positive integer"
  884. msgstr "Le nombre de paquets doit être un entier positif"
  885. #: plugins/check_fping.c:303 plugins/check_time.c:307 plugins/check_udp.c:207
  886. msgid "Hostname was not supplied"
  887. msgstr "Le nom de l'hôte n'a pas été spécifié"
  888. #: plugins/check_fping.c:323
  889. #, c-format
  890. msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n"
  891. msgstr ""
  892. "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
  893. #: plugins/check_fping.c:327
  894. #, c-format
  895. msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n"
  896. msgstr ""
  897. "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
  898. #: plugins/check_fping.c:359
  899. #, c-format
  900. msgid ""
  901. "This plugin will use the /bin/fping command to ping the specified host\n"
  902. "for a fast check if the host is alive.\n"
  903. "Note that it is necessary to set the suid flag on fping.\n"
  904. "\n"
  905. msgstr ""
  906. "Ce plugin va utiliser la commande /bin/fping pour pinger l'hôte\n"
  907. "spécifié pour une vérification rapide.\n"
  908. "Veuillez noter qu'il est nécessaire de mettre le flag suid sur le fichier "
  909. "fping.\n"
  910. "\n"
  911. #: plugins/check_fping.c:368
  912. #, c-format
  913. msgid ""
  914. " -H, --hostname=HOST\n"
  915. " Name or IP Address of host to ping (IP Address bypasses name lookup,\n"
  916. " reducing system load)\n"
  917. " -w, --warning=THRESHOLD\n"
  918. " warning threshold pair\n"
  919. " -c, --critical=THRESHOLD\n"
  920. " critical threshold pair\n"
  921. " -b, --bytes=INTEGER\n"
  922. " Size of ICMP packet (default: %d)\n"
  923. " -n, --number=INTEGER\n"
  924. " Number of ICMP packets to send (default: %d)\n"
  925. msgstr ""
  926. " -H, --hostname=HOST\n"
  927. " Nom de l'hôte ou adresse IP à pinger (L'adresse IP bypasse la requête "
  928. "dns,\n"
  929. " réduisant la charge système)\n"
  930. " -w, --warning=THRESHOLD\n"
  931. " paires de valeurs pour la définition du seuil d'alerte\n"
  932. " -c, --critical=THRESHOLD\n"
  933. " paires de valeurs pour la définition du seuil critique\n"
  934. " -b, --bytes=INTEGER\n"
  935. " taille du paquet ICMP (défaut: %d)\n"
  936. " -n, --number=INTEGER\n"
  937. " Nombre de paquets ICMP à envoyer (défaut: %d)\n"
  938. #: plugins/check_fping.c:384
  939. #, c-format
  940. msgid ""
  941. "\n"
  942. "THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel\n"
  943. "time (ms) which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the\n"
  944. "percentage of packet loss to trigger an alarm state.\n"
  945. msgstr ""
  946. "\n"
  947. "Le seuil est <rta>,<pl>%% ou <rta> est le temps moyen d'aller retour (ms)\n"
  948. "qui déclenche un stade d'ALERTE ou CRITIQUE, et <pl> est le pourcentage\n"
  949. "de paquets perdus qui doit gènerer une alerte.\n"
  950. #: plugins/check_game.c:106
  951. #, c-format
  952. msgid "CRITICAL - Host type parameter incorrect!\n"
  953. msgstr "CRITIQUE - Argument de type hôte incorrect!\n"
  954. #: plugins/check_game.c:126
  955. #, c-format
  956. msgid "CRITICAL - Host not found\n"
  957. msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé\n"
  958. #: plugins/check_game.c:130
  959. #, c-format
  960. msgid "CRITICAL - Game server down or unavailable\n"
  961. msgstr "CRITIQUE - Serveur de jeux en panne ou non disponible\n"
  962. #: plugins/check_game.c:134
  963. #, c-format
  964. msgid "CRITICAL - Game server timeout\n"
  965. msgstr "CRITIQUE - Temps d'attente pour le serveur de jeux dépassé\n"
  966. #: plugins/check_game.c:300
  967. #, c-format
  968. msgid "This plugin tests game server connections with the specified host."
  969. msgstr "Le plugin teste la connection au serveur de jeux avec l'hôte spécifié."
  970. #: plugins/check_game.c:306
  971. #, c-format
  972. msgid ""
  973. "<game> = Game type that is recognised by qstat (without the leading "
  974. "dash)\n"
  975. "<ip_address> = The IP address of the device you wish to query\n"
  976. " [port] = Optional port of which to connect\n"
  977. " [game_field] = Field number in raw qstat output that contains game name\n"
  978. " [map_field] = Field number in raw qstat output that contains map name\n"
  979. " [ping_field] = Field number in raw qstat output that contains ping time\n"
  980. msgstr ""
  981. "<game> = Type de jeux qui est reconnu par qstat (sans le tiret de "
  982. "début)\n"
  983. "<ip_address> = L'adresse IP de l'hôte qui herberge le serveur de jeu\n"
  984. " [port] = Port optionnel sur lequel se connecter\n"
  985. " [game_field] = Numéro du champ qui contient le nom du jeu\n"
  986. " [map_field] = Numéro du champ qui contient le nom de la carte\n"
  987. " [ping_field] = Numéro du champ qui contient le temp de ping\n"
  988. #: plugins/check_game.c:316
  989. #, c-format
  990. msgid ""
  991. "\n"
  992. "Notes:\n"
  993. "- This plugin uses the 'qstat' command, the popular game server status query "
  994. "tool .\n"
  995. " If you don't have the package installed, you will need to download it "
  996. "from\n"
  997. " http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html before you can use this "
  998. "plugin.\n"
  999. msgstr ""
  1000. "\n"
  1001. "Notes:\n"
  1002. "- Ce plugin utilise la commande 'qstat', l'outil populaire pour vérifier "
  1003. "l'état des serveurs de jeux.\n"
  1004. " Si vous ne l'avez pas installé, vous pourrez le télécharger depuis\n"
  1005. " http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html avant de pouvoir utiliser "
  1006. "ce plugin.\n"
  1007. #: plugins/check_hpjd.c:224
  1008. msgid "Paper Jam"
  1009. msgstr "Bourrage Papier"
  1010. #: plugins/check_hpjd.c:228
  1011. msgid "Out of Paper"
  1012. msgstr "Plus de Papier"
  1013. #: plugins/check_hpjd.c:233
  1014. msgid "Printer Offline"
  1015. msgstr "Imprimante hors ligne"
  1016. #: plugins/check_hpjd.c:238
  1017. msgid "Peripheral Error"
  1018. msgstr "Erreur du périphérique"
  1019. #: plugins/check_hpjd.c:242
  1020. msgid "Intervention Required"
  1021. msgstr "Intervention Requise"
  1022. #: plugins/check_hpjd.c:246
  1023. msgid "Toner Low"
  1024. msgstr "Toner Faible"
  1025. #: plugins/check_hpjd.c:250
  1026. msgid "Insufficient Memory"
  1027. msgstr "Mémoire Insuffisante"
  1028. #: plugins/check_hpjd.c:254
  1029. msgid "A Door is Open"
  1030. msgstr "Une porte est ouverte"
  1031. #: plugins/check_hpjd.c:258
  1032. msgid "Output Tray is Full"
  1033. msgstr "Le bac de sortie est plein"
  1034. #: plugins/check_hpjd.c:262
  1035. msgid "Data too Slow for Engine"
  1036. msgstr "Le données arrivent trop lentement pour l'imprimante"
  1037. #: plugins/check_hpjd.c:266
  1038. msgid "Unknown Paper Error"
  1039. msgstr "Erreur de papier inconnue"
  1040. #: plugins/check_hpjd.c:271
  1041. #, c-format
  1042. msgid "Printer ok - (%s)\n"
  1043. msgstr "Imprimante ok - (%s)\n"
  1044. #: plugins/check_hpjd.c:376
  1045. #, c-format
  1046. msgid ""
  1047. "This plugin tests the STATUS of an HP printer with a JetDirect card.\n"
  1048. "Net-snmp must be installed on the computer running the plugin.\n"
  1049. "\n"
  1050. msgstr ""
  1051. "Ce plugin teste l'état d'une imprimante HP avec une carte JetDirect.\n"
  1052. "Net snmp doit être installé sur l'ordinateur qui execute le plugin.\n"
  1053. "\n"
  1054. #: plugins/check_hpjd.c:384
  1055. #, c-format
  1056. msgid ""
  1057. " -C, --community=STRING\n"
  1058. " The SNMP community name (default=%s)\n"
  1059. msgstr ""
  1060. " -C, --community=STRING\n"
  1061. " La communauté SNMP (défaut=%s)\n"
  1062. #: plugins/check_http.c:172
  1063. msgid "HTTP CRITICAL - Could not make SSL connection\n"
  1064. msgstr "HTTP CRITIQUE - Impossible d'établir une connection SSL\n"
  1065. #: plugins/check_http.c:178 plugins/check_http.c:807 plugins/check_smtp.c:200
  1066. #: plugins/check_tcp.c:268
  1067. #, c-format
  1068. msgid "CRITICAL - Cannot retrieve server certificate.\n"
  1069. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'obtenir le certificat du serveur.\n"
  1070. #: plugins/check_http.c:273
  1071. msgid "Critical threshold must be integer"
  1072. msgstr "l'intervalle critique doit être un entier positif"
  1073. #: plugins/check_http.c:281
  1074. msgid "Warning threshold must be integer"
  1075. msgstr "Le seuil d'alerte doit être un entier positif"
  1076. #: plugins/check_http.c:301 plugins/check_http.c:316 plugins/check_tcp.c:584
  1077. msgid "Invalid option - SSL is not available"
  1078. msgstr "Option invalide - SSL n'est pas disponible"
  1079. #: plugins/check_http.c:310 plugins/check_tcp.c:576
  1080. msgid "Invalid certificate expiration period"
  1081. msgstr "Période d'expiration du certificat invalide"
  1082. #: plugins/check_http.c:331
  1083. #, c-format
  1084. msgid "option f:%d \n"
  1085. msgstr "option f:%d \n"
  1086. #: plugins/check_http.c:348
  1087. msgid "Invalid port number"
  1088. msgstr "Numéro de port invalide"
  1089. #: plugins/check_http.c:379 plugins/check_snmp.c:287
  1090. #, c-format
  1091. msgid "Call for regex which was not a compiled option"
  1092. msgstr "Demande d'utilisation d'un regex qui n'est pas prévu dans le programme"
  1093. #: plugins/check_http.c:393
  1094. #, c-format
  1095. msgid "Could Not Compile Regular Expression: %s"
  1096. msgstr "Impossible de compiler l'expression régulière: %s"
  1097. #: plugins/check_http.c:405 plugins/check_smtp.c:466 plugins/check_ssh.c:136
  1098. #: plugins/check_tcp.c:482
  1099. msgid "IPv6 support not available"
  1100. msgstr "Support IPv6 non disponible"
  1101. #: plugins/check_http.c:467
  1102. msgid "You must specify a server address or host name"
  1103. msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte"
  1104. #: plugins/check_http.c:693
  1105. msgid "Server date unknown\n"
  1106. msgstr "Date du serveur inconnue\n"
  1107. #: plugins/check_http.c:695
  1108. msgid "Document modification date unknown\n"
  1109. msgstr "Date de modification du document inconnue\n"
  1110. #: plugins/check_http.c:701
  1111. #, c-format
  1112. msgid "CRITICAL - Server date \"%100s\" unparsable"
  1113. msgstr "CRITIQUE - Date du serveur \"%100s\" illisible"
  1114. #: plugins/check_http.c:703
  1115. #, c-format
  1116. msgid "CRITICAL - Document date \"%100s\" unparsable"
  1117. msgstr "CRITIQUE - Date du document \"%100s\" illisible"
  1118. #: plugins/check_http.c:705
  1119. #, c-format
  1120. msgid "CRITICAL - Document is %d seconds in the future\n"
  1121. msgstr "CRITIQUE - La date du document est %d secondes dans le futur\n"
  1122. #: plugins/check_http.c:710
  1123. #, c-format
  1124. msgid "CRITICAL - Last modified %.1f days ago\n"
  1125. msgstr "CRITIQUE - Dernière modification %.1f jours auparavant\n"
  1126. #: plugins/check_http.c:714
  1127. #, c-format
  1128. msgid "CRITICAL - Last modified %d:%02d:%02d ago\n"
  1129. msgstr "CRITIQUE - Dernière modification %d:%02d:%02d auparavant\n"
  1130. #: plugins/check_http.c:800 plugins/check_http.c:815
  1131. msgid "Unable to open TCP socket\n"
  1132. msgstr "Impossible d'ouvrir un socket TCP\n"
  1133. #: plugins/check_http.c:889
  1134. msgid "Client Certificate Required\n"
  1135. msgstr "Un certificat client est nécessaire\n"
  1136. #: plugins/check_http.c:891 plugins/check_http.c:896
  1137. msgid "Error on receive\n"
  1138. msgstr "Erreur dans la réception\n"
  1139. #: plugins/check_http.c:904
  1140. #, c-format
  1141. msgid "No data received %s\n"
  1142. msgstr "Pas de données reçues %s\n"
  1143. #: plugins/check_http.c:951
  1144. msgid "Invalid HTTP response received from host\n"
  1145. msgstr "Réponse HTTP invalide reçue de l'hôte\n"
  1146. #: plugins/check_http.c:954
  1147. #, c-format
  1148. msgid "Invalid HTTP response received from host on port %d\n"
  1149. msgstr "Réponse HTTP invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  1150. #: plugins/check_http.c:962
  1151. #, c-format
  1152. msgid "HTTP OK: Status line output matched \"%s\"\n"
  1153. msgstr "HTTP OK: La ligne d'état correspond à \"%s\"\n"
  1154. #: plugins/check_http.c:974
  1155. #, c-format
  1156. msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status Line (%s)\n"
  1157. msgstr "HTTP CRITIQUE: Ligne d'état non valide (%s)\n"
  1158. #: plugins/check_http.c:981
  1159. #, c-format
  1160. msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status (%s)\n"
  1161. msgstr "HTTP CRITIQUE: Etat Invalide (%s)\n"
  1162. #: plugins/check_http.c:985
  1163. #, c-format
  1164. msgid "HTTP CRITICAL: %s\n"
  1165. msgstr "HTTP CRITIQUE: %s\n"
  1166. #: plugins/check_http.c:989
  1167. #, c-format
  1168. msgid "HTTP WARNING: %s\n"
  1169. msgstr "HTTP ALERTE: %s\n"
  1170. #: plugins/check_http.c:1007
  1171. #, c-format
  1172. msgid " - %s - %.3f second response time %s%s|%s %s\n"
  1173. msgstr " - %s - %.3f secondes de temps de réponse %s%s|%s %s\n"
  1174. #: plugins/check_http.c:1023
  1175. #, c-format
  1176. msgid "HTTP WARNING: %s - %.3f second response time %s%s|%s %s\n"
  1177. msgstr "HTTP ALERTE %s - %.3f secondes de temps de réponse %s%s|%s %s\n"
  1178. #: plugins/check_http.c:1037 plugins/check_http.c:1054
  1179. #, c-format
  1180. msgid "HTTP OK %s - %.3f second response time %s%s|%s %s\n"
  1181. msgstr "HTTP OK %s - %.3f secondes de temps de réponse %s%s|%s %s\n"
  1182. #: plugins/check_http.c:1044
  1183. #, c-format
  1184. msgid "CRITICAL - string not found%s|%s %s\n"
  1185. msgstr "CRITIQUE - chaîne non trouvée%s|%s %s\n"
  1186. #: plugins/check_http.c:1062
  1187. #, c-format
  1188. msgid "CRITICAL - pattern not found%s|%s %s\n"
  1189. msgstr "CRITIQUE - chaîne non trouvée %s|%s %s\n"
  1190. #: plugins/check_http.c:1069
  1191. #, c-format
  1192. msgid "CRITICAL - Execute Error: %s\n"
  1193. msgstr "CRITIQUE - Erreur d'exécution: %s\n"
  1194. #: plugins/check_http.c:1080
  1195. #, fuzzy, c-format
  1196. msgid "HTTP WARNING: page size %d too large%s|%s\n"
  1197. msgstr "HTTP ALERTE: la taille de la page %d est trop petite%s|%s\n"
  1198. #: plugins/check_http.c:1084
  1199. #, c-format
  1200. msgid "HTTP WARNING: page size %d too small%s|%s\n"
  1201. msgstr "HTTP ALERTE: la taille de la page %d est trop petite%s|%s\n"
  1202. #: plugins/check_http.c:1089
  1203. #, c-format
  1204. msgid "HTTP OK %s - %d bytes in %.3f seconds %s%s|%s %s\n"
  1205. msgstr "HTTP OK %s - %d bytes en %.3f secondes %s%s|%s %s\n"
  1206. #: plugins/check_http.c:1124
  1207. msgid "Could not allocate addr\n"
  1208. msgstr "Impossible d'allouer une adresse\n"
  1209. #: plugins/check_http.c:1128
  1210. msgid "Could not allocate url\n"
  1211. msgstr "Impossible d'allouer une URL\n"
  1212. #: plugins/check_http.c:1138
  1213. #, c-format
  1214. msgid "UNKNOWN - Could not find redirect location - %s%s\n"
  1215. msgstr "INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la relocation - %s%s\n"
  1216. #: plugins/check_http.c:1148
  1217. msgid "could not allocate url\n"
  1218. msgstr "Impossible d'allouer une URL\n"
  1219. #: plugins/check_http.c:1191
  1220. #, c-format
  1221. msgid "UNKNOWN - Could not parse redirect location - %s%s\n"
  1222. msgstr "INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la relocation - %s%s\n"
  1223. #: plugins/check_http.c:1201
  1224. #, c-format
  1225. msgid "WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n"
  1226. msgstr ""
  1227. "ALERTE - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %s://%s:%d%s%s\n"
  1228. #: plugins/check_http.c:1209
  1229. #, c-format
  1230. msgid "WARNING - redirection creates an infinite loop - %s://%s:%d%s%s\n"
  1231. msgstr "ALERTE - la redirection crée une boucle infinie - %s://%s:%d%s%s\n"
  1232. #: plugins/check_http.c:1257
  1233. #, c-format
  1234. msgid "SSL seeding: %s\n"
  1235. msgstr "Randomisation SSL: %s\n"
