fr.po 148 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238
  1. # translation of fr.po to Français
  2. # Messages français pour Nagios Plugins
  3. # Copyright (C) 2003-2004 Nagios Plugin Development Group
  4. # This file is distributed under the same license as the nagiosplug package.
  5. #
  6. # Karl DeBisschop <kdebisschop@users.sourceforge.net>, 2003.
  7. # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2004, 2006, 2007.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: fr\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: nagiosplug-devel@lists.sourceforge.net\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2007-05-23 03:45-0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2007-04-10 02:46-0400\n"
  14. "Last-Translator: Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@aei.ca>\n"
  15. "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  20. "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
  21. #: plugins/check_by_ssh.c:83 plugins/check_dig.c:89 plugins/check_disk.c:192
  22. #: plugins/check_dns.c:93 plugins/check_dummy.c:59 plugins/check_fping.c:89
  23. #: plugins/check_game.c:84 plugins/check_hpjd.c:106 plugins/check_http.c:147
  24. #: plugins/check_ldap.c:105 plugins/check_load.c:124
  25. #: plugins/check_mrtgtraf.c:83 plugins/check_mysql.c:88
  26. #: plugins/check_nagios.c:94 plugins/check_nt.c:126 plugins/check_ntp.c:758
  27. #: plugins/check_nwstat.c:177 plugins/check_overcr.c:106
  28. #: plugins/check_pgsql.c:156 plugins/check_ping.c:99 plugins/check_procs.c:143
  29. #: plugins/check_radius.c:133 plugins/check_real.c:85 plugins/check_smtp.c:180
  30. #: plugins/check_snmp.c:182 plugins/check_ssh.c:78 plugins/check_swap.c:113
  31. #: plugins/check_tcp.c:208 plugins/check_time.c:82 plugins/check_ups.c:125
  32. #: plugins/check_users.c:70 plugins/negate.c:102 plugins-root/check_dhcp.c:258
  33. msgid "Could not parse arguments"
  34. msgstr "Impossible de parcourir les arguments"
  35. #: plugins/check_by_ssh.c:87 plugins/check_dig.c:86 plugins/check_dns.c:89
  36. #: plugins/check_nagios.c:98 plugins/check_pgsql.c:160
  37. #: plugins/check_ping.c:103 plugins/check_procs.c:150 plugins/negate.c:106
  38. msgid "Cannot catch SIGALRM"
  39. msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGALRM"
  40. #: plugins/check_by_ssh.c:104
  41. #, c-format
  42. msgid "Remote command execution failed: %s\n"
  43. msgstr "L'exécution de la commande à distance %s à échoué\n"
  44. #: plugins/check_by_ssh.c:115
  45. #, c-format
  46. msgid "%s - check_by_ssh: Remote command '%s' returned status %d\n"
  47. msgstr ""
  48. #: plugins/check_by_ssh.c:127
  49. #, c-format
  50. msgid "SSH WARNING: could not open %s\n"
  51. msgstr "SSH AVERTISSEMENT: impossible d'ouvrir %s\n"
  52. #: plugins/check_by_ssh.c:213 plugins/check_disk.c:507
  53. #: plugins/check_http.c:241 plugins/check_ldap.c:281 plugins/check_pgsql.c:237
  54. #: plugins/check_procs.c:371 plugins/check_radius.c:215
  55. #: plugins/check_radius.c:285 plugins/check_real.c:361
  56. #: plugins/check_smtp.c:629 plugins/check_snmp.c:498 plugins/check_ssh.c:143
  57. #: plugins/check_tcp.c:500 plugins/check_time.c:306 plugins/check_ups.c:555
  58. #: plugins/negate.c:203
  59. msgid "Timeout interval must be a positive integer"
  60. msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif"
  61. #: plugins/check_by_ssh.c:223 plugins/check_pgsql.c:261
  62. #: plugins/check_radius.c:224 plugins/check_radius.c:258
  63. #: plugins/check_real.c:332 plugins/check_smtp.c:561 plugins/check_tcp.c:506