  1236. #: plugins/check_http.c:1257
  1237. msgid "Failed"
  1238. msgstr "Échoué"
  1239. #: plugins/check_http.c:1264
  1240. #, c-format
  1241. msgid "CRITICAL - Cannot create SSL context.\n"
  1242. msgstr "CRITIQUE - Impossible de créer le contexte SSL.\n"
  1243. #: plugins/check_http.c:1288 plugins/check_smtp.c:608 plugins/check_tcp.c:640
  1244. #, c-format
  1245. msgid "CRITICAL - Cannot initiate SSL handshake.\n"
  1246. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'initialiser la négociation SSL.\n"
  1247. #: plugins/check_http.c:1318 plugins/check_http.c:1330
  1248. #: plugins/check_smtp.c:634 plugins/check_smtp.c:646 plugins/check_tcp.c:670
  1249. #: plugins/check_tcp.c:682
  1250. #, c-format
  1251. msgid "CRITICAL - Wrong time format in certificate.\n"
  1252. msgstr "CRITIQUE - Format de date incorrect dans le certificat.\n"
  1253. #: plugins/check_http.c:1359
  1254. #, c-format
  1255. msgid "WARNING - Certificate expires in %d day(s) (%s).\n"
  1256. msgstr "ALERTE - Le certificat expire dans %d jour(s) (%s).\n"
  1257. #: plugins/check_http.c:1363
  1258. #, c-format
  1259. msgid "CRITICAL - Certificate expired on %s.\n"
  1260. msgstr "CRITIQUE - Le certificat à expiré le %s.\n"
  1261. #: plugins/check_http.c:1368
  1262. #, c-format
  1263. msgid "WARNING - Certificate expires today (%s).\n"
  1264. msgstr "ALERTE - Le certificat expires aujourd'hui (%s).\n"
  1265. #: plugins/check_http.c:1372
  1266. #, c-format
  1267. msgid "OK - Certificate will expire on %s.\n"
  1268. msgstr "OK - Le certificat expirera le %s.\n"
  1269. #: plugins/check_http.c:1447
  1270. #, c-format
  1271. msgid ""
  1272. "This plugin tests the HTTP service on the specified host. It can test\n"
  1273. "normal (http) and secure (https) servers, follow redirects, search for\n"
  1274. "strings and regular expressions, check connection times, and report on\n"
  1275. "certificate expiration times.\n"
  1276. "\n"
  1277. msgstr ""
  1278. "Ce plugin teste le service HHTP sur l'hôte spécifié. Il peut tester \n"
  1279. "la version normale (http) et la version sécurisée (https), suivre des "
  1280. "redirections,\n"
  1281. " chercher pour des chaînes de caractères et des expressions régulières, \n"
  1282. "vérifier les temps de connection, et avertir lors de l'expiration des "
  1283. "certificats.\n"
  1284. "\n"
  1285. #: plugins/check_http.c:1455
  1286. #, c-format
  1287. msgid "NOTE: One or both of -H and -I must be specified\n"
  1288. msgstr "NOTE: un ou les deux peuvent être spécifiés -H et -I\n"
  1289. #: plugins/check_http.c:1459
  1290. #, c-format
  1291. msgid ""
  1292. " -H, --hostname=ADDRESS\n"
  1293. " Host name argument for servers using host headers (virtual host)\n"
  1294. " Append a port to include it in the header (eg: example.com:5000)\n"
  1295. " -I, --IP-address=ADDRESS\n"
  1296. " IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS "
  1297. "lookup).\n"
  1298. " -p, --port=INTEGER\n"
  1299. " Port number (default: %d)\n"
  1300. msgstr ""
  1301. " -H, --hostname=ADDRESS\n"
  1302. " Nom de l'hôte pour les serveurs utilisant les entêtes de l'hôte (hôtes "
  1303. "virtuels)\n"
  1304. " Rajoutez un port pour l'inclure dans les entetes (ex: example.com:5000)\n"
  1305. " -I, --IP-address=ADDRESS\n"
  1306. " Adresse IP ou nom (utilisez une adresse numérique si possible pour "
  1307. "bypasser le DNS).\n"
  1308. " -p, --port=INTEGER\n"
  1309. " Numéro du port (défaut: %d)\n"
  1310. #: plugins/check_http.c:1471
  1311. #, c-format
  1312. msgid ""
  1313. " -S, --ssl\n"
  1314. " Connect via SSL\n"
  1315. " -C, --certificate=INTEGER\n"
  1316. " Minimum number of days a certificate has to be valid.\n"
  1317. " (when this option is used the url is not checked.)\n"
  1318. msgstr ""
  1319. " -S, --ssl\n"
  1320. " Connection via SSL\n"
  1321. " -C, --certificate=INTEGER\n"
  1322. " Nombre minimum de jours de validité du certificat.\n"
  1323. " (quand cette option est utilisée, l'URL n'est pas vérifiée.)\n"
  1324. #: plugins/check_http.c:1479
  1325. #, c-format
  1326. msgid ""
  1327. " -e, --expect=STRING\n"
  1328. " String to expect in first (status) line of server response (default: %s)\n"
  1329. " If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx "
  1330. "processing)\n"
  1331. " -s, --string=STRING\n"
  1332. " String to expect in the content\n"
  1333. " -u, --url=PATH\n"
  1334. " URL to GET or POST (default: /)\n"
  1335. " -P, --post=STRING\n"
  1336. " URL encoded http POST data\n"
  1337. " -N, --no-body\n"
  1338. " Don't wait for document body: stop reading after headers.\n"
  1339. " (Note that this still does an HTTP GET or POST, not a HEAD.)\n"
  1340. " -M, --max-age=SECONDS\n"
  1341. " Warn if document is more than SECONDS old. the number can also be of \n"
  1342. " the form \"10m\" for minutes, \"10h\" for hours, or \"10d\" for days.\n"
  1343. " -T, --content-type=STRING\n"
  1344. " specify Content-Type header media type when POSTing\n"
  1345. msgstr ""
  1346. #: plugins/check_http.c:1499
  1347. #, c-format
  1348. msgid ""
  1349. " -l, --linespan\n"
  1350. " Allow regex to span newlines (must precede -r or -R)\n"
  1351. " -r, --regex, --ereg=STRING\n"
  1352. " Search page for regex STRING\n"
  1353. " -R, --eregi=STRING\n"
  1354. " Search page for case-insensitive regex STRING\n"
  1355. msgstr ""
  1356. #: plugins/check_http.c:1508
  1357. #, c-format
  1358. msgid ""
  1359. " -a, --authorization=AUTH_PAIR\n"
  1360. " Username:password on sites with basic authentication\n"
  1361. " -A, --useragent=STRING\n"
  1362. " String to be sent in http header as \"User Agent\"\n"
  1363. " -k, --header=STRING\n"
  1364. " Any other tags to be sent in http header, separated by semicolon\n"
  1365. " -L, --link=URL\n"
  1366. " Wrap output in HTML link (obsoleted by urlize)\n"
  1367. " -f, --onredirect=<ok|warning|critical|follow>\n"
  1368. " How to handle redirected pages\n"
  1369. " -m, --pagesize=INTEGER<:INTEGER>\n"
  1370. " Minimum page size required (bytes) : Maximum page size required (bytes)\n"
  1371. msgstr ""
  1372. #: plugins/check_http.c:1528
  1373. #, c-format
  1374. msgid ""
  1375. "This plugin will attempt to open an HTTP connection with the host. "
  1376. "Successful\n"
  1377. "connects return STATE_OK, refusals and timeouts return STATE_CRITICAL, "
  1378. "other\n"
  1379. "errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects, but incorrect reponse\n"
  1380. "messages from the host result in STATE_WARNING return values. If you are\n"
  1381. "checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN\n"
  1382. "(fully qualified domain name) as the [host_name] argument.\n"
  1383. msgstr ""
  1384. "Ce plugin va essayer d'établir une connection avec l'hôte.\n"
  1385. "Une connexion réussie renverra l'état OK, les refus et les dépassements\n"
  1386. "de temps renverront un état CRITIQUE, tous les autres renverrons un\n"
  1387. "état INCONNU. Une connection réussie, mais une réponse incorrecte\n"
  1388. "de l'hôte renverra un état ALERTE. Si vous vérifier un hôte faisant du\n"
  1389. "hosting virtuel qui utilise des 'host headers' vous devrez fournir le FQDN\n"
  1390. "(nom de domaine qualifié) comme l'argument [host_name].\n"
  1391. #: plugins/check_http.c:1537
  1392. #, c-format
  1393. msgid ""
  1394. "\n"
  1395. "This plugin can also check whether an SSL enabled web server is able to\n"
  1396. "serve content (optionally within a specified time) or whether the X509 \n"
  1397. "certificate is still valid for the specified number of days.\n"
  1398. msgstr ""
  1399. "\n"
  1400. "Ce plugin peut aussi chercher si un serveur web SSL peut fournir \n"
  1401. "le contenu (éventuellement dans un temps défini) ou si le certificat X509\n"
  1402. "est toujours valide pour le nombre de jours spécifiés.\n"
  1403. #: plugins/check_http.c:1541
  1404. #, c-format
  1405. msgid ""
  1406. "\n"
  1407. "CHECK CONTENT: check_http -w 5 -c 10 --ssl www.verisign.com\n"
  1408. "\n"
  1409. "When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds, a\n"
  1410. "STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds\n"
  1411. "the 5-second threshold, a STATE_WARNING will be returned. When an error "
  1412. "occurs,\n"
  1413. "a STATE_CRITICAL will be returned.\n"
  1414. "\n"
  1415. msgstr ""
  1416. "\n"
  1417. "CHECK CONTENT: check_http -w 5 -c 10 --ssl www.verisign.com\n"
  1418. "\n"
  1419. "Quand le serveur 'www.verisign.com' renvoie son contenu dans les 5 secondes,"
  1420. "un\n"
  1421. "STATE_OK sera renvoyé. Quand le serveur renvoie son contenu, mais dépasse "
  1422. "les\n"
  1423. "5 secondes, un STATE_WARNING sera retourné. Quand une erreur se produit un\n"
  1424. "STATE_CRITICAL sera retourné.\n"
  1425. "\n"
  1426. #: plugins/check_http.c:1548
  1427. #, c-format
  1428. msgid ""
  1429. "CHECK CERTIFICATE: check_http www.verisign.com -C 14\n"
  1430. "\n"
  1431. "When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days, "
  1432. "a\n"
  1433. "STATE_OK is returned. When the certificate is still valid, but for less "
  1434. "than\n"
  1435. "14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned "
  1436. "when\n"
  1437. "the certificate is expired.\n"
  1438. msgstr ""
  1439. "CHECK CERTIFICATE: check_http www.verisign.com -C 14\n"
  1440. "\n"
  1441. "Quand le certificat de 'www.verisign.com' est valide pour plus de 14 jours, "
  1442. "un\n"
  1443. "état STATE_OK est renvoyé. Quand le certificat est valide pour moins de 14 "
  1444. "jours\n"
  1445. "un état STATE_WARNING est renvoyé. un état STATE_CRITICAL est renvoyé quand "
  1446. "le certificat est expiré.\n"
  1447. #: plugins/check_icmp.c:313
  1448. #, c-format
  1449. msgid "Root access needed (for raw sockets)\n"
  1450. msgstr "Accès root nécessaire (pour les sockets)\n"
  1451. #: plugins/check_icmp.c:319
  1452. msgid "icmp: unknown protocol"
  1453. msgstr "icmp: protocole inconnu"
  1454. #: plugins/check_icmp.c:325
  1455. msgid "Can't create raw socket"
  1456. msgstr "Impossible de créer un socket"
  1457. #: plugins/check_icmp.c:337
  1458. msgid "Unable to allocate memory for host name list\n"
  1459. msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la liste des hôtes\n"
  1460. #: plugins/check_icmp.c:362 plugins/check_icmp.c:367 plugins/check_icmp.c:546
  1461. #: plugins/check_icmp.c:551
  1462. msgid "Failed to allocate memory for hostname"
  1463. msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour l'hôte"
  1464. #: plugins/check_icmp.c:378 plugins/check_icmp.c:385
  1465. #, fuzzy, c-format
  1466. msgid "Illegal threshold pair specified for -%c"
  1467. msgstr "Seuil illégal spécifié pour -%c"
  1468. #: plugins/check_icmp.c:392 plugins/check_icmp.c:399 plugins/check_icmp.c:421
  1469. #, c-format
  1470. msgid "Option -%c requires integer argument\n"
  1471. msgstr "L'option -%c nécessite un nombre entier comme argument\n"
  1472. #: plugins/check_icmp.c:406 plugins/check_icmp.c:414
  1473. #, c-format
  1474. msgid "Option -%c requires positive non-zero integer argument\n"
  1475. msgstr "L'option -%c nécessite un nombre entier comme argument\n"
  1476. #: plugins/check_icmp.c:470
  1477. #, c-format
  1478. msgid "Option flag -%c specified, but not recognized\n"
  1479. msgstr "l'option -%c à été spécifié, mais est inconnue\n"
  1480. #: plugins/check_icmp.c:497
  1481. #, c-format
  1482. msgid "%s: these options are too risky for mere mortals.\n"
  1483. msgstr "%s: ces options sont trop risquées pour un utilisateur normal.\n"
  1484. #: plugins/check_icmp.c:498
  1485. #, c-format
  1486. msgid "%s: You need i >= %u and r < %u\n"
  1487. msgstr "%s: i >= %u et r < %u\n"
  1488. #: plugins/check_icmp.c:500
  1489. #, c-format
  1490. msgid "Current settings; i = %d, r = %d\n"
  1491. msgstr "Paramètres actuels; i= %d,r = %d\n"
  1492. #: plugins/check_icmp.c:506
  1493. #, c-format
  1494. msgid "%s: data size %u not valid, must be between %u and %u\n"
  1495. msgstr "%s: taille des données %u non valide, doit être entre %u et %u\n"
  1496. #: plugins/check_icmp.c:513
  1497. #, c-format
  1498. msgid "%s: backoff factor %.1f not valid, must be between %.1f and %.1f\n"
  1499. msgstr ""
  1500. #: plugins/check_icmp.c:520
  1501. #, c-format
  1502. msgid "%s: count %u not valid, must be less than %u\n"
  1503. msgstr "%s: somme %u non valide, doit être moins de %u\n"
  1504. #: plugins/check_icmp.c:539
  1505. #, c-format
  1506. msgid "Generate flag requires command line parameters beyond switches\n"
  1507. msgstr ""
  1508. #: plugins/check_icmp.c:568
  1509. #, c-format
  1510. msgid ""
  1511. "No hosts to work with!\n"
  1512. "\n"
  1513. msgstr ""
  1514. "Pas d'hôtes a vérifier!\n"
  1515. "\n"
  1516. #: plugins/check_icmp.c:574
  1517. msgid "Can't malloc array of hosts"
  1518. msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour une liste d'hôtes"
  1519. #: plugins/check_icmp.c:706
  1520. #, c-format
  1521. msgid "%s is down (lost 100%%)"
  1522. msgstr "%s est en panne (perdu 100%%)"
  1523. #: plugins/check_icmp.c:757
  1524. #, c-format
  1525. msgid "No hostaddress specified.\n"
  1526. msgstr "pas d'adresse d'hôte spécifiée.\n"
  1527. #: plugins/check_icmp.c:768
  1528. #, c-format
  1529. msgid "OK - All %d hosts are alive\n"
  1530. msgstr "OK - Les %d hôtes sont vivants\n"
  1531. #: plugins/check_icmp.c:771
  1532. #, c-format
  1533. msgid "CRITICAL - %d of %d hosts are alive\n"
  1534. msgstr "CRITIQUE - %d de(s) %d hôtes sont vivants\n"
  1535. #: plugins/check_icmp.c:787
  1536. msgid "Can't malloc ping packet"
  1537. msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le ping"
  1538. #: plugins/check_icmp.c:811
  1539. #, c-format
  1540. msgid "%s error while sending ping: %s\n"
  1541. msgstr "%s erreur en envoyant le ping: %s\n"
  1542. #: plugins/check_icmp.c:863
  1543. #, c-format
  1544. msgid "Received packet too short for ICMP (%d bytes from %s)\n"
  1545. msgstr ""
  1546. "Le paquet reçu est trop court pour être un paquet ICMP (%d bytes depuis %s)\n"
  1547. #: plugins/check_icmp.c:906
  1548. #, c-format
  1549. msgid "%s : duplicate for [%d], %d bytes, %s ms"
  1550. msgstr "%s : doublon pour [%d], %d bytes, %s ms"
  1551. #: plugins/check_icmp.c:916
  1552. #, c-format
  1553. msgid "%s : duplicate for [%d], %d bytes, %s ms\n"
  1554. msgstr "%s : doublon pour [%d], %d bytes, %s ms\n"
  1555. #: plugins/check_icmp.c:945
  1556. #, c-format
  1557. msgid "ICMP Unreachable (Invalid Code) from %s for ICMP Echo sent to %s"
  1558. msgstr ""
  1559. "ICMP non joignable (Code invalide) depuis %s pour Echo ICMP envoyé à %s"
  1560. #: plugins/check_icmp.c:950 plugins/check_icmp.c:974
  1561. #, c-format
  1562. msgid "ICMP Unreachable from %s for ICMP Echo sent to %s"
  1563. msgstr "ICMP non joignable depuis %s pour Echo ICMP envoyé à %s"
  1564. #: plugins/check_icmp.c:1059
  1565. #, c-format
  1566. msgid "%s address not found\n"
  1567. msgstr "%s adresse non trouvée\n"
  1568. #: plugins/check_icmp.c:1067
  1569. #, c-format
  1570. msgid "%s has no address data\n"
  1571. msgstr "%s n'as pas d'adresse\n"
  1572. #: plugins/check_icmp.c:1100
  1573. msgid "Can't allocate some space for a string"
  1574. msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les chaînes de caractères"
  1575. #: plugins/check_icmp.c:1119
  1576. msgid "Can't allocate HOST_ENTRY"
  1577. msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour un hôte"
  1578. #: plugins/check_icmp.c:1132
  1579. msgid "Can't allocate resp_times array"
  1580. msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la liste des temps de réponse"
  1581. #: plugins/check_icmp.c:1196
  1582. msgid "malloc() failed!"
  1583. msgstr "l'allocation mémoire à échoué!"
  1584. #: plugins/check_icmp.c:1213
  1585. #, c-format
  1586. msgid "%s: %s : A network error occurred\n"
  1587. msgstr "%s: %s : Un problème réseau s'est produit\n"
  1588. #: plugins/check_icmp.c:1279
  1589. msgid "select() in u_sleep:"
  1590. msgstr "select() dans u_sleep:"
  1591. #: plugins/check_icmp.c:1309
  1592. msgid "select() in recvfrom_wto"
  1593. msgstr "select() dans recvfrom_wto"
  1594. #: plugins/check_icmp.c:1316
  1595. msgid "recvfrom"
  1596. msgstr "reçu de"
  1597. #: plugins/check_icmp.c:1371
  1598. #, c-format
  1599. msgid ""
  1600. "This plugin will check hosts sending icmp pings\n"
  1601. "\n"
  1602. msgstr ""
  1603. "Ce plugin va vérifier les hôtes en envoyant des requêtes icmp.\n"
  1604. "\n"
  1605. #: plugins/check_icmp.c:1377
  1606. #, c-format
  1607. msgid ""
  1608. " -H, \n"
  1609. " Host name argument for servers\n"
  1610. " -b \n"
  1611. " ping packet size in bytes (default %d)\n"
  1612. " -n \n"
  1613. " number of pings to send to each target (default %d)\n"
  1614. " -r \n"
  1615. " number of retries (default %d)\n"
  1616. " -t \n"
  1617. " timeout value (in msec) (default %d)\n"
  1618. " -i \n"
  1619. " packet interval (in msec) (default %d)\n"
  1620. " -w \n"
  1621. " warning threshold pair, given as RTA[ums],PL[%%]\n"
  1622. " -c \n"
  1623. " critical threshold pair, given as RTA[ums],PL[%%]\n"
  1624. " -D \n"
  1625. " increase debug output level\n"
  1626. "\n"
  1627. msgstr ""
  1628. #: plugins/check_ldap.c:112
  1629. #, c-format
  1630. msgid "Could not connect to the server at port %i\n"
  1631. msgstr "Impossible de se connecter au serveur port %i\n"
  1632. #: plugins/check_ldap.c:121
  1633. #, c-format
  1634. msgid "Could not set protocol version %d\n"
  1635. msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version %d\n"
  1636. #: plugins/check_ldap.c:137
  1637. #, c-format
  1638. msgid "Could not init TLS at port %i!\n"
  1639. msgstr "Impossible d'initialiser TLS sur le port %i!\n"
  1640. #: plugins/check_ldap.c:141
  1641. #, c-format
  1642. msgid "TLS not supported by the libraries!\n"
  1643. msgstr "TLS n'est pas supporté!\n"
  1644. #: plugins/check_ldap.c:160
  1645. #, c-format
  1646. msgid "Could not init startTLS at port %i!\n"
  1647. msgstr "Impossible d'initialiser startTLS sur le port %i!\n"
  1648. #: plugins/check_ldap.c:164
  1649. #, c-format
  1650. msgid "startTLS not supported by the library, needs LDAPv3!\n"
  1651. msgstr ""
  1652. "startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n"
  1653. #: plugins/check_ldap.c:174
  1654. #, c-format
  1655. msgid "Could not bind to the ldap-server\n"
  1656. msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP\n"
  1657. #: plugins/check_ldap.c:182
  1658. #, c-format
  1659. msgid "Could not search/find objectclasses in %s\n"
  1660. msgstr "Impossible de chercher/trouver les objectclasses dans %s\n"
  1661. #: plugins/check_ldap.c:205
  1662. #, c-format
  1663. msgid "LDAP %s - %.3f seconds response time|%s\n"
  1664. msgstr "LDAP %s - %.3f secondes de temps de réponse|%s\n"
  1665. #: plugins/check_ldap.c:311 plugins/check_ping.c:219
  1666. msgid "IPv6 support not available\n"
  1667. msgstr "Support IPv6 non disponible\n"
  1668. #: plugins/check_ldap.c:334
  1669. msgid "Please specify the host name\n"
  1670. msgstr "Veuillez spécifier le nom de l'hôte\n"
  1671. #: plugins/check_ldap.c:337
  1672. msgid "Please specify the LDAP base\n"
  1673. msgstr "Veuillez spécifier la base LDAP\n"
  1674. #: plugins/check_ldap.c:362
  1675. #, c-format
  1676. msgid ""
  1677. " -a [--attr]\n"
  1678. " ldap attribute to search (default: \"(objectclass=*)\"\n"
  1679. " -b [--base]\n"
  1680. " ldap base (eg. ou=my unit, o=my org, c=at)\n"
  1681. " -D [--bind]\n"
  1682. " ldap bind DN (if required)\n"
  1683. " -P [--pass]\n"
  1684. " ldap password (if required)\n"
  1685. msgstr ""
  1686. " -a [--attr]\n"
  1687. " attribut ldap à chercher (défaut: \"(objectclass=*)\"\n"
  1688. " -b [--base]\n"
  1689. " base ldap (ex. ou=my unit, o=my org, c=at)\n"
  1690. " -D [--bind]\n"
  1691. " DN ldap (si nécessaire)\n"
  1692. " -P [--pass]\n"
  1693. " mot de passe ldap (si nécessaire)\n"
  1694. #: plugins/check_ldap.c:373
  1695. #, c-format
  1696. msgid ""
  1697. " -2 [--ver2]\n"
  1698. " use ldap protocol version 2\n"
  1699. " -3 [--ver3]\n"
  1700. " use ldap protocol version 3\n"
  1701. " (default protocol version: %d)\n"
  1702. msgstr ""
  1703. " -2 [--ver2]\n"
  1704. " utiliser le protocole ldap version 2\n"
  1705. " -3 [--ver3]\n"
  1706. " utiliser le protocole ldap version 3\n"
  1707. " (défaut protocole version: %d)\n"
  1708. #: plugins/check_load.c:91 plugins/check_load.c:110
  1709. #, c-format
  1710. msgid "Error opening %s\n"
  1711. msgstr "Erreur à l'ouverture de %s\n"
  1712. #: plugins/check_load.c:122
  1713. #, c-format
  1714. msgid "Error code %d returned in %s\n"
  1715. msgstr "Le code erreur %d à été retourné par %s\n"
  1716. #: plugins/check_load.c:131
  1717. #, c-format
  1718. msgid "Error in getloadavg()\n"
  1719. msgstr "Erreur dans la fonction getloadavg()\n"
  1720. #: plugins/check_load.c:134 plugins/check_load.c:136
  1721. #, c-format
  1722. msgid "Error processing %s\n"
  1723. msgstr "Erreur lors de l'utilisation de %s\n"
  1724. #: plugins/check_load.c:142
  1725. #, c-format
  1726. msgid "load average: %.2f, %.2f, %.2f"
  1727. msgstr "Charge moyenne: %.2f, %.2f, %.2f"
  1728. #: plugins/check_load.c:202
  1729. msgid "Warning threshold must be float or float triplet!\n"
  1730. msgstr "Le seuil d'alerte doit être un nombre à virgule flottante!\n"
  1731. #: plugins/check_load.c:218
  1732. msgid "Critical threshold must be float or float triplet!\n"
  1733. msgstr "Le seuil critique doit être un nombre à virgule flottante!\n"
  1734. #: plugins/check_load.c:271
  1735. msgid "Warning threshold for 1-minute load average is not specified\n"
  1736. msgstr ""
  1737. "Le seuil d'alerte pour la charge système après 1 minute n'est pas spécifié\n"
  1738. #: plugins/check_load.c:273
  1739. msgid "Warning threshold for 5-minute load average is not specified\n"
  1740. msgstr ""
  1741. "Le seuil d'alerte pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n"
  1742. #: plugins/check_load.c:275
  1743. msgid "Warning threshold for 15-minute load average is not specified\n"
  1744. msgstr ""
  1745. "Le seuil d'alerte pour la charge système après 15 minutes n'est pas "
  1746. "spécifié\n"
  1747. #: plugins/check_load.c:277
  1748. msgid "Critical threshold for 1-minute load average is not specified\n"
  1749. msgstr ""
  1750. "Le seuil critique pour la charge système après 1 minute n'est pas spécifié\n"
  1751. #: plugins/check_load.c:279
  1752. msgid "Critical threshold for 5-minute load average is not specified\n"
  1753. msgstr ""
  1754. "Le seuil critique pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n"
  1755. #: plugins/check_load.c:281
  1756. msgid "Critical threshold for 15-minute load average is not specified\n"
  1757. msgstr ""
  1758. "Le seuil critique pour la charge système après 15 minute n'est pas spécifié\n"
  1759. #: plugins/check_load.c:283
  1760. msgid ""
  1761. "Parameter inconsistency: 1-minute \"warning load\" greater than \"critical "
  1762. "load\".\n"
  1763. msgstr ""
  1764. "Arguments Incorrects: 1-minute \"warning load\" est plus grand que "
  1765. "\"critical load\".\n"
  1766. #: plugins/check_load.c:285
  1767. msgid ""
  1768. "Parameter inconsistency: 5-minute \"warning load\" greater than \"critical "
  1769. "load\".\n"
  1770. msgstr ""
  1771. "Arguments Incorrects: 5-minute \"warning load\" est plus grand que "
  1772. "\"critical load\".\n"
  1773. #: plugins/check_load.c:287
  1774. msgid ""
  1775. "Parameter inconsistency: 15-minute \"warning load\" greater than \"critical "
  1776. "load\".\n"
  1777. msgstr ""
  1778. "Arguments Incorrects: 15-minute \"warning load\" est plus grand que "
  1779. "\"critical load\".\n"
  1780. #: plugins/check_load.c:301
  1781. #, c-format
  1782. msgid ""
  1783. "This plugin tests the current system load average.\n"
  1784. "\n"
  1785. msgstr ""
  1786. "Ce plugin teste la charge système actuelle.\n"
  1787. "\n"
  1788. #: plugins/check_load.c:307
  1789. #, c-format
  1790. msgid ""
  1791. " -w, --warning=WLOAD1,WLOAD5,WLOAD15\n"
  1792. " Exit with WARNING status if load average exceeds WLOADn\n"
  1793. " -c, --critical=CLOAD1,CLOAD5,CLOAD15\n"
  1794. " Exit with CRITICAL status if load average exceed CLOADn\n"
  1795. "\n"
  1796. "the load average format is the same used by \"uptime\" and \"w\"\n"
  1797. "\n"
  1798. msgstr ""
  1799. " -w, --warning=WLOAD1,WLOAD5,WLOAD15\n"
  1800. " Sort avec un statut ALERTE si la charge système excède WLOADn\n"
  1801. " -c, --critical=CLOAD1,CLOAD5,CLOAD15\n"
  1802. " Sort avec un statut ALERTE si la charge système excède CLOADn\n"
  1803. "\n"
  1804. "Le format pour la charge système est le même que celui utilisé par \"uptime"
  1805. "\" et \"w\"\n"
  1806. "\n"
  1807. #: plugins/check_mrtg.c:63
  1808. msgid "Could not parse arguments\n"
  1809. msgstr "Lecture des arguments impossible\n"
  1810. #: plugins/check_mrtg.c:68
  1811. #, c-format
  1812. msgid "Unable to open MRTG log file\n"
  1813. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG\n"
  1814. #: plugins/check_mrtg.c:116
  1815. msgid "Unable to process MRTG log file\n"
  1816. msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG\n"
  1817. #: plugins/check_mrtg.c:125 plugins/check_mrtgtraf.c:119
  1818. #, c-format
  1819. msgid "MRTG data has expired (%d minutes old)\n"
  1820. msgstr "Les données de MRTG on expirées (vieilles de %d minutes)\n"
  1821. #: plugins/check_mrtg.c:143 plugins/check_mrtgtraf.c:178
  1822. #: plugins/check_mrtgtraf.c:179
  1823. msgid "Avg"
  1824. msgstr "Moyenne"
  1825. #: plugins/check_mrtg.c:143 plugins/check_mrtgtraf.c:178
  1826. #: plugins/check_mrtgtraf.c:179
  1827. msgid "Max"
  1828. msgstr "Max"
  1829. #: plugins/check_mrtg.c:215
  1830. msgid "Invalid variable number"
  1831. msgstr "Numéro de la variable invalide"
  1832. #: plugins/check_mrtg.c:250
  1833. #, c-format
  1834. msgid ""
  1835. "%s is not a valid expiration time\n"
  1836. "Use '%s -h' for additional help\n"
  1837. msgstr ""
  1838. "%s n'est pas un temps d'expiration valide\n"
  1839. "Utilisez '%s -h' pour de l'aide supplémentaire\n"
  1840. #: plugins/check_mrtg.c:267
  1841. msgid "Invalid variable number\n"
  1842. msgstr "Numéro de la variable invalide\n"
  1843. #: plugins/check_mrtg.c:294
  1844. msgid "You must supply the variable number"
  1845. msgstr "Vous devez fournir le numéro de la variable"
  1846. #: plugins/check_mrtg.c:315
  1847. #, c-format
  1848. msgid ""
  1849. "This plugin will check either the average or maximum value of one of the\n"
  1850. "two variables recorded in an MRTG log file.\n"
  1851. "\n"
  1852. msgstr ""
  1853. "Ce plugin va vérifier la moyenne ou le maximum d'une ou deux variables\n"
  1854. "écrites dans un fichier de log MRTG.\n"
  1855. "\n"
  1856. #: plugins/check_mrtg.c:323
  1857. #, c-format
  1858. msgid ""
  1859. " -F, --logfile=FILE\n"
  1860. " The MRTG log file containing the data you want to monitor\n"
  1861. " -e, --expires=MINUTES\n"
  1862. " Minutes before MRTG data is considered to be too old\n"
  1863. " -a, --aggregation=AVG|MAX\n"
  1864. " Should we check average or maximum values?\n"
  1865. " -v, --variable=INTEGER\n"
  1866. " Which variable set should we inspect? (1 or 2)\n"
  1867. " -w, --warning=INTEGER\n"
  1868. " Threshold value for data to result in WARNING status\n"
  1869. " -c, --critical=INTEGER\n"
  1870. " Threshold value for data to result in CRITICAL status\n"
  1871. msgstr ""
  1872. " -F, --logfile=FILE\n"
  1873. " Le fichier log MRTG contenant les data que vous voulez surveiller\n"
  1874. " -e, --expires=MINUTES\n"
  1875. " Le nombre de minutes après lesquelles les données sont considerées être "
  1876. "trop vieilles\n"
  1877. " -a, --aggregation=AVG|MAX\n"
  1878. " Est ce qu'on doit vérifier les valeurs moyennes ou maximales ?\n"
  1879. " -v, --variable=INTEGER\n"
  1880. " Quelle variable doit t'on inspecter ? (1 or 2)\n"
  1881. " -w, --warning=INTEGER\n"
  1882. " Valeur d'intervalle qui doit déclencher un seuil ALERTE\n"
  1883. " -c, --critical=INTEGER\n"
  1884. " Valeur d'intervalle qui doit déclencher un seuil CRITIQUE\n"
  1885. #: plugins/check_mrtg.c:337
  1886. #, c-format
  1887. msgid ""
  1888. " -l, --label=STRING\n"
  1889. " Type label for data (Examples: Conns, \"Processor Load\", In, Out)\n"
  1890. " -u, --units=STRING\n"
  1891. " Option units label for data (Example: Packets/Sec, Errors/Sec, \n"
  1892. " \"Bytes Per Second\", \"%% Utilization\")\n"
  1893. msgstr ""
  1894. " -l, --label=STRING\n"
  1895. " Label de type pour les données (Exemples: Conns, \"Charge processeur\", "
  1896. "Entrée, Sortie)\n"
  1897. " -u, --units=STRING\n"
  1898. " Label optionnel pour les données (Exemple: Paquets/Sec, Erreurs/Sec, \n"
  1899. " \"Bytes Par Secondes\", \"%% Utilisation\")\n"
  1900. #: plugins/check_mrtg.c:344
  1901. #, c-format
  1902. msgid ""
  1903. "If the value exceeds the <vwl> threshold, a WARNING status is returned. If\n"
  1904. "the value exceeds the <vcl> threshold, a CRITICAL status is returned. If\n"
  1905. "the data in the log file is older than <expire_minutes> old, a WARNING\n"
  1906. "status is returned and a warning message is printed.\n"
  1907. "\n"
  1908. msgstr ""
  1909. "Si la valeur dépasse le seuil défini dans <vwl>, un statut ALERTE sera\n"
  1910. " renvoyé.\n"
  1911. "Si la valeur dépasse le seuil défini dans <vcl>, un statut CRITIQUE sera\n"
  1912. " renvoyé\n"
  1913. "Si les données dans le fichier de log sont plus vieux que <expire_minutes>,\n"
  1914. " un status ALERTE est renvoyé et un message d'alerte est affiché.\n"
  1915. "\n"
  1916. #: plugins/check_mrtg.c:350
  1917. #, c-format
  1918. msgid ""
  1919. "This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to\n"
  1920. "bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth).\n"
  1921. "It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - "
  1922. "errors,\n"
  1923. "packets/sec, etc. I use MRTG in conjuction with the Novell NLM that allows\n"
  1924. "me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and\n"
  1925. "this plugin works well for monitoring that kind of data as well.\n"
  1926. "\n"
  1927. msgstr ""
  1928. #: plugins/check_mrtg.c:357
  1929. #, c-format
  1930. msgid ""
  1931. "Notes:\n"
  1932. "- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log\n"
  1933. " file. If you want to monitor both values you will have to define two\n"
  1934. " commands with different values for the <variable> argument. Of course,\n"
  1935. " you can always hack the code to make this plugin work for you...\n"
  1936. "- MRTG stands for the Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded "
  1937. "from\n"
  1938. " http://ee-staff.ethz.ch/~oetiker/webtools/mrtg/mrtg.html\n"
  1939. msgstr ""
  1940. #: plugins/check_mrtgtraf.c:71
  1941. msgid "Unable to open MRTG log file"
  1942. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG"
  1943. #: plugins/check_mrtgtraf.c:113
  1944. msgid "Unable to process MRTG log file"
  1945. msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG"
  1946. #: plugins/check_mrtgtraf.c:177
  1947. #, c-format
  1948. msgid "%s. In = %0.1f %s, %s. Out = %0.1f %s|%s %s\n"
  1949. msgstr "%s. Entrée = %0.1f %s, %s. Sortie = %0.1f %s|%s %s\n"
  1950. #: plugins/check_mrtgtraf.c:190
  1951. #, c-format
  1952. msgid "Traffic %s - %s\n"
  1953. msgstr "Trafic %s - %s\n"
  1954. #: plugins/check_mrtgtraf.c:320
  1955. #, c-format
  1956. msgid ""
  1957. "\n"
  1958. "This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router,\n"
  1959. "switch, etc recorded in an MRTG log. If the newest log entry is older\n"
  1960. "than <expire_minutes>, a WARNING status is returned. If either the\n"
  1961. "incoming or outgoing rates exceed the <icl> or <ocl> thresholds (in\n"
  1962. "Bytes/sec), a CRITICAL status results. If either of the rates exceed\n"
  1963. "the <iwl> or <owl> thresholds (in Bytes/sec), a WARNING status results.\n"
  1964. "\n"
  1965. msgstr ""
  1966. #: plugins/check_mrtgtraf.c:332
  1967. #, c-format
  1968. msgid ""
  1969. " -F, --filename=STRING\n"
  1970. " File to read log from\n"
  1971. " -e, --expires=INTEGER\n"
  1972. " Minutes after which log expires\n"
  1973. " -a, --aggregation=(AVG|MAX)\n"
  1974. " Test average or maximum\n"
  1975. " -w, --warning\n"
  1976. " Warning threshold pair \"<incoming>,<outgoing>\"\n"
  1977. " -c, --critical\n"
  1978. " Critical threshold pair \"<incoming>,<outgoing>\"\n"
  1979. msgstr ""
  1980. " -F, --filename=STRING\n"
  1981. " Fichier contenant les logs\n"
  1982. " -e, --expires=INTEGER\n"
  1983. " Le nombres de minutes après lesquelle le fichier de log expire\n"
  1984. " -a, --aggregation=(AVG|MAX)\n"
  1985. " Teste la moyenne ou le maximum\n"
  1986. " -w, --warning\n"
  1987. " Seuil d'alerte \"<incoming>,<outgoing>\"\n"
  1988. " -c, --critical\n"
  1989. " Seuil Critique \"<incoming>,<outgoing>\"\n"
  1990. #: plugins/check_mrtgtraf.c:344
  1991. #, c-format
  1992. msgid ""
  1993. "Notes:\n"
  1994. "- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from\n"
  1995. " http://ee-staff.ethz.ch/~oetiker/webtools/mrtg/mrtg.html\n"
  1996. "- While MRTG can monitor things other than traffic rates, this\n"
  1997. " plugin probably won't work with much else without modification.\n"
  1998. "- The calculated i/o rates are a little off from what MRTG actually\n"
  1999. " reports. I'm not sure why this is right now, but will look into it\n"
  2000. " for future enhancements of this plugin.\n"
  2001. msgstr ""
  2002. #: plugins/check_mysql.c:101
  2003. #, c-format
  2004. msgid "slave query error: %s\n"
  2005. msgstr "erreur de requête de l'esclave: %s\n"
  2006. #: plugins/check_mysql.c:107
  2007. #, c-format
  2008. msgid "slave store_result error: %s\n"
  2009. msgstr "erreur slave store_result: %s\n"
  2010. #: plugins/check_mysql.c:114
  2011. #, fuzzy, c-format
  2012. msgid "slave fetch row error: %s\n"
  2013. msgstr "erreur slave fetch row: %s\n"
  2014. #: plugins/check_mysql.c:119
  2015. #, c-format
  2016. msgid "Slave running: %s"
  2017. msgstr "L'esclave fonctionne: %s"
  2018. #: plugins/check_mysql.c:274
  2019. #, c-format
  2020. msgid "This program tests connections to a mysql server\n"
  2021. msgstr "Ce plugin teste une connection vers un serveur mysql\n"
  2022. #: plugins/check_mysql.c:282
  2023. #, c-format
  2024. msgid ""
  2025. " -d, --database=STRING\n"
  2026. " Check database with indicated name\n"
  2027. " -u, --username=STRING\n"
  2028. " Connect using the indicated username\n"
  2029. " -p, --password=STRING\n"
  2030. " Use the indicated password to authenticate the connection\n"
  2031. " ==> IMPORTANT: THIS FORM OF AUTHENTICATION IS NOT SECURE!!! <==\n"
  2032. " Your clear-text password will be visible as a process table entry\n"
  2033. " -S, --check-slave\n"
  2034. " Check if the slave thread is running properly.\n"
  2035. msgstr ""
  2036. " -d, --database=STRING\n"
  2037. " Vérifie la database avec le nom indique\n"
  2038. " -u, --username=STRING\n"
  2039. " Connection avec le nom de l'utilisateur indique\n"
  2040. " -p, --password=STRING\n"
  2041. " Utilise le mot de passe indique pour se connecter authentifier la "
  2042. "connection\n"
  2043. " ==> CETTE FORME D'AUTHENTIFICATION N'EST PAS SURE!!! <==\n"
  2044. " Votre mot de passe sera visible dans la liste des processus\n"
  2045. " -S, --check-slave\n"
  2046. " Vérifier si le processus esclave fonctionne correctement.\n"
  2047. #: plugins/check_mysql.c:294
  2048. #, c-format
  2049. msgid ""
  2050. "\n"
  2051. "There are no required arguments. By default, the local database with\n"
  2052. "a server listening on MySQL standard port %d will be checked\n"
  2053. msgstr ""
  2054. "\n"
  2055. "Il n'y a pas d'arguments nécessaires. Par défaut la base de donnée locale\n"
  2056. "avec un serveur MySQL écoutant sur le port %d sera vérifiée\n"
  2057. #: plugins/check_nagios.c:83
  2058. #, c-format
  2059. msgid "CRITICAL - Cannot open status log for reading!\n"
  2060. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'ouvrir le status log en lecture!\n"
  2061. #: plugins/check_nagios.c:98
  2062. #, c-format
  2063. msgid "command: %s\n"
  2064. msgstr "commande: %s\n"
  2065. #: plugins/check_nagios.c:140
  2066. #, c-format
  2067. msgid "Found process: %s %s\n"
  2068. msgstr "Processus trouvé: %s %s\n"
  2069. #: plugins/check_nagios.c:161
  2070. #, c-format
  2071. msgid "Could not locate a running Nagios process!\n"
  2072. msgstr "Impossible de trouver un processus Nagios actif!\n"
  2073. #: plugins/check_nagios.c:172
  2074. #, c-format
  2075. msgid "Nagios %s: located %d process%s, status log updated %d second%s ago\n"
  2076. msgstr ""
  2077. "Nagios %s: à trouvé %d processus%s, status log mis à jour %d secondes%s "
  2078. "auparavant\n"
  2079. #: plugins/check_nagios.c:209 plugins/check_nagios.c:240
  2080. msgid "Expiration time must be an integer (seconds)\n"
  2081. msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n"
  2082. #: plugins/check_nagios.c:251
  2083. msgid "You must provide the status_log\n"
  2084. msgstr "Vous devez fournir le status_log\n"
  2085. #: plugins/check_nagios.c:254
  2086. msgid "You must provide a process string\n"
  2087. msgstr "Vous devez fournir un nom de processus\n"
  2088. #: plugins/check_nagios.c:268
  2089. #, c-format
  2090. msgid ""
  2091. "This plugin checks the status of the Nagios process on the local\n"
  2092. "machine. The plugin will check to make sure the Nagios status log is no "
  2093. "older\n"
  2094. "than the number of minutes specified by the expires option. It also\n"
  2095. "checks the process table for a process matching the command argument.\n"
  2096. "\n"
  2097. msgstr ""
  2098. "Ce plugin essaye de vérifier l'état des processus Nagios sur la machine "
  2099. "locale.\n"
  2100. "Le plugin vérifiera si le status log de Nagios n'est pas plus vieux que le \n"
  2101. "nombre de minutes spécifiées par l'option expires. Il utilise la table des \n"
  2102. "processus pour vérifier un processus dont le nom est donné par l'option \n"
  2103. "commande.\n"
  2104. "\n"
  2105. #: plugins/check_nagios.c:278
  2106. #, c-format
  2107. msgid ""
  2108. " -F, --filename=FILE\n"
  2109. " Name of the log file to check\n"
  2110. " -e, --expires=INTEGER\n"
  2111. " Minutes aging after which logfile is considered stale\n"
  2112. " -C, --command=STRING\n"
  2113. " Substring to search for in process arguments\n"
  2114. msgstr ""
  2115. "-F, --filename=FILE\n"
  2116. " Nom du fichier de log à vérifier\n"
  2117. "-e, --expires=INTEGER\n"
  2118. " Nombre de minutes après lesquelles le fichier de log est considère trop "
  2119. "ancien\n"
  2120. "-C, --command=STRING\n"
  2121. " Commande à chercher dans la table des processus\n"
  2122. #: plugins/check_nagios.c:286
  2123. #, c-format
  2124. msgid ""
  2125. "Example:\n"
  2126. " ./check_nagios -e 5 -F /usr/local/nagios/var/status.log -C /usr/local/"
  2127. "nagios/bin/nagios\n"
  2128. msgstr ""
  2129. "Exemple:\n"
  2130. " ./check_nagios -e 5 \\ -F /usr/local/nagios/var/status.log \\ -C /usr/"
  2131. "local/nagios/bin/nagios\n"
  2132. #: plugins/check_nt.c:135
  2133. #, c-format
  2134. msgid "Wrong client version - running: %s, required: %s"
  2135. msgstr "Mauvaise version du client utilisée: %s, nécessaire: %s"
  2136. #: plugins/check_nt.c:146 plugins/check_nt.c:206
  2137. msgid "missing -l parameters"
  2138. msgstr "Arguments -l manquants"
  2139. #: plugins/check_nt.c:148
  2140. msgid "wrong -l parameter."