  64. #: plugins/check_time.c:300 plugins/check_ups.c:517
  65. msgid "Port must be a positive integer"
  66. msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif"
  67. #: plugins/check_by_ssh.c:269
  68. #, fuzzy
  69. msgid "skip-stdout argument must be an integer"
  70. msgstr "Le nombres de lignes à sauter doit être un entier"
  71. #: plugins/check_by_ssh.c:277
  72. #, fuzzy
  73. msgid "skip-stderr argument must be an integer"
  74. msgstr "Le nombres de lignes à sauter doit être un entier"
  75. #: plugins/check_by_ssh.c:295
  76. #, c-format
  77. msgid "%s: You must provide a host name\n"
  78. msgstr "%s: Vous devez fournir un nom d'hôte\n"
  79. #: plugins/check_by_ssh.c:313
  80. msgid "No remotecmd"
  81. msgstr "Pas de commande distante"
  82. #: plugins/check_by_ssh.c:329
  83. #, c-format
  84. msgid ""
  85. "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n"
  86. msgstr ""
  87. "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n"
  88. #: plugins/check_by_ssh.c:332
  89. #, c-format
  90. msgid ""
  91. "%s: In passive mode, you must provide the host short name from the nagios "
  92. "configs.\n"
  93. msgstr ""
  94. "%s: En mode passif, vous devez fournir le nom court du hôte mentionné dans "
  95. "la configuration de nagios.\n"
  96. #: plugins/check_by_ssh.c:346
  97. #, c-format
  98. msgid "This plugin uses SSH to execute commands on a remote host"
  99. msgstr "Ce plugin utilise SSH pour exécuter des commandes sur un hôte distant"
  100. #: plugins/check_by_ssh.c:359
  101. #, fuzzy
  102. msgid "tell ssh to use Protocol 1 [optional]"
  103. msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole version 1"
  104. #: plugins/check_by_ssh.c:361
  105. #, fuzzy
  106. msgid "tell ssh to use Protocol 2 [optional]"
  107. msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole 2"
  108. #: plugins/check_by_ssh.c:363
  109. msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDOUT [optional]"
  110. msgstr ""
  111. #: plugins/check_by_ssh.c:365
  112. msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDERR [optional]"
  113. msgstr ""
  114. #: plugins/check_by_ssh.c:367
  115. msgid "tells ssh to fork rather than create a tty [optional]"
  116. msgstr ""
  117. #: plugins/check_by_ssh.c:369
  118. msgid "command to execute on the remote machine"
  119. msgstr "commande à exécuter sur la machine distante"
  120. #: plugins/check_by_ssh.c:371
  121. msgid "SSH user name on remote host [optional]"
  122. msgstr "Nom d'utilisateur ssh sur la machine distante [optionnel]"
  123. #: plugins/check_by_ssh.c:373
  124. msgid "identity of an authorized key [optional]"
  125. msgstr "Identité de la clé autorisée [optionnel]"
  126. #: plugins/check_by_ssh.c:375
  127. msgid "external command file for nagios [optional]"
  128. msgstr "commande externe pour nagios [optionnel]"
  129. #: plugins/check_by_ssh.c:377
  130. msgid "list of nagios service names, separated by ':' [optional]"
  131. msgstr "liste des services nagios, séparés par ':' [optionnel] "
  132. #: plugins/check_by_ssh.c:379
  133. msgid "short name of host in nagios configuration [optional]"
  134. msgstr "nom court de l'hôte dans la configuration nagios [optionnel]"
  135. #: plugins/check_by_ssh.c:381
  136. msgid "Call ssh with '-o OPTION' (may be used multiple times) [optional]"
  137. msgstr ""
  138. "appelle ssh avec '-o OPTION' (peut être utilisé plusieurs fois) [optionnel]"
  139. #: plugins/check_by_ssh.c:383
  140. msgid "Tell ssh to suppress warning and diagnostic messages [optional]"