  2141. msgstr "Arguments -l erronés."
  2142. #: plugins/check_nt.c:152
  2143. msgid "CPU Load"
  2144. msgstr "Charge CPU"
  2145. #: plugins/check_nt.c:175
  2146. #, c-format
  2147. msgid " %lu%% (%lu min average)"
  2148. msgstr " %lu%% (%lu moyenne minimale)"
  2149. #: plugins/check_nt.c:177
  2150. #, c-format
  2151. msgid " '%lu min avg Load'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
  2152. msgstr " '%lu Charge moyenne minimale'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
  2153. #: plugins/check_nt.c:187
  2154. msgid "not enough values for -l parameters"
  2155. msgstr "pas assez de valeur pour l'argument -l"
  2156. #: plugins/check_nt.c:199
  2157. #, c-format
  2158. msgid "System Uptime - %u day(s) %u hour(s) %u minute(s)"
  2159. msgstr "Système démarré - %u jour(s) %u heure(s) %u minute(s)"
  2160. #: plugins/check_nt.c:208
  2161. msgid "wrong -l argument"
  2162. msgstr "Argument -l erroné"
  2163. #: plugins/check_nt.c:219
  2164. #, c-format
  2165. msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)"
  2166. msgstr ""
  2167. "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)"
  2168. #: plugins/check_nt.c:222
  2169. #, c-format
  2170. msgid "'%s:\\ Used Space'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  2171. msgstr "'%s:\\ Espace Utilisé'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  2172. #: plugins/check_nt.c:236
  2173. msgid "Free disk space : Invalid drive "
  2174. msgstr "Espace disque libre : Lecteur invalide "
  2175. #: plugins/check_nt.c:246
  2176. msgid "No service/process specified"
  2177. msgstr "Pas de service/processus spécifié"
  2178. #: plugins/check_nt.c:270
  2179. #, c-format
  2180. msgid ""
  2181. "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)"
  2182. msgstr ""
  2183. "Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f "
  2184. "Mb (%.0f%%)"
  2185. #: plugins/check_nt.c:273
  2186. #, c-format
  2187. msgid "'Memory usage'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  2188. msgstr "'Mémoire utilisée'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  2189. #: plugins/check_nt.c:309 plugins/check_nt.c:395
  2190. msgid "No counter specified"
  2191. msgstr "Pas de compteur spécifié"
  2192. #: plugins/check_nt.c:342
  2193. msgid "Minimum value contains non-numbers"
  2194. msgstr "La valeur minimum contient des caractères non numériques"
  2195. #: plugins/check_nt.c:346
  2196. msgid "Maximum value contains non-numbers"
  2197. msgstr "La valeur maximum contient des caractères non numériques"
  2198. #: plugins/check_nt.c:353
  2199. msgid "No unit counter specified"
  2200. msgstr "Pas de compteur spécifié"
  2201. #: plugins/check_nt.c:425
  2202. msgid "Please specify a variable to check"
  2203. msgstr "Veuillez préciser une variable a vérifier"
  2204. #: plugins/check_nt.c:507
  2205. msgid "Server port must be an integer\n"
  2206. msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n"
  2207. #: plugins/check_nt.c:560
  2208. msgid "None"
  2209. msgstr "Aucun"
  2210. #: plugins/check_nt.c:573
  2211. msgid "could not fetch information from server\n"
  2212. msgstr "Impossible d'obtenir l'information depuis le serveur\n"
  2213. #: plugins/check_nt.c:617
  2214. #, c-format
  2215. msgid ""
  2216. "This plugin collects data from the NSClient service running on a\n"
  2217. "Windows NT/2000/XP/2003 server.\n"
  2218. "\n"
  2219. msgstr ""
  2220. "Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un\n"
  2221. "Windows NT/2000/XP serveur.\n"
  2222. "\n"
  2223. #: plugins/check_nt.c:622
  2224. #, c-format
  2225. msgid ""
  2226. "\n"
  2227. "Options:\n"
  2228. "-H, --hostname=HOST\n"
  2229. " Name of the host to check\n"
  2230. "-p, --port=INTEGER\n"
  2231. " Optional port number (default: %d)\n"
  2232. "-s <password>\n"
  2233. " Password needed for the request\n"
  2234. "-w, --warning=INTEGER\n"
  2235. " Threshold which will result in a warning status\n"
  2236. "-c, --critical=INTEGER\n"
  2237. " Threshold which will result in a critical status\n"
  2238. "-t, --timeout=INTEGER\n"
  2239. " Seconds before connection attempt times out (default: %d)\n"
  2240. "-h, --help\n"
  2241. " Print this help screen\n"
  2242. "-V, --version\n"
  2243. " Print version information\n"
  2244. msgstr ""
  2245. #: plugins/check_nt.c:640
  2246. #, c-format
  2247. msgid ""
  2248. "-v, --variable=STRING\n"
  2249. " Variable to check. Valid variables are:\n"
  2250. msgstr ""
  2251. "-v, --variable=STRING\n"
  2252. " Variable à vérifier. Les variables valides sont:\n"
  2253. #: plugins/check_nt.c:643
  2254. #, c-format
  2255. msgid ""
  2256. " CLIENTVERSION = Get the NSClient version\n"
  2257. " If -l <version> is specified, will return warning if versions differ.\n"
  2258. msgstr ""
  2259. " CLIENTVERSION = Obtenir la version de NSClient\n"
  2260. " si l'argument -l <version> est spécifié, une alerte sera renvoyée.\n"
  2261. #: plugins/check_nt.c:646
  2262. #, c-format
  2263. msgid ""
  2264. " CPULOAD = Average CPU load on last x minutes.\n"
  2265. " Request a -l parameter with the following syntax:\n"
  2266. " -l <minutes range>,<warning threshold>,<critical threshold>.\n"
  2267. " <minute range> should be less than 24*60.\n"
  2268. " Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one "
  2269. "shot.\n"
  2270. " ie: -l 60,90,95,120,90,95\n"
  2271. msgstr ""
  2272. #: plugins/check_nt.c:653
  2273. #, c-format
  2274. msgid ""
  2275. " UPTIME = Get the uptime of the machine.\n"
  2276. " No specific parameters. No warning or critical threshold\n"
  2277. msgstr ""
  2278. " UPTIME = Obtenir la durée de bon fonctionnement de la machine.\n"
  2279. " Pas d'argument spécifique. Pas de seuil d'alerte ou critique\n"
  2280. #: plugins/check_nt.c:656
  2281. #, c-format
  2282. msgid ""
  2283. " USEDDISKSPACE = Size and percentage of disk use.\n"
  2284. " Request a -l parameter containing the drive letter only.\n"
  2285. " Warning and critical thresholds can be specified with -w and -c.\n"
  2286. msgstr ""
  2287. #: plugins/check_nt.c:660
  2288. #, c-format
  2289. msgid ""
  2290. " MEMUSE = Memory use.\n"
  2291. " Warning and critical thresholds can be specified with -w and -c.\n"
  2292. msgstr ""
  2293. " MEMUSE = Utilisation mémoire.\n"
  2294. " Les seuil d'alerte et critiques peuvent être spécifiés avec -w et -c.\n"
  2295. #: plugins/check_nt.c:663
  2296. #, c-format
  2297. msgid ""
  2298. " SERVICESTATE = Check the state of one or several services.\n"
  2299. " Request a -l parameters with the following syntax:\n"
  2300. " -l <service1>,<service2>,<service3>,...\n"
  2301. " You can specify -d SHOWALL in case you want to see working services\n"
  2302. "\t\t in the returned string.\n"
  2303. msgstr ""
  2304. #: plugins/check_nt.c:669
  2305. #, c-format
  2306. msgid ""
  2307. " PROCSTATE = Check if one or several process are running.\n"
  2308. " Same syntax as SERVICESTATE.\n"
  2309. msgstr ""
  2310. " PROCSTATE = Vérifie si un ou plusieurs processus sont démarrés.\n"
  2311. " même syntaxe que SERVICESTATE.\n"
  2312. #: plugins/check_nt.c:672
  2313. #, c-format
  2314. msgid ""
  2315. " COUNTER = Check any performance counter of Windows NT/2000.\n"
  2316. " Request a -l parameters with the following syntax:\n"
  2317. "\t\t -l \"\\\\<performance object>\\\\counter\",\"<description>\n"
  2318. " The <description> parameter is optional and \n"
  2319. " is given to a printf output command which requires a float parameter.\n"
  2320. " If <description> does not include \"%%\", it is used as a label.\n"
  2321. " Some examples:\n"
  2322. " \"Paging file usage is %%.2f %%%%\"\n"
  2323. " \"%%.f %%%% paging file used.\"\n"
  2324. msgstr ""
  2325. #: plugins/check_nt.c:682
  2326. #, c-format
  2327. msgid ""
  2328. "Notes:\n"
  2329. " - The NSClient service should be running on the server to get any "
  2330. "information\n"
  2331. " (http://nsclient.ready2run.nl).\n"
  2332. " - Critical thresholds should be lower than warning thresholds\n"
  2333. msgstr ""
  2334. "Notes:\n"
  2335. " - Le service NSClient doit tourner sur le serveur à surveiller pour obtenir "
  2336. "des informations\n"
  2337. " (http://nsclient.ready2run.nl).\n"
  2338. " - Les seuil critiques doivent être plus bas que les seuils d'alertes\n"
  2339. #: plugins/check_nwstat.c:146
  2340. #, c-format
  2341. msgid "NetWare %s: "
  2342. msgstr "NetWare %s: "
  2343. #: plugins/check_nwstat.c:177
  2344. #, c-format
  2345. msgid "Up %s,"
  2346. msgstr "Démarré %s,"
  2347. #: plugins/check_nwstat.c:185
  2348. #, c-format
  2349. msgid "Load %s - %s %s-min load average = %lu%%"
  2350. msgstr "Charge %s - %s %s charge système minimale = %lu%%"
  2351. #: plugins/check_nwstat.c:206
  2352. #, c-format
  2353. msgid "Conns %s - %lu current connections"
  2354. msgstr "Conns %s - %lu connections actuelles"
  2355. #: plugins/check_nwstat.c:225
  2356. #, c-format
  2357. msgid "%s: Long term cache hits = %lu%%"
  2358. msgstr ""
  2359. #: plugins/check_nwstat.c:244
  2360. #, c-format
  2361. msgid "%s: Total cache buffers = %lu"
  2362. msgstr "%s: Total des buffers cache = %lu"
  2363. #: plugins/check_nwstat.c:263
  2364. #, c-format
  2365. msgid "%s: Dirty cache buffers = %lu"
  2366. msgstr "%s: Buffers de cache sales = %lu"
  2367. #: plugins/check_nwstat.c:282
  2368. #, c-format
  2369. msgid "%s: LRU sitting time = %lu minutes"
  2370. msgstr ""
  2371. #: plugins/check_nwstat.c:296 plugins/check_nwstat.c:321
  2372. #: plugins/check_nwstat.c:441 plugins/check_nwstat.c:462
  2373. #: plugins/check_nwstat.c:494 plugins/check_nwstat.c:515
  2374. #, c-format
  2375. msgid "CRITICAL - Volume '%s' does not exist!"
  2376. msgstr "CRITIQUE: Le volume '%s' n'existe pas!"
  2377. #: plugins/check_nwstat.c:305
  2378. #, c-format
  2379. msgid "%s%lu KB free on volume %s"
  2380. msgstr "%s%lu KB libre sur le volume %s"
  2381. #: plugins/check_nwstat.c:306 plugins/check_nwstat.c:449
  2382. #: plugins/check_nwstat.c:502
  2383. msgid "Only "
  2384. msgstr "Seulement"
  2385. #: plugins/check_nwstat.c:341
  2386. #, c-format
  2387. msgid "%lu MB (%lu%%) free on volume %s"
  2388. msgstr "%lu MB (%lu%%) libre sur le volume %s"
  2389. #: plugins/check_nwstat.c:360
  2390. #, c-format
  2391. msgid "Directory Services Database is %s (DS version %s)"
  2392. msgstr "La base de données Directory Services est %s (DS version %s)"
  2393. #: plugins/check_nwstat.c:374
  2394. #, c-format
  2395. msgid "Logins are %s"
  2396. msgstr "Les logins sont %s"
  2397. #: plugins/check_nwstat.c:374
  2398. msgid "enabled"
  2399. msgstr "activé"
  2400. #: plugins/check_nwstat.c:374
  2401. msgid "disabled"
  2402. msgstr "desactivé"
  2403. #: plugins/check_nwstat.c:407
  2404. #, c-format
  2405. msgid "%lu of %lu (%lu%%) packet receive buffers used"
  2406. msgstr ""
  2407. #: plugins/check_nwstat.c:428
  2408. #, c-format
  2409. msgid "%lu entries in SAP table"
  2410. msgstr "%lu entrées dans la table SAP"
  2411. #: plugins/check_nwstat.c:430
  2412. #, c-format
  2413. msgid "%lu entries in SAP table for SAP type %d"
  2414. msgstr "%lu entrées dans la table SAP pour le type SAP %d"
  2415. #: plugins/check_nwstat.c:449
  2416. #, c-format
  2417. msgid "%s%lu KB purgeable on volume %s"
  2418. msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s"
  2419. #: plugins/check_nwstat.c:482
  2420. #, c-format
  2421. msgid "%lu MB (%lu%%) purgeable on volume %s"
  2422. msgstr "%lu MB (%lu%%) effaçables sur le volume %s"
  2423. #: plugins/check_nwstat.c:502
  2424. #, c-format
  2425. msgid "%s%lu KB not yet purgeable on volume %s"
  2426. msgstr "%s%lu KB pas encore effaçables sur le volume %s"
  2427. #: plugins/check_nwstat.c:535
  2428. #, c-format
  2429. msgid "%lu MB (%lu%%) not yet purgeable on volume %s"
  2430. msgstr "%lu MB (%lu%%) pas encore effaçables sur le volume %s"
  2431. #: plugins/check_nwstat.c:553
  2432. #, c-format
  2433. msgid "%lu open files"
  2434. msgstr "%lu fichiers ouverts"
  2435. #: plugins/check_nwstat.c:570
  2436. #, c-format
  2437. msgid "%lu abended threads"
  2438. msgstr ""
  2439. #: plugins/check_nwstat.c:595
  2440. #, c-format
  2441. msgid "%lu current service processes (%lu max)"
  2442. msgstr "%lu processus services actuels (%lu max)"
  2443. #: plugins/check_nwstat.c:611
  2444. msgid "CRITICAL - Time not in sync with network!"
  2445. msgstr "CRTITIQUE - Le temps n'est pas synchronisé avec le réseau!"
  2446. #: plugins/check_nwstat.c:614
  2447. msgid "OK - Time in sync with network!"
  2448. msgstr "OK - Le temps est synchronisé avec le réseau!"
  2449. #: plugins/check_nwstat.c:630
  2450. #, c-format
  2451. msgid "LRU sitting time = %lu seconds"
  2452. msgstr "LRU temps d'attente = %lu secondes"
  2453. #: plugins/check_nwstat.c:646
  2454. #, c-format
  2455. msgid "Dirty cache buffers = %lu%% of the total"
  2456. msgstr "Buffers cache sales = %lu%% du total"
  2457. #: plugins/check_nwstat.c:661
  2458. #, c-format
  2459. msgid "Total cache buffers = %lu%% of the original"
  2460. msgstr "Buffers de cache totaux= %lu%% de l'original"
  2461. #: plugins/check_nwstat.c:671
  2462. #, c-format
  2463. msgid "NDS Version %s"
  2464. msgstr "Version NDS %s"
  2465. #: plugins/check_nwstat.c:680
  2466. #, c-format
  2467. msgid "Up %s"
  2468. msgstr "Demarré %s"
  2469. #: plugins/check_nwstat.c:690
  2470. #, c-format
  2471. msgid "Module %s version %s is loaded"
  2472. msgstr "Le Module %s version %s est chargé"
  2473. #: plugins/check_nwstat.c:693
  2474. #, c-format
  2475. msgid "Module %s is not loaded"
  2476. msgstr "Le Module %s n'est pas chargé"
  2477. #: plugins/check_nwstat.c:698 plugins/check_overcr.c:272
  2478. msgid "Nothing to check!\n"
  2479. msgstr "Rien à vérifier!\n"
  2480. #: plugins/check_nwstat.c:780 plugins/check_overcr.c:342
  2481. msgid "Server port an integer\n"
  2482. msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n"
  2483. #: plugins/check_nwstat.c:908
  2484. #, c-format
  2485. msgid ""
  2486. "This plugin attempts to contact the MRTGEXT NLM running on a\n"
  2487. "Novell server to gather the requested system information.\n"
  2488. "\n"
  2489. msgstr ""
  2490. "Ce plugin essaye de contacter le NLM MRTGEXT qui s'execute sur\n"
  2491. "un serveur Novell pour récupèrer l'information système demandée.\n"
  2492. "\n"
  2493. #: plugins/check_nwstat.c:918
  2494. #, fuzzy, c-format
  2495. msgid ""
  2496. " -v, --variable=STRING\n"
  2497. " Variable to check. Valid variables include:\n"
  2498. " LOAD1 = 1 minute average CPU load\n"
  2499. " LOAD5 = 5 minute average CPU load\n"
  2500. " LOAD15 = 15 minute average CPU load\n"
  2501. " CSPROCS = number of current service processes (NW 5.x only)\n"
  2502. " ABENDS = number of abended threads (NW 5.x only)\n"
  2503. " UPTIME = server uptime\n"
  2504. msgstr ""
  2505. " -v, --variable=STRING\n"
  2506. " Variable à vérifier. Les variables correctes sont:\n"
  2507. " LOAD1 = Charge CPU après 1 minute\n"
  2508. " LOAD5 = Charge CPU après 5 minute\n"
  2509. " LOAD15 = Charge CPU après 15 minute\n"
  2510. " CSPROCS = nombre de processus services actuels (NW 5.x only)\n"
  2511. " ABENDS = nombre de abended threads (NW 5.x only)\n"
  2512. " UPTIME = server uptime\n"
  2513. #: plugins/check_nwstat.c:928
  2514. #, c-format
  2515. msgid ""
  2516. " LTCH = percent long term cache hits\n"
  2517. " CBUFF = current number of cache buffers\n"
  2518. " CDBUFF = current number of dirty cache buffers\n"
  2519. " DCB = dirty cache buffers as a percentage of the total\n"
  2520. " TCB = dirty cache buffers as a percentage of the original\n"
  2521. msgstr ""
  2522. " LTCH = pourcentage de lecture en cache à long terme\n"
  2523. " CBUFF = nombre de buffers cache actuels\n"
  2524. " CDBUFF = nombre de buffers cache sales actuels\n"
  2525. " DCB = buffers cache sales en pourcentage du total\n"
  2526. " TCB = buffers cache sales en pourcentage de l'original\n"
  2527. #: plugins/check_nwstat.c:935
  2528. #, c-format
  2529. msgid ""
  2530. " OFILES = number of open files\n"
  2531. " VPF<vol> = percent free space on volume <vol>\n"
  2532. " VKF<vol> = KB of free space on volume <vol>\n"
  2533. " VPP<vol> = percent purgeable space on volume <vol>\n"
  2534. " VKP<vol> = KB of purgeable space on volume <vol>\n"
  2535. " VPNP<vol> = percent not yet purgeable space on volume <vol>\n"
  2536. " VKNP<vol> = KB of not yet purgeable space on volume <vol>\n"
  2537. msgstr ""
  2538. " OFILES = nombre de fichiers ouverts\n"
  2539. " VPF<vol> = pourcentage de place libre sur le volume <vol>\n"
  2540. " VKF<vol> = KB de place libre sur le volume <vol>\n"
  2541. " VPP<vol> = pourcentage de place libérable sur le volume <vol>\n"
  2542. " VKP<vol> = KB de place libérable sur le volume <vol>\n"
  2543. " VPNP<vol> = pourcentage de place non libérable sur le volume <vol>\n"
  2544. " VKNP<vol> = KB de place non libérable sur le volume <vol>\n"
  2545. #: plugins/check_nwstat.c:944
  2546. #, c-format
  2547. msgid ""
  2548. " LRUM = LRU sitting time in minutes\n"
  2549. " LRUS = LRU sitting time in seconds\n"
  2550. " DSDB = check to see if DS Database is open\n"
  2551. " DSVER = NDS version\n"
  2552. " UPRB = used packet receive buffers\n"
  2553. " PUPRB = percent (of max) used packet receive buffers\n"
  2554. " SAPENTRIES = number of entries in the SAP table\n"
  2555. " SAPENTRIES<n> = number of entries in the SAP table for SAP type <n>\n"
  2556. msgstr ""
  2557. #: plugins/check_nwstat.c:954
  2558. #, c-format
  2559. msgid ""
  2560. " TSYNC = timesync status \n"
  2561. " LOGINS = check to see if logins are enabled\n"
  2562. " CONNS = number of currently licensed connections\n"
  2563. " NLM:<nlm> = check if NLM is loaded and report version\n"
  2564. " (e.g. \"NLM:TSANDS.NLM\")\n"
  2565. msgstr ""
  2566. #: plugins/check_nwstat.c:961
  2567. #, c-format
  2568. msgid ""
  2569. " -w, --warning=INTEGER\n"
  2570. " Threshold which will result in a warning status\n"
  2571. " -c, --critical=INTEGER\n"
  2572. " Threshold which will result in a critical status\n"
  2573. " -o, --osversion\n"
  2574. " Include server version string in results\n"
  2575. msgstr ""
  2576. #: plugins/check_nwstat.c:971
  2577. #, c-format
  2578. msgid ""
  2579. "\n"
  2580. "Notes:\n"
  2581. "- This plugin requres that the MRTGEXT.NLM file from James Drews' MRTG\n"
  2582. " extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check.\n"
  2583. " (available from http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)\n"
  2584. "- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds\n"
  2585. " when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, \n"
  2586. " TCB, LRUS and LRUM.\n"
  2587. msgstr ""
  2588. #: plugins/check_overcr.c:110
  2589. msgid "Unknown error fetching load data\n"
  2590. msgstr ""
  2591. "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n"
  2592. #: plugins/check_overcr.c:114
  2593. msgid "Invalid response from server - no load information\n"
  2594. msgstr "Réponse invalide du serveur - pas d'information de charge système\n"
  2595. #: plugins/check_overcr.c:120
  2596. msgid "Invalid response from server after load 1\n"
  2597. msgstr "Réponse invalide du serveur après load 1\n"
  2598. #: plugins/check_overcr.c:126
  2599. msgid "Invalid response from server after load 5\n"
  2600. msgstr "Réponse invalide du serveur après load 5\n"
  2601. #: plugins/check_overcr.c:151
  2602. #, c-format
  2603. msgid "Load %s - %s-min load average = %0.2f"
  2604. msgstr "Load %s - %s-moyenne minimale de charge système = %0.2f"
  2605. #: plugins/check_overcr.c:161
  2606. msgid "Unknown error fetching disk data\n"
  2607. msgstr "Erreur inconnue en récupérant les données des disques\n"
  2608. #: plugins/check_overcr.c:171 plugins/check_overcr.c:223
  2609. #: plugins/check_overcr.c:227
  2610. msgid "Invalid response from server\n"
  2611. msgstr "Réponse invalide reçue du serveur\n"
  2612. #: plugins/check_overcr.c:198
  2613. msgid "Unknown error fetching network status\n"
  2614. msgstr "Erreur inconnue lors de la réception de l'état du réseau\n"
  2615. #: plugins/check_overcr.c:208
  2616. #, c-format
  2617. msgid "Net %s - %d connection%s on port %d"
  2618. msgstr "Net %s - %d connections%s sur le port %d"
  2619. #: plugins/check_overcr.c:219
  2620. msgid "Unknown error fetching process status\n"
  2621. msgstr "Erreur inconnue en récupérant l'état des processus\n"
  2622. #: plugins/check_overcr.c:237
  2623. #, c-format
  2624. msgid "Process %s - %d instance%s of %s running"
  2625. msgstr "Processus %s - %d instances%s de %s démarrées"
  2626. #: plugins/check_overcr.c:264
  2627. #, c-format
  2628. msgid "Uptime %s - Up %d days %d hours %d minutes"
  2629. msgstr "Temps de fonctionnement %s - Up %d jours %d heures %d minutes"
  2630. #: plugins/check_overcr.c:406
  2631. #, c-format
  2632. msgid ""
  2633. "This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the\n"
  2634. "remote UNIX server in order to gather the requested system information.\n"
  2635. "\n"
  2636. msgstr ""
  2637. "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX\n"
  2638. "distant afin de récupérer les informations système demandées.\n"
  2639. "\n"
  2640. #: plugins/check_overcr.c:416
  2641. #, c-format
  2642. msgid ""
  2643. "-v, --variable=STRING\n"
  2644. " Variable to check. Valid variables include:\n"
  2645. " LOAD1 = 1 minute average CPU load\n"
  2646. " LOAD5 = 5 minute average CPU load\n"
  2647. " LOAD15 = 15 minute average CPU load\n"
  2648. " DPU<filesys> = percent used disk space on filesystem <filesys>\n"
  2649. " PROC<process> = number of running processes with name <process>\n"
  2650. " NET<port> = number of active connections on TCP port <port>\n"
  2651. " UPTIME = system uptime in seconds\n"
  2652. msgstr ""
  2653. #: plugins/check_overcr.c:427
  2654. #, c-format
  2655. msgid ""
  2656. " -w, --warning=INTEGER\n"
  2657. " Threshold which will result in a warning status\n"
  2658. " -c, --critical=INTEGER\n"
  2659. " Threshold which will result in a critical status\n"
  2660. msgstr ""
  2661. #: plugins/check_overcr.c:435
  2662. #, c-format
  2663. msgid ""
  2664. "Notes:\n"
  2665. " - For the available options, the critical threshold value should always be\n"
  2666. " higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable\n"
  2667. "\n"
  2668. msgstr ""
  2669. "Notes:\n"
  2670. " - Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être "
  2671. "plus\n"
  2672. " grand que le seuil d'alerte SAUF pour l'option uptime\n"
  2673. "\n"
  2674. #: plugins/check_overcr.c:440
  2675. #, c-format
  2676. msgid ""
  2677. " - This plugin requres that Eric Molitors' Over-CR collector daemon be\n"
  2678. " running on the remote server. Over-CR can be downloaded from\n"
  2679. " http://www.molitor.org/overcr (This plugin was tested with version\n"
  2680. " 0.99.53 of the Over-CR collector)\n"
  2681. "\n"
  2682. msgstr ""
  2683. " - Ce plugin nécessite le service Over CR de Eric Molitors sur le serveur\n"
  2684. " distant. Over CR peut être téléchargé depuis \n"
  2685. " http://www.molitor.org/overcr (Ce plugin à été testé avec la version\n"
  2686. " 0.99.53 du service Over CR)\n"
  2687. "\n"
  2688. #: plugins/check_pgsql.c:157
  2689. #, c-format
  2690. msgid "CRITICAL - no connection to '%s' (%s).\n"
  2691. msgstr "CRITIQUE - pas de connection à '%s' (%s).\n"
  2692. #: plugins/check_pgsql.c:172
  2693. #, c-format
  2694. msgid " %s - database %s (%d sec.)|%s\n"
  2695. msgstr " %s - base de données %s (%d sec.)|%s\n"
  2696. #: plugins/check_pgsql.c:227 plugins/check_tcp.c:492 plugins/check_time.c:265
  2697. #: plugins/check_time.c:277 plugins/check_udp.c:166 plugins/check_users.c:152
  2698. msgid "Critical threshold must be a positive integer"
  2699. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
  2700. #: plugins/check_pgsql.c:233 plugins/check_tcp.c:502 plugins/check_time.c:246
  2701. #: plugins/check_time.c:270 plugins/check_udp.c:173 plugins/check_users.c:158
  2702. #: plugins/check_users.c:168 plugins/check_users.c:175
  2703. msgid "Warning threshold must be a positive integer"
  2704. msgstr "Attention l'intervalle doit être un entier positif"
  2705. #: plugins/check_pgsql.c:251
  2706. msgid "Database name is not valid"
  2707. msgstr "Le nom de la base de données est invalide"
  2708. #: plugins/check_pgsql.c:257
  2709. msgid "User name is not valid"
  2710. msgstr "Le nom de l'utilisateur est invalide"
  2711. #: plugins/check_pgsql.c:394
  2712. #, c-format
  2713. msgid ""
  2714. "Test whether a PostgreSQL Database is accepting connections.\n"
  2715. "\n"
  2716. msgstr ""
  2717. "Teste si une base de données Postgresql accepte les connections.\n"
  2718. "\n"
  2719. #: plugins/check_pgsql.c:404
  2720. #, c-format
  2721. msgid ""
  2722. " -d, --database=STRING\n"
  2723. " Database to check (default: %s)\n"
  2724. " -l, --logname = STRING\n"
  2725. " Login name of user\n"
  2726. " -p, --password = STRING\n"
  2727. " Password (BIG SECURITY ISSUE)\n"
  2728. msgstr ""
  2729. " -d, --database=STRING\n"
  2730. " Base de données à vérifier (défaut: %s)\n"
  2731. " -l, --logname = STRING\n"
  2732. " Nom d'utilisateur\n"
  2733. " -p, --password = STRING\n"
  2734. " mot de passe (GROS PROBLEME DE SECURITE)\n"
  2735. #: plugins/check_pgsql.c:418
  2736. #, c-format
  2737. msgid ""
  2738. "\n"
  2739. "All parameters are optional.\n"
  2740. "\n"
  2741. "This plugin tests a PostgreSQL DBMS to determine whether it is active and\n"
  2742. "accepting queries. In its current operation, it simply connects to the\n"
  2743. "specified database, and then disconnects. If no database is specified, it\n"
  2744. "connects to the template1 database, which is present in every functioning \n"
  2745. "PostgreSQL DBMS.\n"
  2746. msgstr ""
  2747. #: plugins/check_pgsql.c:425
  2748. #, c-format
  2749. msgid ""
  2750. "\n"
  2751. "The plugin will connect to a local postmaster if no host is specified. To\n"
  2752. "connect to a remote host, be sure that the remote postmaster accepts TCP/IP\n"
  2753. "connections (start the postmaster with the -i option).\n"
  2754. msgstr ""
  2755. "\n"
  2756. "Ce plugin va se connecter à une base de données locale si aucun hôte n'est \n"
  2757. "spécifié. Pour se connecter à un hôte distant, assurez vous que celui ci "
  2758. "accepte \n"
  2759. "les connections TCP/IP (démarrez le postmaster avec l'option -i).\n"
  2760. #: plugins/check_pgsql.c:429
  2761. #, c-format
  2762. msgid ""
  2763. "\n"
  2764. "Typically, the nagios user (unless the --logname option is used) should be\n"
  2765. "able to connect to the database without a password. The plugin can also "
  2766. "send\n"
  2767. "a password, but no effort is made to obsure or encrypt the password.\n"
  2768. msgstr ""
  2769. #: plugins/check_ping.c:123
  2770. msgid "CRITICAL - Could not interpret output from ping command\n"
  2771. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'interpréter le réponse de la commande ping\n"
  2772. #: plugins/check_ping.c:139
  2773. #, c-format
  2774. msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%"
  2775. msgstr "PING %s - %sPaquets perdus = %d%%"
  2776. #: plugins/check_ping.c:142
  2777. #, c-format
  2778. msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%, RTA = %2.2f ms"
  2779. msgstr "PING %s - %sPaquets perdus = %d%%, RTA = %2.2f ms"
  2780. #: plugins/check_ping.c:230
  2781. msgid "Could not realloc() addresses\n"
  2782. msgstr "Impossible de réallouer les adresses\n"
  2783. #: plugins/check_ping.c:245 plugins/check_ping.c:325
  2784. #, c-format
  2785. msgid "<max_packets> (%s) must be a non-negative number\n"
  2786. msgstr "<max_packets> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2787. #: plugins/check_ping.c:279
  2788. #, c-format
  2789. msgid "<wpl> (%s) must be an integer percentage\n"
  2790. msgstr "<wpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
  2791. #: plugins/check_ping.c:290
  2792. #, c-format
  2793. msgid "<cpl> (%s) must be an integer percentage\n"
  2794. msgstr "<cpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
  2795. #: plugins/check_ping.c:301
  2796. #, c-format
  2797. msgid "<wrta> (%s) must be a non-negative number\n"
  2798. msgstr "<wrta> (%s) doit être un entier positif\n"
  2799. #: plugins/check_ping.c:312
  2800. #, c-format
  2801. msgid "<crta> (%s) must be a non-negative number\n"
  2802. msgstr "<crta> (%s) doit être un entier positif\n"
  2803. #: plugins/check_ping.c:345
  2804. #, c-format
  2805. msgid ""
  2806. "%s: Warning threshold must be integer or percentage!\n"
  2807. "\n"
  2808. msgstr "%s: Le seuil d'alerte doit être un entier ou un pourcentage!\n"
  2809. #: plugins/check_ping.c:358
  2810. #, c-format
  2811. msgid "<wrta> was not set\n"
  2812. msgstr "<wrta> n'a pas été indiqué\n"
  2813. #: plugins/check_ping.c:362
  2814. #, c-format
  2815. msgid "<crta> was not set\n"
  2816. msgstr "<crta> n'a pas été indiqué\n"
  2817. #: plugins/check_ping.c:366
  2818. #, c-format
  2819. msgid "<wpl> was not set\n"
  2820. msgstr " <wpl> n'a pas été indiqué\n"
  2821. #: plugins/check_ping.c:370
  2822. #, c-format
  2823. msgid "<cpl> was not set\n"
  2824. msgstr "<cpl> n'a pas été indiqué\n"
  2825. #: plugins/check_ping.c:374
  2826. #, c-format
  2827. msgid "<wrta> (%f) cannot be larger than <crta> (%f)\n"
  2828. msgstr "<wrta> (%f) ne peut pas être plus large que <crta> (%f)\n"
  2829. #: plugins/check_ping.c:378
  2830. #, c-format
  2831. msgid "<wpl> (%d) cannot be larger than <cpl> (%d)\n"
  2832. msgstr "<wpl> (%d) ne peut pas être plus large que <cpl> (%d)\n"
  2833. #: plugins/check_ping.c:410
  2834. #, c-format
  2835. msgid "Cannot open stderr for %s\n"
  2836. msgstr "Impossible d'ouvrir le canal d'erreur standard pour %s\n"
  2837. #: plugins/check_ping.c:466
  2838. #, c-format
  2839. msgid "CRITICAL - Network unreachable (%s)"
  2840. msgstr "CRITIQUE - Le réseau est injoignable (%s)"
  2841. #: plugins/check_ping.c:468
  2842. #, c-format
  2843. msgid "CRITICAL - Host Unreachable (%s)"
  2844. msgstr "CRITIQUE - Hôte injoignable (%s)"
  2845. #: plugins/check_ping.c:470
  2846. #, c-format
  2847. msgid "CRITICAL - Host not found (%s)"
  2848. msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé (%s)"
  2849. #: plugins/check_ping.c:472
  2850. #, c-format
  2851. msgid "CRITICAL - Time to live exceeded (%s)"
  2852. msgstr "CRITIQUE - La durée de vie du paquet est dépassée (%s)"
  2853. #: plugins/check_ping.c:479
  2854. msgid "Unable to realloc warn_text"
  2855. msgstr "Impossible de réallouer le texte d'avertissement"
  2856. #: plugins/check_ping.c:496
  2857. #, c-format
  2858. msgid ""
  2859. "Use ping to check connection statistics for a remote host.\n"
  2860. "\n"
  2861. msgstr ""
  2862. "Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte "
  2863. "distant.\n"
  2864. "\n"
  2865. #: plugins/check_ping.c:504
  2866. #, c-format
  2867. msgid ""
  2868. "-H, --hostname=HOST\n"
  2869. " host to ping\n"
  2870. "-w, --warning=THRESHOLD\n"
  2871. " warning threshold pair\n"
  2872. "-c, --critical=THRESHOLD\n"
  2873. " critical threshold pair\n"
  2874. "-p, --packets=INTEGER\n"
  2875. " number of ICMP ECHO packets to send (Default: %d)\n"
  2876. "-L, --link\n"
  2877. " show HTML in the plugin output (obsoleted by urlize)\n"
  2878. msgstr ""
  2879. #: plugins/check_ping.c:519
  2880. #, c-format
  2881. msgid ""
  2882. "THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel\n"
  2883. "time (ms) which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the\n"
  2884. "percentage of packet loss to trigger an alarm state.\n"
  2885. "\n"
  2886. msgstr ""
  2887. #: plugins/check_ping.c:524
  2888. #, c-format
  2889. msgid ""
  2890. "This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet "
  2891. "loss\n"
  2892. "(percentage) and round trip average (milliseconds). It can produce HTML "
  2893. "output\n"
  2894. "linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found "
  2895. "in\n"
  2896. "the contrib area of the downloads section at http://www.nagios.org\n"
  2897. "\n"
  2898. msgstr ""
  2899. #: plugins/check_procs.c:133
  2900. #, c-format
  2901. msgid "CMD: %s\n"
  2902. msgstr "Commande: %s\n"
  2903. #: plugins/check_procs.c:245
  2904. #, c-format
  2905. msgid "Not parseable: %s"
  2906. msgstr ""
  2907. #: plugins/check_procs.c:254
  2908. #, c-format
  2909. msgid "System call sent warnings to stderr\n"
  2910. msgstr ""
  2911. "Les alertes du système seront envoyées vers le canal d'erreur standard\n"
  2912. #: plugins/check_procs.c:261
  2913. #, c-format
  2914. msgid "System call returned nonzero status\n"
  2915. msgstr "L'appel système à retourné un statut non égal à zéro\n"
  2916. #: plugins/check_procs.c:266 plugins/check_users.c:101
  2917. #, c-format
  2918. msgid "Unable to read output\n"
  2919. msgstr "Impossible de lire les données en entrée\n"
  2920. #: plugins/check_procs.c:283
  2921. #, c-format
  2922. msgid "%d warn out of "
  2923. msgstr "%d alertes sur"
  2924. #: plugins/check_procs.c:288
  2925. #, c-format
  2926. msgid "%d crit, %d warn out of "
  2927. msgstr "%d crit, %d alertes sur "
  2928. #: plugins/check_procs.c:291
  2929. #, c-format
  2930. msgid "%d process"
  2931. msgid_plural "%d processes"
  2932. msgstr[0] "%d processus"
  2933. msgstr[1] "%d processus"
  2934. #: plugins/check_procs.c:294
  2935. #, c-format
  2936. msgid " with %s"
  2937. msgstr "avec %s"
  2938. #: plugins/check_procs.c:369
  2939. msgid "Critical Process Count must be an integer!"