  141. msgstr ""
  142. "dire à ssh de supprimer les messages d'erreurs et de diagnostic [optionnel]"
  143. #: plugins/check_by_ssh.c:386
  144. msgid "The most common mode of use is to refer to a local identity file with"
  145. msgstr ""
  146. #: plugins/check_by_ssh.c:387
  147. msgid "the '-i' option. In this mode, the identity pair should have a null"
  148. msgstr ""
  149. #: plugins/check_by_ssh.c:388
  150. msgid "passphrase and the public key should be listed in the authorized_keys"
  151. msgstr ""
  152. #: plugins/check_by_ssh.c:389
  153. msgid "file of the remote host. Usually the key will be restricted to running"
  154. msgstr ""
  155. #: plugins/check_by_ssh.c:390
  156. msgid "only one command on the remote server. If the remote SSH server tracks"
  157. msgstr ""
  158. #: plugins/check_by_ssh.c:391
  159. msgid "invocation arguments, the one remote program may be an agent that can"
  160. msgstr ""
  161. #: plugins/check_by_ssh.c:392
  162. msgid "execute additional commands as proxy"
  163. msgstr ""
  164. #: plugins/check_by_ssh.c:393
  165. msgid "To use passive mode, provide multiple '-C' options, and provide"
  166. msgstr "Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',et"
  167. #: plugins/check_by_ssh.c:394
  168. msgid ""
  169. "all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'options)"
  170. msgstr ""
  171. "et les options -O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre aux "
  172. "multiples options '-C)"
  173. #: plugins/check_by_ssh.c:396 plugins/check_disk.c:902
  174. #: plugins/check_http.c:1324 plugins/check_nagios.c:303
  175. #: plugins/check_procs.c:735 plugins/negate.c:269 plugins/urlize.c:187
  176. #, c-format
  177. msgid "Examples:"
  178. msgstr "Exemples:"
  179. #: plugins/check_by_ssh.c:410 plugins/check_dig.c:336 plugins/check_disk.c:913
  180. #: plugins/check_dns.c:447 plugins/check_dummy.c:127 plugins/check_fping.c:407
  181. #: plugins/check_game.c:334 plugins/check_hpjd.c:415 plugins/check_http.c:1347
  182. #: plugins/check_ldap.c:411 plugins/check_load.c:326 plugins/check_mrtg.c:383
  183. #: plugins/check_mysql.c:407 plugins/check_nagios.c:313 plugins/check_nt.c:707
  184. #: plugins/check_ntp.c:859 plugins/check_nwstat.c:1688
  185. #: plugins/check_overcr.c:469 plugins/check_pgsql.c:458
  186. #: plugins/check_ping.c:597 plugins/check_procs.c:753
  187. #: plugins/check_radius.c:349 plugins/check_real.c:454
  188. #: plugins/check_smtp.c:780 plugins/check_snmp.c:1011 plugins/check_ssh.c:306
  189. #: plugins/check_swap.c:560 plugins/check_tcp.c:656 plugins/check_time.c:373
  190. #: plugins/check_ups.c:657 plugins/check_users.c:230
  191. #: plugins/check_ide_smart.c:544 plugins/negate.c:290 plugins/urlize.c:204
  192. #: plugins-root/check_dhcp.c:1304 plugins-root/check_icmp.c:1282
  193. #, c-format
  194. msgid "Usage:"
  195. msgstr "Utilisation:"
  196. #: plugins/check_dig.c:101 plugins/check_dig.c:103
  197. #, c-format
  198. msgid "Looking for: '%s'\n"
  199. msgstr "Recherche de: '%s'\n"
  200. #: plugins/check_dig.c:110
  201. msgid "dig returned an error status"
  202. msgstr "dig à renvoyé un message d'erreur"
  203. #: plugins/check_dig.c:135
  204. msgid "Server not found in ANSWER SECTION"
  205. msgstr "Le serveur n'a pas été trouvé dans l'ANSWER SECTION"
  206. #: plugins/check_dig.c:145
  207. msgid "No ANSWER SECTION found"
  208. msgstr "Pas d' ANSWER SECTION trouvé"
  209. #: plugins/check_dig.c:170
  210. msgid "Probably a non-existent host/domain"
  211. msgstr "Probablement un hôte/domaine inexistant"