  2940. msgstr "Critique Le total des processus doit être un nombre entier!"
  2941. #: plugins/check_procs.c:381
  2942. msgid "Warning Process Count must be an integer!"
  2943. msgstr "Alerte Le total des processus doit être un nombre entier!"
  2944. #: plugins/check_procs.c:389
  2945. msgid "Parent Process ID must be an integer!"
  2946. msgstr "g"
  2947. #: plugins/check_procs.c:395 plugins/check_procs.c:497
  2948. #, c-format
  2949. msgid "%s%sSTATE = %s"
  2950. msgstr "%s%sETAT = %s"
  2951. #: plugins/check_procs.c:404
  2952. #, c-format
  2953. msgid "UID %s was not found"
  2954. msgstr "UID %s n'a pas été trouvé"
  2955. #: plugins/check_procs.c:410
  2956. #, c-format
  2957. msgid "User name %s was not found"
  2958. msgstr "L'utilisateur %s n'a pas été trouvé"
  2959. #: plugins/check_procs.c:425
  2960. #, c-format
  2961. msgid "%s%scommand name '%s'"
  2962. msgstr "%s%snom de la commande '%s'"
  2963. #: plugins/check_procs.c:444
  2964. msgid "RSS must be an integer!"
  2965. msgstr " RSS doit être un entier!"
  2966. #: plugins/check_procs.c:451
  2967. msgid "VSZ must be an integer!"
  2968. msgstr "VSZ doit être un entier!"
  2969. #: plugins/check_procs.c:459
  2970. msgid "PCPU must be a float!"
  2971. msgstr "PCPU doit être un nombre en virgule flottante!"
  2972. #: plugins/check_procs.c:483
  2973. #, fuzzy
  2974. msgid "Metric must be one of PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!"
  2975. msgstr "Metric doivent être l'un de PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!"
  2976. #: plugins/check_procs.c:516
  2977. #, c-format
  2978. msgid "wmax (%d) cannot be greater than cmax (%d)\n"
  2979. msgstr "wmax (%d) ne peut pas être plus grand que cmax (%d)\n"
  2980. #: plugins/check_procs.c:520
  2981. #, c-format
  2982. msgid "wmin (%d) cannot be less than cmin (%d)\n"
  2983. msgstr "wmin (%d) ne peut pas être plus petit que cmin (%d)\n"
  2984. #: plugins/check_procs.c:657
  2985. #, c-format
  2986. msgid ""
  2987. "Checks all processes and generates WARNING or CRITICAL states if the "
  2988. "specified\n"
  2989. "metric is outside the required threshold ranges. The metric defaults to "
  2990. "number\n"
  2991. "of processes. Search filters can be applied to limit the processes to "
  2992. "check.\n"
  2993. "\n"
  2994. msgstr ""
  2995. "Vérifie tout les processus et génère un état ALERTE ou CRITIQUE si les "
  2996. "mesures\n"
  2997. "spécifiées sont au delà des seuils précisés. Les mesures par défaut sont "
  2998. "le \n"
  2999. "nombres de processus. Des filtres de recherches peuvent être utilisés pour \n"
  3000. "limiter la recherche.\n"
  3001. #: plugins/check_procs.c:664
  3002. #, c-format
  3003. msgid ""
  3004. "\n"
  3005. "Required Arguments:\n"
  3006. " -w, --warning=RANGE\n"
  3007. " Generate warning state if metric is outside this range\n"
  3008. " -c, --critical=RANGE\n"
  3009. " Generate critical state if metric is outside this range\n"
  3010. msgstr ""
  3011. #: plugins/check_procs.c:671
  3012. #, c-format
  3013. msgid ""
  3014. "\n"
  3015. "Optional Arguments:\n"
  3016. " -m, --metric=TYPE\n"
  3017. " Check thresholds against metric. Valid types:\n"
  3018. " PROCS - number of processes (default)\n"
  3019. " VSZ - virtual memory size\n"
  3020. " RSS - resident set memory size\n"
  3021. " CPU - percentage cpu\n"
  3022. msgstr ""
  3023. #: plugins/check_procs.c:681
  3024. #, c-format
  3025. msgid " ELAPSED - time elapsed in seconds\n"
  3026. msgstr " ELAPSED - temps écoulé en secondes\n"
  3027. #: plugins/check_procs.c:686
  3028. #, c-format
  3029. msgid ""
  3030. " -v, --verbose\n"
  3031. " Extra information. Up to 3 verbosity levels\n"
  3032. msgstr ""
  3033. " -v, --verbose\n"
  3034. " Extra information. Jusqu'a 3 niveaux de verbosité\n"
  3035. #: plugins/check_procs.c:690
  3036. #, c-format
  3037. msgid ""
  3038. "\n"
  3039. "Optional Filters:\n"
  3040. " -s, --state=STATUSFLAGS\n"
  3041. " Only scan for processes that have, in the output of `ps`, one or\n"
  3042. " more of the status flags you specify (for example R, Z, S, RS,\n"
  3043. " RSZDT, plus others based on the output of your 'ps' command).\n"
  3044. " -p, --ppid=PPID\n"
  3045. " Only scan for children of the parent process ID indicated.\n"
  3046. " -z, --vsz=VSZ\n"
  3047. " Only scan for processes with vsz higher than indicated.\n"
  3048. " -r, --rss=RSS\n"
  3049. " Only scan for processes with rss higher than indicated.\n"
  3050. msgstr ""
  3051. #: plugins/check_procs.c:703
  3052. #, c-format
  3053. msgid ""
  3054. " -P, --pcpu=PCPU\n"
  3055. " Only scan for processes with pcpu higher than indicated.\n"
  3056. " -u, --user=USER\n"
  3057. " Only scan for processes with user name or ID indicated.\n"
  3058. " -a, --argument-array=STRING\n"
  3059. " Only scan for processes with args that contain STRING.\n"
  3060. " -C, --command=COMMAND\n"
  3061. " Only scan for exact matches of COMMAND (without path).\n"
  3062. msgstr ""
  3063. #: plugins/check_procs.c:713
  3064. #, c-format
  3065. msgid ""
  3066. "\n"
  3067. "RANGEs are specified 'min:max' or 'min:' or ':max' (or 'max'). If\n"
  3068. "specified 'max:min', a warning status will be generated if the\n"
  3069. "count is inside the specified range\n"
  3070. "\n"
  3071. msgstr ""
  3072. #: plugins/check_procs.c:718
  3073. #, c-format
  3074. msgid ""
  3075. "This plugin checks the number of currently running processes and\n"
  3076. "generates WARNING or CRITICAL states if the process count is outside\n"
  3077. "the specified threshold ranges. The process count can be filtered by\n"
  3078. "process owner, parent process PID, current state (e.g., 'Z'), or may\n"
  3079. "be the total number of running processes\n"
  3080. "\n"
  3081. msgstr ""
  3082. #: plugins/check_procs.c:725
  3083. #, c-format
  3084. msgid ""
  3085. "Examples:\n"
  3086. " check_procs -w 2:2 -c 2:1024 -C portsentry\n"
  3087. " Warning if not two processes with command name portsentry. Critical\n"
  3088. " if < 2 or > 1024 processes\n"
  3089. "\n"
  3090. " check_procs -w 10 -a '/usr/local/bin/perl' -u root\n"
  3091. " Warning alert if > 10 processes with command arguments containing \n"
  3092. " '/usr/local/bin/perl' and owned by root\n"
  3093. "\n"
  3094. " check_procs -w 50000 -c 100000 --metric=VSZ\n"
  3095. " Alert if vsz of any processes over 50K or 100K\n"
  3096. " check_procs -w 10 -c 20 --metric=CPU\n"
  3097. " Alert if cpu of any processes over 10%% or 20%%\n"
  3098. "\n"
  3099. msgstr ""
  3100. "Exemples:\n"
  3101. " check_procs -w 2:2 -c 2:1024 -C portsentry\n"
  3102. " Etat d'alerte si deux processus n'ont pas pour nom portsentry. Critique\n"
  3103. " si < 2 or > 1024 processus\n"
  3104. "\n"
  3105. " check_procs -w 10 -a '/usr/local/bin/perl' -u root\n"
  3106. " Etat d'alerte si > 10 processus avec des arguments contenant \n"
  3107. " '/usr/local/bin/perl' et détenus par root\n"
  3108. "\n"
  3109. " check_procs -w 50000 -c 100000 --metric=VSZ\n"
  3110. " Etat d'alerte si vsz de n'importe quel processus est au dessus 50K ou "
  3111. "100K\n"
  3112. " check_procs -w 10 -c 20 --metric=CPU\n"
  3113. " Etat d'alerte si le cpu d'un processus est au dessus de 10%% ou 20%%\n"
  3114. "\n"
  3115. #: plugins/check_radius.c:122
  3116. msgid "Config file error"
  3117. msgstr "Erreur dans le fichier de configuration"
  3118. #: plugins/check_radius.c:130
  3119. msgid "Out of Memory?"
  3120. msgstr "Manque de Mémoire?"
  3121. #: plugins/check_radius.c:151
  3122. msgid "Timeout"
  3123. msgstr "Temps dépassé"
  3124. #: plugins/check_radius.c:153
  3125. msgid "Auth Error"
  3126. msgstr "Erreur d'authentification"
  3127. #: plugins/check_radius.c:155
  3128. msgid "Auth Failed"
  3129. msgstr "L'authentification à échoué"
  3130. #: plugins/check_radius.c:159
  3131. msgid "Auth OK"
  3132. msgstr "L'authentification à réussi"
  3133. #: plugins/check_radius.c:202 plugins/check_radius.c:262
  3134. msgid "Number of retries must be a positive integer"
  3135. msgstr "Le nombre d'essai doit être un entier positif"
  3136. #: plugins/check_radius.c:288
  3137. #, c-format
  3138. msgid ""
  3139. "Tests to see if a radius server is accepting connections.\n"
  3140. "\n"
  3141. msgstr ""
  3142. "Teste si un serveur radius accepte les connections.\n"
  3143. "\n"
  3144. #: plugins/check_radius.c:296
  3145. #, c-format
  3146. msgid ""
  3147. " -u, --username=STRING\n"
  3148. " The user to authenticate\n"
  3149. " -p, --password=STRING\n"
  3150. " Password for autentication (SECURITY RISK)\n"
  3151. " -n, --nas-id=STRING\n"
  3152. " NAS identifier\n"
  3153. " -F, --filename=STRING\n"
  3154. " Configuration file\n"
  3155. " -e, --expect=STRING\n"
  3156. " Response string to expect from the server\n"
  3157. " -r, --retries=INTEGER\n"
  3158. " Number of times to retry a failed connection\n"
  3159. msgstr ""
  3160. #: plugins/check_radius.c:312
  3161. #, c-format
  3162. msgid ""
  3163. "\n"
  3164. "This plugin tests a radius server to see if it is accepting connections.\n"
  3165. "\n"
  3166. "The server to test must be specified in the invocation, as well as a user\n"
  3167. "name and password. A configuration file may also be present. The format of\n"
  3168. "the configuration file is described in the radiusclient library sources.\n"
  3169. "\n"
  3170. msgstr ""
  3171. "\n"
  3172. "Ce plugin teste un serveur radius pour voir si il accepte des connections.\n"
  3173. "\n"
  3174. "Le serveur à tester doit être spécifié ainsi que l'utilisateur et son mot de "
  3175. "passe\n"
  3176. "Un fichier de configuration peut être utilisé. Le format du fichier de\n"
  3177. " configuration est décrit dans la documentation de la librairies du client "
  3178. "radius.\n"
  3179. "\n"
  3180. #: plugins/check_radius.c:319
  3181. #, c-format
  3182. msgid ""
  3183. "The password option presents a substantial security issue because the\n"
  3184. "password can be determined by careful watching of the command line in\n"
  3185. "a process listing. This risk is exacerbated because nagios will\n"
  3186. "run the plugin at regular prdictable intervals. Please be sure that\n"
  3187. "the password used does not allow access to sensitive system resources,\n"
  3188. "otherwise compormise could occur.\n"
  3189. msgstr ""
  3190. #: plugins/check_real.c:79
  3191. #, c-format
  3192. msgid "Unable to connect to %s on port %d\n"
  3193. msgstr "Impossible de se connecter à %s sur le port %d\n"
  3194. #: plugins/check_real.c:101
  3195. #, c-format
  3196. msgid "No data received from %s\n"
  3197. msgstr "Pas de données reçues de %s\n"
  3198. #: plugins/check_real.c:106 plugins/check_real.c:179
  3199. #, c-format
  3200. msgid "Invalid REAL response received from host\n"
  3201. msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte\n"
  3202. #: plugins/check_real.c:108 plugins/check_real.c:181
  3203. #, c-format
  3204. msgid "Invalid REAL response received from host on port %d\n"
  3205. msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  3206. #: plugins/check_real.c:172 plugins/check_tcp.c:323
  3207. #, c-format
  3208. msgid "No data received from host\n"
  3209. msgstr "Pas de données reçues de l'hôte\n"
  3210. #: plugins/check_real.c:235
  3211. #, c-format
  3212. msgid "REAL %s - %d second response time\n"
  3213. msgstr "REAL %s - %d secondes de temps de réponse\n"
  3214. #: plugins/check_real.c:324 plugins/check_smtp.c:430 plugins/check_ups.c:522
  3215. msgid "Warning time must be a positive integer"
  3216. msgstr "Le temps d'alerte doit être un entier positif"
  3217. #: plugins/check_real.c:333 plugins/check_smtp.c:421 plugins/check_ups.c:513
  3218. msgid "Critical time must be a positive integer"
  3219. msgstr "Critique le temps doit être un entier positif"
  3220. #: plugins/check_real.c:369
  3221. msgid "You must provide a server to check"
  3222. msgstr "Vous devez fournir un serveur à vérifier"
  3223. #: plugins/check_real.c:401
  3224. #, c-format
  3225. msgid ""
  3226. "This plugin tests the REAL service on the specified host.\n"
  3227. "\n"
  3228. msgstr ""
  3229. "Ce plugin teste le service REAL sur l'hôte spécifié.\n"
  3230. "\n"
  3231. #: plugins/check_real.c:409
  3232. #, c-format
  3233. msgid ""
  3234. " -u, --url=STRING\n"
  3235. " Connect to this url\n"
  3236. " -e, --expect=STRING\n"
  3237. " String to expect in first line of server response (default: %s)\n"
  3238. msgstr ""
  3239. " -u, --url=STRING\n"
  3240. " Connection à cette url\n"
  3241. " -e, --expect=STRING\n"
  3242. " Texte attendu dans la première ligne de réponse venant du serveur "
  3243. "(défaut: %s)\n"
  3244. #: plugins/check_real.c:422
  3245. #, c-format
  3246. msgid ""
  3247. "This plugin will attempt to open an RTSP connection with the host.\n"
  3248. "Successul connects return STATE_OK, refusals and timeouts return\n"
  3249. "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects,\n"
  3250. "but incorrect reponse messages from the host result in STATE_WARNING return\n"
  3251. "values."