  212. #: plugins/check_dig.c:229
  213. #, c-format
  214. msgid "Port must be a positive integer - %s"
  215. msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif - %s"
  216. #: plugins/check_dig.c:240
  217. #, c-format
  218. msgid "Warning interval must be a positive integer - %s"
  219. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif - %s"
  220. #: plugins/check_dig.c:248
  221. #, c-format
  222. msgid "Critical interval must be a positive integer - %s"
  223. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif - %s"
  224. #: plugins/check_dig.c:256
  225. #, c-format
  226. msgid "Timeout interval must be a positive integer - %s"
  227. msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif - %s"
  228. #: plugins/check_dig.c:309
  229. #, c-format
  230. msgid "This plugin test the DNS service on the specified host using dig"
  231. msgstr "Ce plugin teste le service DNS sur l'hôte spécifié en utilisant dig"
  232. #: plugins/check_dig.c:320
  233. msgid "machine name to lookup"
  234. msgstr "nom de machine à vérifier"
  235. #: plugins/check_dig.c:322
  236. msgid "record type to lookup (default: A)"
  237. msgstr "type d'enregistrement à vérifier (par défaut: A)"
  238. #: plugins/check_dig.c:324
  239. msgid ""
  240. "an address expected to be in the answer section.if not set, uses whatever "
  241. "was in -l"
  242. msgstr ""
  243. "une adresse qui devrait se trouver dans l'ANSWER SECTION. Si elle ne si "
  244. "trouve pas, utilise ce qui a été précisé avec -l"
  245. #: plugins/check_disk.c:213
  246. #, c-format
  247. msgid "DISK %s: %s not found\n"
  248. msgstr "DISK %s: %s non trouvé\n"
  249. #: plugins/check_disk.c:213 plugins/check_disk.c:752 plugins/check_dns.c:208
  250. #: plugins/check_dummy.c:81 plugins/check_mysql.c:214
  251. #: plugins/check_nagios.c:107 plugins/check_nagios.c:171
  252. #: plugins/check_nagios.c:175 plugins/check_procs.c:302
  253. #, c-format
  254. msgid "CRITICAL"
  255. msgstr "CRITIQUE"
  256. #: plugins/check_disk.c:581
  257. #, c-format
  258. msgid "unit type %s not known\n"
  259. msgstr "unité de type %s inconnue\n"
  260. #: plugins/check_disk.c:584
  261. #, c-format
  262. msgid "failed allocating storage for '%s'\n"
  263. msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n"
  264. #: plugins/check_disk.c:606 plugins/check_disk.c:643 plugins/check_disk.c:653
  265. #: plugins/check_disk.c:659 plugins/check_disk.c:678 plugins/check_dummy.c:84
  266. #, c-format
  267. msgid "UNKNOWN"
  268. msgstr "INCONNU"
  269. #: plugins/check_disk.c:606
  270. msgid "Must set a threshold value before using -p\n"
  271. msgstr ""
  272. #: plugins/check_disk.c:643
  273. msgid "Must set group value before using -p\n"
  274. msgstr ""
  275. #: plugins/check_disk.c:653
  276. msgid "Must set a threshold value before using -r/-R\n"
  277. msgstr ""
  278. #: plugins/check_disk.c:659
  279. #, fuzzy
  280. msgid "Could not compile regular expression"
  281. msgstr "Impossible de compiler l'expression régulière"
  282. #: plugins/check_disk.c:679
  283. msgid "Regular expression did not match any path or disk"
  284. msgstr ""
  285. #: plugins/check_disk.c:723
  286. msgid "Unknown argument"
  287. msgstr "Argument inconnu"
  288. #: plugins/check_disk.c:753
  289. #, c-format
  290. msgid "%s does not exist\n"
  291. msgstr "%s n'existe pas\n"
  292. #: plugins/check_disk.c:782
  293. #, c-format
  294. msgid " for %s\n"
  295. msgstr " pour %s\n"
  296. #: plugins/check_disk.c:850
  297. msgid ""
  298. "This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system"