  3252. msgstr ""
  3253. #: plugins/check_smtp.c:162
  3254. #, c-format
  3255. msgid "recv() failed\n"
  3256. msgstr "La réception à échoué\n"
  3257. #: plugins/check_smtp.c:173
  3258. #, c-format
  3259. msgid "Invalid SMTP response received from host\n"
  3260. msgstr "Réponse SMTP invalide reçue de l'hôte\n"
  3261. #: plugins/check_smtp.c:175
  3262. #, c-format
  3263. msgid "Invalid SMTP response received from host on port %d\n"
  3264. msgstr "Réponse SMTP invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  3265. #: plugins/check_smtp.c:187
  3266. #, c-format
  3267. msgid "Server does not support STARTTLS\n"
  3268. msgstr ""
  3269. #: plugins/check_smtp.c:191 plugins/check_smtp.c:593 plugins/check_tcp.c:611
  3270. #, c-format
  3271. msgid "CRITICAL - Cannot create SSL context.\n"
  3272. msgstr "CRITIQUE - Impossible de créer le contexte SSL.\n"
  3273. #: plugins/check_smtp.c:262 plugins/check_snmp.c:518
  3274. #, c-format
  3275. msgid "Could Not Compile Regular Expression"
  3276. msgstr "Impossible de compiler l'expression régulière"
  3277. #: plugins/check_smtp.c:271 plugins/check_smtp.c:281
  3278. #, c-format
  3279. msgid "SMTP %s - Invalid response '%s' to command '%s'\n"
  3280. msgstr "SMTP %s - réponse invalide de '%s' à la commande '%s'\n"
  3281. #: plugins/check_smtp.c:275 plugins/check_snmp.c:280
  3282. #, c-format
  3283. msgid "Execute Error: %s\n"
  3284. msgstr "Erreur d'exécution: %s\n"
  3285. #: plugins/check_smtp.c:313
  3286. #, c-format
  3287. msgid "SMTP %s - %.3f sec. response time%s%s|%s\n"
  3288. msgstr "SMTP %s - %.3f sec. de temps de réponse%s%s|%s\n"
  3289. #: plugins/check_smtp.c:400 plugins/check_smtp.c:410
  3290. #, c-format
  3291. msgid "Could not realloc() units [%d]\n"
  3292. msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
  3293. #: plugins/check_smtp.c:456
  3294. msgid "SSL support not available - install OpenSSL and recompile"
  3295. msgstr ""
  3296. #: plugins/check_smtp.c:526
  3297. #, c-format
  3298. msgid ""
  3299. "This plugin will attempt to open an SMTP connection with the host.\n"
  3300. "\n"
  3301. msgstr ""
  3302. "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connection SMTP avec l'hôte.\n"
  3303. "\n"
  3304. #: plugins/check_smtp.c:536
  3305. #, c-format
  3306. msgid ""
  3307. " -e, --expect=STRING\n"
  3308. " String to expect in first line of server response (default: '%s')\n"
  3309. " -n, nocommand\n"
  3310. " Suppress SMTP command\n"
  3311. " -C, --command=STRING\n"
  3312. " SMTP command (may be used repeatedly)\n"
  3313. " -R, --command=STRING\n"
  3314. " Expected response to command (may be used repeatedly)\n"
  3315. " -f, --from=STRING\n"
  3316. " FROM-address to include in MAIL command, required by Exchange 2000\n"
  3317. msgstr ""
  3318. #: plugins/check_smtp.c:549
  3319. #, c-format
  3320. msgid ""
  3321. " -D, --certificate=INTEGER\n"
  3322. " Minimum number of days a certificate has to be valid.\n"
  3323. " -S, --starttls\n"
  3324. " Use STARTTLS for the connection.\n"
  3325. msgstr ""
  3326. " -D, --certificate=INTEGER\n"
  3327. " Nombre minimum de jours de validité du certificat.\n"
  3328. " -S, --starttls\n"
  3329. " Utilisez STARTTLS pour la connection.\n"
  3330. #: plugins/check_smtp.c:562
  3331. #, c-format
  3332. msgid ""
  3333. "\n"
  3334. "Successul connects return STATE_OK, refusals and timeouts return\n"
  3335. "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful\n"
  3336. "connects, but incorrect reponse messages from the host result in\n"
  3337. "STATE_WARNING return values.\n"
  3338. msgstr ""
  3339. #: plugins/check_snmp.c:257
  3340. msgid "No valid data returned"
  3341. msgstr "Pas de données valides reçues"
  3342. #: plugins/check_snmp.c:324 plugins/negate.c:113
  3343. #, c-format
  3344. msgid ""
  3345. "%s problem - No data received from host\n"
  3346. "CMD: %s\n"
  3347. msgstr ""
  3348. #: plugins/check_snmp.c:458
  3349. #, c-format
  3350. msgid "Invalid critical threshold: %s\n"
  3351. msgstr "Seuil critique invalide: %s\n"
  3352. #: plugins/check_snmp.c:469
  3353. #, c-format
  3354. msgid "Invalid warning threshold: %s\n"
  3355. msgstr "Seuil d'alerte invalide: %s\n"
  3356. #: plugins/check_snmp.c:481
  3357. #, fuzzy
  3358. msgid "Retries interval must be a positive integer"
  3359. msgstr "L'intervalle de temps doit être un entier positif"
  3360. #: plugins/check_snmp.c:524
  3361. #, c-format
  3362. msgid "call for regex which was not a compiled option"
  3363. msgstr "Demande d'utilisation d'un regex qui n'est pas prévu dans le programme"
  3364. #: plugins/check_snmp.c:543
  3365. #, fuzzy, c-format
  3366. msgid "Could not reallocate labels[%d]"
  3367. msgstr "Impossible de réallouer des labels[%d]"
  3368. #: plugins/check_snmp.c:555
  3369. msgid "Could not reallocate labels\n"
  3370. msgstr "Impossible de réallouer des labels\n"
  3371. #: plugins/check_snmp.c:572
  3372. #, c-format
  3373. msgid "Could not reallocate units [%d]\n"
  3374. msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
  3375. #: plugins/check_snmp.c:584
  3376. msgid "Could not realloc() units\n"
  3377. msgstr "Impossible de réallouer des unités\n"
  3378. #: plugins/check_snmp.c:657
  3379. #, c-format
  3380. msgid "Missing secname (%s) or authpassword (%s) ! \n"
  3381. msgstr "Manque secname (%s) ou mot de passe (%s) ! \n"
  3382. #: plugins/check_snmp.c:665
  3383. #, c-format
  3384. msgid "Missing secname (%s), authpassword (%s), or privpasswd (%s)! \n"
  3385. msgstr ""
  3386. #: plugins/check_snmp.c:674
  3387. msgid "Invalid SNMP version"
  3388. msgstr "Version de SNMP invalide"
  3389. #: plugins/check_snmp.c:802
  3390. msgid "Unbalanced quotes\n"
  3391. msgstr ""
  3392. #: plugins/check_snmp.c:851
  3393. #, c-format
  3394. msgid ""
  3395. "Check status of remote machines and obtain sustem information via SNMP\n"
  3396. "\n"
  3397. msgstr ""
  3398. "Vérifie l'état des machines distantes et obtient l'information système via "
  3399. "SNMP\n"
  3400. "\n"
  3401. #: plugins/check_snmp.c:861
  3402. #, c-format
  3403. msgid ""
  3404. " -P, --protocol=[1|3]\n"
  3405. " SNMP protocol version\n"
  3406. " -L, --seclevel=[noAuthNoPriv|authNoPriv|authPriv]\n"
  3407. " SNMPv3 securityLevel\n"
  3408. " -a, --authproto=[MD5|SHA]\n"
  3409. " SNMPv3 auth proto\n"
  3410. msgstr ""
  3411. " -P, --protocol=[1|3]\n"
  3412. " Version du protocole SNMP\n"
  3413. " -L, --seclevel=[noAuthNoPriv|authNoPriv|authPriv]\n"
  3414. " Niveau de sécurité SNMPv3\n"
  3415. " -a, --authproto=[MD5|SHA]\n"
  3416. " Protocole d'authenfication SNMPv3\n"
  3417. #: plugins/check_snmp.c:870
  3418. #, c-format
  3419. msgid ""
  3420. " -C, --community=STRING\n"
  3421. " Optional community string for SNMP communication\n"
  3422. " (default is \"%s\")\n"
  3423. " -U, --secname=USERNAME\n"
  3424. " SNMPv3 username\n"
  3425. " -A, --authpassword=PASSWORD\n"
  3426. " SNMPv3 authentication password\n"
  3427. " -X, --privpasswd=PASSWORD\n"
  3428. " SNMPv3 crypt passwd (DES)\n"
  3429. msgstr ""
  3430. #: plugins/check_snmp.c:882
  3431. #, c-format
  3432. msgid ""
  3433. " -o, --oid=OID(s)\n"
  3434. " Object identifier(s) whose value you wish to query\n"
  3435. " -m, --miblist=STRING\n"
  3436. " List of MIBS to be loaded (default = ALL)\n"
  3437. " -d, --delimiter=STRING\n"
  3438. " Delimiter to use when parsing returned data. Default is \"%s\"\n"
  3439. " Any data on the right hand side of the delimiter is considered\n"
  3440. " to be the data that should be used in the evaluation.\n"
  3441. msgstr ""
  3442. #: plugins/check_snmp.c:892
  3443. #, c-format
  3444. msgid ""
  3445. " -w, --warning=INTEGER_RANGE(s)\n"
  3446. " Range(s) which will not result in a WARNING status\n"
  3447. " -c, --critical=INTEGER_RANGE(s)\n"
  3448. " Range(s) which will not result in a CRITICAL status\n"
  3449. msgstr ""
  3450. #: plugins/check_snmp.c:899
  3451. #, c-format
  3452. msgid ""
  3453. " -s, --string=STRING\n"
  3454. " Return OK state (for that OID) if STRING is an exact match\n"
  3455. " -r, --ereg=REGEX\n"
  3456. " Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX "
  3457. "matches\n"
  3458. " -R, --eregi=REGEX\n"
  3459. " Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX "
  3460. "matches\n"
  3461. " -l, --label=STRING\n"
  3462. " Prefix label for output from plugin (default -s 'SNMP')\n"
  3463. msgstr ""
  3464. #: plugins/check_snmp.c:910
  3465. #, c-format
  3466. msgid ""
  3467. " -u, --units=STRING\n"
  3468. " Units label(s) for output data (e.g., 'sec.').\n"
  3469. " -D, --output-delimiter=STRING\n"
  3470. " Separates output on multiple OID requests\n"
  3471. msgstr ""
  3472. #: plugins/check_snmp.c:920
  3473. #, c-format
  3474. msgid ""
  3475. "\n"
  3476. "- This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP "
  3477. "package.\n"
  3478. " If you don't have the package installed, you will need to download it "
  3479. "from\n"
  3480. " http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin.\n"
  3481. msgstr ""
  3482. "\n"
  3483. "- Ce plugin utilise la commande 'snmpget' inclus dans la distribution NET-"
  3484. "SNMP\n"
  3485. "Si vous n'avez pas ce logiciel installé, vous devez le télécharger depuis \n"
  3486. "http://net-snmp.sourceforge.net avant de pouvoir utiliser ce plugin.\n"
  3487. #: plugins/check_snmp.c:925
  3488. #, c-format
  3489. msgid ""
  3490. "- Multiple OIDs may be indicated by a comma- or space-delimited list (lists "
  3491. "with\n"
  3492. " internal spaces must be quoted) [max 8 OIDs]\n"
  3493. msgstr ""
  3494. #: plugins/check_snmp.c:929
  3495. #, c-format
  3496. msgid ""
  3497. "- Ranges are inclusive and are indicated with colons. When specified as\n"
  3498. " 'min:max' a STATE_OK will be returned if the result is within the "
  3499. "indicated\n"
  3500. " range or is equal to the upper or lower bound. A non-OK state will be\n"
  3501. " returned if the result is outside the specified range.\n"
  3502. msgstr ""
  3503. #: plugins/check_snmp.c:935
  3504. #, c-format
  3505. msgid ""
  3506. "- If specified in the order 'max:min' a non-OK state will be returned if "
  3507. "the\n"
  3508. " result is within the (inclusive) range.\n"
  3509. msgstr ""
  3510. #: plugins/check_snmp.c:939
  3511. #, c-format
  3512. msgid ""
  3513. "- Upper or lower bounds may be omitted to skip checking the respective "
  3514. "limit.\n"
  3515. "- Bare integers are interpreted as upper limits.\n"
  3516. "- When checking multiple OIDs, separate ranges by commas like '-w "
  3517. "1:10,1:,:20'\n"
  3518. "- Note that only one string and one regex may be checked at present\n"
  3519. "- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the "
  3520. "value\n"
  3521. " returned from the SNMP query is an unsigned integer.\n"
  3522. msgstr ""
  3523. #: plugins/check_ssh.c:152
  3524. msgid "Port number must be a positive integer"
  3525. msgstr "Le numéro du port doit être un nombre entier"
  3526. #: plugins/check_ssh.c:217
  3527. #, c-format
  3528. msgid "Server answer: %s"
  3529. msgstr "Réponse du serveur: %s"
  3530. #: plugins/check_ssh.c:235
  3531. #, c-format
  3532. msgid "SSH WARNING - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n"
  3533. msgstr "SSH ALERTE - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n"
  3534. #: plugins/check_ssh.c:241
  3535. #, c-format
  3536. msgid "SSH OK - %s (protocol %s)\n"
  3537. msgstr "SSH OK - %s (protocole %s)\n"
  3538. #: plugins/check_ssh.c:260
  3539. #, c-format
  3540. msgid ""
  3541. "Try to connect to an SSH server at specified server and port\n"
  3542. "\n"
  3543. msgstr ""
  3544. "Essaye de se connecter à un serveur SSH précisé à un port précis\n"
  3545. "\n"
  3546. #: plugins/check_ssh.c:272
  3547. #, c-format
  3548. msgid ""
  3549. " -r, --remote-version=STRING\n"
  3550. " Warn if string doesn't match expected server version (ex: "
  3551. "OpenSSH_3.9p1)\n"
  3552. msgstr ""
  3553. " -r, --remote-version=STRING\n"
  3554. " Etat d'alerte si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: "
  3555. "OpenSSH_3.9p1)\n"
  3556. #: plugins/check_swap.c:145
  3557. #, c-format
  3558. msgid "Command: %s\n"
  3559. msgstr "Commande: %s\n"
  3560. #: plugins/check_swap.c:147
  3561. #, c-format
  3562. msgid "Format: %s\n"
  3563. msgstr "Format: %s\n"
  3564. #: plugins/check_swap.c:183
  3565. #, fuzzy, c-format
  3566. msgid "total=%.0f, used=%.0f, free=%.0f\n"
  3567. msgstr "total=%d, utilisé=%d, libre=%d\n"
  3568. #: plugins/check_swap.c:197
  3569. #, fuzzy, c-format
  3570. msgid "total=%.0f, free=%.0f\n"
  3571. msgstr "total=%llu, libre=%llu\n"
  3572. #: plugins/check_swap.c:242 plugins/check_swap.c:284
  3573. msgid "swapctl failed: "
  3574. msgstr ""
  3575. #: plugins/check_swap.c:317
  3576. #, fuzzy, c-format
  3577. msgid " %d%% free (%.0f MB out of %.0f MB)"
  3578. msgstr " %d%% libre (%llu MB sur un total de %llu MB)"
  3579. #: plugins/check_swap.c:465
  3580. msgid "Warning percentage should be more than critical percentage"
  3581. msgstr ""
  3582. #: plugins/check_swap.c:469
  3583. msgid "Warning free space should be more than critical free space"
  3584. msgstr ""
  3585. #: plugins/check_swap.c:483
  3586. #, c-format
  3587. msgid ""
  3588. "Check swap space on local machine.\n"
  3589. "\n"
  3590. msgstr ""
  3591. "Vérifie l'espace swap sur la machine locale\n"
  3592. "\n"
  3593. #: plugins/check_swap.c:489
  3594. #, c-format
  3595. msgid ""
  3596. "\n"
  3597. " -w, --warning=INTEGER\n"
  3598. " Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are "
  3599. "free\n"
  3600. " -w, --warning=PERCENT%%\n"
  3601. " Exit with WARNING status if less than PERCENT of swap space is free\n"
  3602. " -c, --critical=INTEGER\n"
  3603. " Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are "
  3604. "free\n"
  3605. " -c, --critical=PERCENT%%\n"
  3606. " Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of swap space is free\n"
  3607. " -a, --allswaps\n"
  3608. " Conduct comparisons for all swap partitions, one by one\n"
  3609. " -v, --verbose\n"
  3610. " Verbose output. Up to 3 levels\n"
  3611. msgstr ""
  3612. #: plugins/check_swap.c:503
  3613. #, c-format
  3614. msgid ""
  3615. "\n"
  3616. "On Solaris, if -a specified, uses swap -l, otherwise uses swap -s.\n"
  3617. "Will be discrepencies because swap -s counts allocated swap and includes\n"
  3618. "real memory\n"
  3619. msgstr ""
  3620. "\n"
  3621. "Sur Solaris, si -a est spécifié, utilisez swap -l, au sinon utilisez swap -"
  3622. "s.\n"
  3623. "Il aura des différences car swap -s compte la swap allouée et inclus la "
  3624. "mémoire\n"
  3625. " vive\n"
  3626. #: plugins/check_swap.c:507
  3627. #, c-format
  3628. msgid ""
  3629. "\n"
  3630. "On AIX, if -a is specified, uses lsps -a, otherwise uses lsps -s.\n"
  3631. msgstr ""
  3632. "\n"
  3633. "Sur AIX, si -a est spécifié, utilisez lsps -a, au sinon utilisez uses lsps -"
  3634. "s.\n"
  3635. #: plugins/check_tcp.c:233
  3636. msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n"
  3637. msgstr "CRITIQUE -check_tcp utilisé avec un service inconnu\n"
  3638. #: plugins/check_tcp.c:262
  3639. msgid "CRITICAL - Could not make SSL connection\n"
  3640. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'établir une connection SSL\n"
  3641. #: plugins/check_tcp.c:335
  3642. #, c-format
  3643. msgid "Unexpected response from host: %s\n"
  3644. msgstr "Réponse invalide de l'hôte: %s\n"
  3645. #: plugins/check_tcp.c:380
  3646. #, c-format
  3647. msgid "%s %s%s - %.3f second response time on port %d"
  3648. msgstr "%s %s%s - %.3f secondes de temps de réponse sur le port %d"
  3649. #: plugins/check_tcp.c:437
  3650. msgid "No arguments found"
  3651. msgstr ""
  3652. #: plugins/check_tcp.c:541
  3653. msgid "Maxbytes must be a positive integer"
  3654. msgstr "Maxbytes doit être un entier positif"
  3655. #: plugins/check_tcp.c:555
  3656. msgid "Refuse must be one of ok, warn, crit"
  3657. msgstr "Refuse doit être parmis ok, warn, crit"
  3658. #: plugins/check_tcp.c:565
  3659. msgid "Mismatch must be one of ok, warn, crit"
  3660. msgstr "Mismatch doit être parmis ok, warn, crit"
  3661. #: plugins/check_tcp.c:571
  3662. msgid "Delay must be a positive integer"
  3663. msgstr "Le délai doit être un entier positif"
  3664. #: plugins/check_tcp.c:591
  3665. msgid "You must provide a server address"
  3666. msgstr "Vous devez fournir une adresse serveur"
  3667. #: plugins/check_tcp.c:634
  3668. #, c-format
  3669. msgid "CRITICAL - Cannot make SSL connection "
  3670. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'établir une connection SSL"
  3671. #: plugins/check_tcp.c:711
  3672. #, c-format
  3673. msgid "Certificate expires in %d day(s) (%s).\n"
  3674. msgstr "Le certificat expire dans %d jour(s) (%s).\n"
  3675. #: plugins/check_tcp.c:715
  3676. #, c-format
  3677. msgid "Certificate expired on %s.\n"
  3678. msgstr "Le certificat à expiré le %s.\n"
  3679. #: plugins/check_tcp.c:720
  3680. #, c-format
  3681. msgid "Certificate expires today (%s).\n"
  3682. msgstr "Le certificat expires aujourd'hui (%s).\n"
  3683. #: plugins/check_tcp.c:724
  3684. #, c-format
  3685. msgid "Certificate will expire on %s.\n"
  3686. msgstr "Le certificat expirera le %s.\n"
  3687. #: plugins/check_tcp.c:761
  3688. #, c-format
  3689. msgid ""
  3690. "This plugin tests %s connections with the specified host.\n"
  3691. "\n"
  3692. msgstr ""
  3693. "Le plugin teste %s connections avec l'hôte spécifié\n"
  3694. "\n"
  3695. #: plugins/check_tcp.c:772
  3696. #, c-format
  3697. msgid ""
  3698. " -s, --send=STRING\n"
  3699. " String to send to the server\n"
  3700. " -e, --expect=STRING\n"
  3701. " String to expect in server response\n"
  3702. " -q, --quit=STRING\n"
  3703. " String to send server to initiate a clean close of the connection\n"
  3704. msgstr ""
  3705. #: plugins/check_tcp.c:780
  3706. #, c-format
  3707. msgid ""
  3708. " -r, --refuse=ok|warn|crit\n"
  3709. " Accept tcp refusals with states ok, warn, crit (default: crit)\n"
  3710. " -M, --mismatch=ok|warn|crit\n"
  3711. " Accept expected string mismatches with states ok, warn, crit (default: "
  3712. "warn)\n"
  3713. " -j, --jail\n"
  3714. " Hide output from TCP socket\n"
  3715. " -m, --maxbytes=INTEGER\n"
  3716. " Close connection once more than this number of bytes are received\n"
  3717. " -d, --delay=INTEGER\n"
  3718. " Seconds to wait between sending string and polling for response\n"
  3719. msgstr ""
  3720. #: plugins/check_tcp.c:793
  3721. #, c-format
  3722. msgid ""
  3723. " -D, --certificate=INTEGER\n"
  3724. " Minimum number of days a certificate has to be valid.\n"
  3725. " -S, --ssl\n"
  3726. " Use SSL for the connection.\n"
  3727. msgstr ""
  3728. " -D, --certificate=INTEGER\n"
  3729. " Nombre minimum de jours de validité du certificat.\n"
  3730. " -S, --ssl\n"
  3731. " Connection via SSL\n"
  3732. #: plugins/check_time.c:90
  3733. #, c-format
  3734. msgid "TIME UNKNOWN - could not connect to server %s, port %d\n"
  3735. msgstr "TIME INCONNU - impossible de se connecter au serveur %s, au port %d\n"
  3736. #: plugins/check_time.c:103
  3737. #, c-format
  3738. msgid "TIME UNKNOWN - could not send UDP request to server %s, port %d\n"
  3739. msgstr ""
  3740. "TIME INCONNU - impossible d'envoyer une requête UDP au serveur %s, au port %"
  3741. "d\n"
  3742. #: plugins/check_time.c:127
  3743. #, c-format
  3744. msgid "TIME UNKNOWN - no data received from server %s, port %d\n"
  3745. msgstr "TIME INCONNU - pas de données reçues du serveur %s, du port %d\n"
  3746. #: plugins/check_time.c:140
  3747. #, c-format
  3748. msgid "TIME %s - %d second response time|%s\n"
  3749. msgstr "TIME %s - %d secondes de temps de réponse|%s\n"
  3750. #: plugins/check_time.c:158
  3751. #, c-format
  3752. msgid "TIME %s - %lu second time difference|%s %s\n"
  3753. msgstr "TIME %s - %lu secondes de différence|%s %s\n"
  3754. #: plugins/check_time.c:242
  3755. msgid "Warning thresholds must be a positive integer"
  3756. msgstr "Alerte les seuils doivent être un entier positif"
  3757. #: plugins/check_time.c:261
  3758. msgid "Critical thresholds must be a positive integer"
  3759. msgstr "Critique les seuils doivent être un entier positif"
  3760. #: plugins/check_time.c:327
  3761. #, c-format
  3762. msgid ""
  3763. "This plugin will check the time on the specified host.\n"
  3764. "\n"
  3765. msgstr ""
  3766. "Ce plugin va vérifier l'heure sur l'hôte spécifié.\n"
  3767. "\n"
  3768. #: plugins/check_time.c:335
  3769. #, c-format
  3770. msgid ""
  3771. " -u, --udp\n"
  3772. " Use UDP to connect, not TCP\n"
  3773. " -w, --warning-variance=INTEGER\n"
  3774. " Time difference (sec.) necessary to result in a warning status\n"
  3775. " -c, --critical-variance=INTEGER\n"
  3776. " Time difference (sec.) necessary to result in a critical status\n"
  3777. " -W, --warning-connect=INTEGER\n"
  3778. " Response time (sec.) necessary to result in warning status\n"
  3779. " -C, --critical-connect=INTEGER\n"
  3780. " Response time (sec.) necessary to result in critical status\n"
  3781. msgstr ""
  3782. #: plugins/check_udp.c:70
  3783. #, c-format
  3784. msgid "No response from host on port %d\n"
  3785. msgstr "Pas de réponse de l'hôte sur le port %d\n"
  3786. #: plugins/check_udp.c:79
  3787. #, c-format
  3788. msgid "Invalid response received from host on port %d\n"
  3789. msgstr "Réponse Invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  3790. #: plugins/check_udp.c:95
  3791. #, c-format
  3792. msgid "Connection %s on port %d - %d second response time\n"
  3793. msgstr "Connection %s sur le port %d - %d secondes de temps de réponse\n"
  3794. #: plugins/check_udp.c:96
  3795. msgid "accepted"
  3796. msgstr "accepté"
  3797. #: plugins/check_udp.c:96
  3798. msgid "problem"
  3799. msgstr "problème"
  3800. #: plugins/check_udp.c:225
  3801. #, c-format
  3802. msgid ""
  3803. "\tThis plugin tests an UDP connection with the specified host.\n"
  3804. "\n"
  3805. msgstr ""
  3806. "Ce plugin teste un connection UDP avec l'hôte spécifié.\n"
  3807. "\n"
  3808. #: plugins/check_udp.c:234
  3809. #, c-format
  3810. msgid ""
  3811. " -e, --expect=STRING <optional>\n"
  3812. " String to expect in first line of server response\n"
  3813. " -s, --send=STRING <optional>\n"
  3814. " String to send to the server when initiating the connection\n"
  3815. msgstr ""
  3816. #: plugins/check_udp.c:246
  3817. #, c-format
  3818. msgid ""
  3819. "This plugin will attempt to connect to the specified port on the host.\n"
  3820. "Successful connects return STATE_OK, refusals and timeouts return\n"
  3821. "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN.\n"
  3822. "\n"
  3823. msgstr ""
  3824. #: plugins/check_ups.c:136
  3825. msgid "On Battery, Low Battery"
  3826. msgstr "Sur Batterie, Batterie faible"
  3827. #: plugins/check_ups.c:141
  3828. msgid "Online"
  3829. msgstr "En marche"
  3830. #: plugins/check_ups.c:144
  3831. msgid "On Battery"
  3832. msgstr "Sur Batterie"
  3833. #: plugins/check_ups.c:148
  3834. msgid ", Low Battery"
  3835. msgstr "Batterie faible"
  3836. #: plugins/check_ups.c:152
  3837. msgid ", Calibrating"
  3838. msgstr ", Calibration"
  3839. #: plugins/check_ups.c:155
  3840. msgid ", Replace Battery"
  3841. msgstr ", Remplacer la batterie"
  3842. #: plugins/check_ups.c:159
  3843. msgid ", On Bypass"
  3844. msgstr ""
  3845. #: plugins/check_ups.c:162
  3846. msgid ", Overload"
  3847. msgstr ", Surcharge"
  3848. #: plugins/check_ups.c:165
  3849. msgid ", Trimming"
  3850. msgstr ""
  3851. #: plugins/check_ups.c:168
  3852. msgid ", Boosting"
  3853. msgstr ""
  3854. #: plugins/check_ups.c:171
  3855. msgid ", Charging"
  3856. msgstr ", En charge"
  3857. #: plugins/check_ups.c:174
  3858. msgid ", Discharging"
  3859. msgstr ""
  3860. #: plugins/check_ups.c:177
  3861. msgid ", Unknown"
  3862. msgstr ",Inconnu"
  3863. #: plugins/check_ups.c:314
  3864. msgid "UPS does not support any available options\n"
  3865. msgstr "l'UPS ne supporte aucune des options disponibles\n"
  3866. #: plugins/check_ups.c:338 plugins/check_ups.c:398
  3867. #, c-format
  3868. msgid "Invalid response received from host\n"
  3869. msgstr "Réponse invalide reçue de l'hôte\n"
  3870. #: plugins/check_ups.c:406
  3871. #, c-format
  3872. msgid "CRITICAL - no such ups '%s' on that host\n"
  3873. msgstr "CRITIQUE - pas d'ups '%s' sur cet hôte\n"
  3874. #: plugins/check_ups.c:416
  3875. #, c-format
  3876. msgid "CRITICAL - UPS data is stale\n"
  3877. msgstr "CRITIQUE - les données de l'ups ne sont plus valables\n"
  3878. #: plugins/check_ups.c:421
  3879. #, c-format
  3880. msgid "Unknown error: %s\n"
  3881. msgstr "Erreur inconnue: %s\n"
  3882. #: plugins/check_ups.c:428
  3883. #, c-format
  3884. msgid "Error: unable to parse variable\n"
  3885. msgstr ""
  3886. #: plugins/check_ups.c:535
  3887. msgid "Unrecognized UPS variable"
  3888. msgstr ""
  3889. #: plugins/check_ups.c:573
  3890. #, c-format
  3891. msgid "Error : no ups indicated\n"
  3892. msgstr ""
  3893. #: plugins/check_ups.c:593
  3894. #, c-format
  3895. msgid ""
  3896. "This plugin tests the UPS service on the specified host.\n"
  3897. "Network UPS Tools from www.networkupstools.org must be running for this\n"
  3898. "plugin to work.\n"
  3899. "\n"
  3900. msgstr ""
  3901. "Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié.\n"
  3902. "Le logiciel Network UPS Tools de www.networkupstools.org doit fonctionner \n"
  3903. "sur l'hôte pour que ce plugin fonctionne.\n"
  3904. "\n"
  3905. #: plugins/check_ups.c:603
  3906. #, c-format
  3907. msgid ""
  3908. " -u, --ups=STRING\n"
  3909. " Name of UPS\n"
  3910. msgstr ""
  3911. " -u, --ups=STRING\n"
  3912. " Nom de l'UPS\n"
  3913. #: plugins/check_ups.c:607
  3914. #, c-format
  3915. msgid ""
  3916. " -T, --temperature\n"
  3917. " Output of temperatures in Celsius\n"
  3918. msgstr ""
  3919. " -T, --temperature\n"
  3920. " Affichage des températures en Celsius\n"
  3921. #: plugins/check_ups.c:617
  3922. #, c-format
  3923. msgid ""
  3924. "This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible "
  3925. "Power\n"
  3926. "Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the\n"
  3927. "plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a "
  3928. "WARNING\n"
  3929. "state. If the UPS is off or has a low battery the plugin will return a "
  3930. "CRITICAL\n"
  3931. "state.\n"
  3932. "\n"
  3933. msgstr ""
  3934. #: plugins/check_ups.c:624
  3935. #, c-format
  3936. msgid ""
  3937. "You may also specify a variable to check [such as temperature, utility "
  3938. "voltage,\n"
  3939. "battery load, etc.] as well as warning and critical thresholds for the "
  3940. "value of\n"
  3941. "that variable. If the remote host has multiple UPS that are being monitored "
  3942. "you\n"
  3943. "will have to use the [ups] option to specify which UPS to check.\n"
  3944. "\n"
  3945. msgstr ""
  3946. #: plugins/check_ups.c:630
  3947. #, c-format
  3948. msgid ""
  3949. "Notes:\n"
  3950. "\n"
  3951. "This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russel Kroll's\n"
  3952. "Smart UPS Tools be installed on the remote host. If you do not have the\n"
  3953. "package installed on your system, you can download it from\n"
  3954. "http://www.networkupstools.org\n"
  3955. "\n"
  3956. msgstr ""
  3957. #: plugins/check_users.c:78
  3958. #, c-format
  3959. msgid "# users=%d"
  3960. msgstr "# utilisateurs=%d"
  3961. #: plugins/check_users.c:108
  3962. #, c-format
  3963. msgid "USERS %s - %d users currently logged in |%s\n"
  3964. msgstr "UTILISATEURS %s - %d utilisateurs actuellement connectés sur |%s\n"
  3965. #: plugins/check_users.c:193
  3966. #, c-format
  3967. msgid ""
  3968. "This plugin checks the number of users currently logged in on the local\n"
  3969. "system and generates an error if the number exceeds the thresholds "
  3970. "specified.\n"
  3971. msgstr ""
  3972. "Ce plugin vérifie le nombre d'utilisateurs actuellement connecté sur le "
  3973. "système\n"
  3974. "local et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié.\n"
  3975. #: plugins/check_users.c:201
  3976. #, c-format
  3977. msgid ""
  3978. " -w, --warning=INTEGER\n"
  3979. " Set WARNING status if more than INTEGER users are logged in\n"
  3980. " -c, --critical=INTEGER\n"
  3981. " Set CRITICAL status if more than INTEGER users are logged in\n"
  3982. msgstr ""
  3983. #: plugins/check_ide_smart.c:229
  3984. #, c-format
  3985. msgid "CRITICAL - Couldn't open device: %s\n"
  3986. msgstr "Critique - Impossible d'ouvrir le périphérique: %s\n"
  3987. #: plugins/check_ide_smart.c:234
  3988. #, c-format
  3989. msgid "CRITICAL - SMART_CMD_ENABLE\n"
  3990. msgstr "CRITIQUE - SMART_CMD_ENABLE\n"
  3991. #: plugins/check_ide_smart.c:296
  3992. #, c-format
  3993. msgid "CRITICAL - SMART_READ_VALUES: %s\n"
  3994. msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n"
  3995. #: plugins/check_ide_smart.c:365
  3996. #, c-format
  3997. msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n"
  3998. msgstr ""
  3999. "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
  4000. #: plugins/check_ide_smart.c:372
  4001. #, c-format
  4002. msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n"
  4003. msgstr ""
  4004. "ALERTE - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
  4005. #: plugins/check_ide_smart.c:379
  4006. #, c-format
  4007. msgid "OK - Operational (%d/%d tests passed)\n"
  4008. msgstr "OK - En fonctionnement (%d/%d les tests on été réussi)\n"
  4009. #: plugins/check_ide_smart.c:382
  4010. #, c-format
  4011. msgid "ERROR - Status '%d' uknown. %d/%d tests passed\n"
  4012. msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n"
  4013. #: plugins/check_ide_smart.c:415
  4014. #, fuzzy, c-format
  4015. msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
  4016. msgstr ""
  4017. "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
  4018. #: plugins/check_ide_smart.c:421
  4019. #, c-format
  4020. msgid "OffLineCapability=%d {%s %s %s}\n"
  4021. msgstr ""
  4022. #: plugins/check_ide_smart.c:427
  4023. #, c-format
  4024. msgid "SmartRevision=%d, CheckSum=%d, SmartCapability=%d {%s %s}\n"
  4025. msgstr "Revision Smart=%d, Somme de contrôle=%d, Capacité Smart=%d {%s %s}\n"
  4026. #: plugins/check_ide_smart.c:465
  4027. #, c-format
  4028. msgid "CRITICAL - %s: %s\n"
  4029. msgstr "CRITIQUE - %s: %s\n"
  4030. #: plugins/check_ide_smart.c:484
  4031. #, c-format
  4032. msgid "CRITICAL - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
  4033. msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
  4034. #: plugins/negate.c:242
  4035. #, c-format
  4036. msgid ""
  4037. "Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL, and vice-versa).\n"
  4038. "\n"
  4039. msgstr ""
  4040. "Inverse le statut d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE, et vice-versa).\n"
  4041. "\n"
  4042. #: plugins/negate.c:251
  4043. #, c-format
  4044. msgid " [keep timeout than the plugin timeout to retain CRITICAL status]\n"
  4045. msgstr ""
  4046. #: plugins/negate.c:254
  4047. #, c-format
  4048. msgid ""
  4049. " negate \"/usr/local/nagios/libexec/check_ping -H host\"\n"
  4050. " Run check_ping and invert result. Must use full path to plugin\n"
  4051. " negate \"/usr/local/nagios/libexec/check_procs -a 'vi negate.c'\"\n"
  4052. " Use single quotes if you need to retain spaces\n"
  4053. msgstr ""
  4054. #: plugins/negate.c:260
  4055. #, c-format
  4056. msgid ""
  4057. "This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert "
  4058. "it.\n"
  4059. "If the wrapped plugin returns STATE_OK, the wrapper will return "
  4060. "STATE_CRITICAL.\n"
  4061. "If the wrapped plugin returns STATE_CRITICAL, the wrapper will return "
  4062. "STATE_OK.\n"
  4063. "Otherwise, the output state of the wrapped plugin is unchanged.\n"
  4064. msgstr ""
  4065. #: plugins/netutils.c:48
  4066. #, c-format
  4067. msgid "CRITICAL - Socket timeout after %d seconds\n"
  4068. msgstr "CRITIQUE - le socket n'as pas répondu dans les %d secondes\n"
  4069. #: plugins/netutils.c:50
  4070. #, c-format
  4071. msgid "CRITICAL - Abnormal timeout after %d seconds\n"
  4072. msgstr "CRITIQUE - dépassement anormal du temps de réponse après %d secondes\n"
  4073. #: plugins/netutils.c:109 plugins/netutils.c:318
  4074. #, c-format
  4075. msgid "Send failed\n"
  4076. msgstr "L'envoi à échoué\n"
  4077. #: plugins/netutils.c:126 plugins/netutils.c:333
  4078. #, c-format
  4079. msgid "No data was received from host!\n"
  4080. msgstr "Pas de données reçues de l'hôte\n"
  4081. #: plugins/netutils.c:242
  4082. #, c-format
  4083. msgid "Socket creation failed\n"
  4084. msgstr ""
  4085. #: plugins/netutils.c:342
  4086. #, c-format
  4087. msgid "Receive failed\n"
  4088. msgstr "La réception à échoué\n"
  4089. #: plugins/popen.c:117
  4090. #, c-format
  4091. msgid "Could not malloc argv array in popen()\n"
  4092. msgstr ""
  4093. #: plugins/popen.c:127
  4094. #, c-format
  4095. msgid "CRITICAL - You need more args!!!\n"
  4096. msgstr "CRITIQUE - Vous devez spécifier plus d'arguments!!!\n"
  4097. #: plugins/popen.c:248 plugins/utils.c:136
  4098. #, c-format
  4099. msgid "CRITICAL - Plugin timed out after %d seconds\n"
  4100. msgstr "CRITIQUE - Le plugin n'as pas répondu dans les %d secondes\n"
  4101. #: plugins/popen.c:264
  4102. msgid "sysconf error for _SC_OPEN_MAX"
  4103. msgstr ""
  4104. #: plugins/urlize.c:106
  4105. #, c-format
  4106. msgid ""
  4107. "%s UNKNOWN - No data received from host\n"
  4108. "CMD: %s</A>\n"
  4109. msgstr ""
  4110. "%s INCONNU - Pas de données reçues de l'hôte\n"
  4111. "CMD: %s</A>\n"
  4112. #: plugins/urlize.c:133
  4113. #, c-format
  4114. msgid ""
  4115. "\n"
  4116. "This plugin wraps the text output of another command (plugin) in HTML\n"
  4117. "<A> tags, thus displaying the plugin output in as a clickable link in\n"
  4118. "the Nagios status screen. The return status is the same as the invoked\n"
  4119. "plugin.\n"
  4120. "\n"
  4121. msgstr ""
  4122. #: plugins/urlize.c:141
  4123. #, c-format
  4124. msgid ""
  4125. "\n"
  4126. "Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected\n"
  4127. "data to the plugin. For example, in:\n"
  4128. "\n"
  4129. " urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r 'two words'\n"
  4130. "\n"
  4131. "the shell will remove the single quotes and urlize will see:\n"
  4132. "\n"
  4133. " urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r two words\n"
  4134. "\n"
  4135. "You probably want:\n"
  4136. "\n"
  4137. " urlize http://example.com/ \"check_http -H example.com -r 'two words'\"\n"
  4138. msgstr ""
  4139. #: plugins/utils.c:433
  4140. msgid "failed realloc in strpcpy\n"
  4141. msgstr ""
  4142. #: plugins/utils.c:475
  4143. msgid "failed malloc in strscat\n"
  4144. msgstr ""