  299. msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté"
  300. #: plugins/check_disk.c:851
  301. msgid ""
  302. "and generates an alert if free space is less than one of the threshold values"
  303. msgstr ""
  304. "et génère une alerte si la place disponible est plus petite qu'une des "
  305. "valeurs fournies"
  306. #: plugins/check_disk.c:860
  307. msgid "Exit with WARNING status if less than INTEGER units of disk are free"
  308. msgstr ""
  309. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x unités de disques sont "
  310. "libres"
  311. #: plugins/check_disk.c:862
  312. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of disk space is free"
  313. msgstr ""
  314. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x pour-cent du disque est "
  315. "libre"
  316. #: plugins/check_disk.c:864
  317. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of inode space is free"
  318. msgstr ""
  319. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x pour-cent des inodes "
  320. "sont libres"
  321. #: plugins/check_disk.c:866
  322. msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of inode space is free"
  323. msgstr ""
  324. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent des inodes sont "
  325. "libres"
  326. #: plugins/check_disk.c:868
  327. msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER units of disk are free"
  328. msgstr ""
  329. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres"
  330. #: plugins/check_disk.c:870
  331. msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of disk space is free"
  332. msgstr ""
  333. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent du disque est libre"
  334. #: plugins/check_disk.c:872
  335. msgid "Clear thresholds"
  336. msgstr "Effacer les seuils"
  337. #: plugins/check_disk.c:874
  338. msgid "Choose bytes, kB, MB, GB, TB (default: MB)"
  339. msgstr "Choisissez octets, kb, MB, GB, TB (par défaut: MB)"
  340. #: plugins/check_disk.c:876
  341. msgid "Same as '--units kB'"
  342. msgstr "Pareil à '--units kB'"
  343. #: plugins/check_disk.c:878
  344. msgid "Same as '--units MB'"
  345. msgstr "Pareil à '--units MB'"
  346. #: plugins/check_disk.c:880
  347. msgid "Only check local filesystems"
  348. msgstr "Vérifier seulement les systèmes de fichiers locaux"
  349. #: plugins/check_disk.c:882
  350. msgid "Path or partition (may be repeated)"
  351. msgstr "Répertoire ou partition (peut être utilisé plusieurs fois)"
  352. #: plugins/check_disk.c:884
  353. #, fuzzy
  354. msgid "Regular expression for path or partition (may be repeated)"
  355. msgstr "Répertoire ou partition (peut être utilisé plusieurs fois)"
  356. #: plugins/check_disk.c:886
  357. #, fuzzy
  358. msgid ""
  359. "Case insensitive regular expression for path/partition (may be repeated)"
  360. msgstr "Répertoire ou partition (peut être utilisé plusieurs fois)"
  361. #: plugins/check_disk.c:888
  362. msgid ""
  363. "Group pathes. Thresholds apply to (free-)space of all partitions together"
  364. msgstr ""
  365. #: plugins/check_disk.c:890
  366. msgid "Ignore device (only works if -p unspecified)"
  367. msgstr "Ignorer le périphérique (marche seulement lorsque -p est utilisé)"
  368. #: plugins/check_disk.c:892
  369. msgid "Ignore all filesystems of indicated type (may be repeated)"
  370. msgstr ""
  371. "Ignorer tout les systèmes de fichiers qui correspondent au type indiqué "
  372. "(peut être utilisé plusieurs fois)"
  373. #: plugins/check_disk.c:894
  374. msgid "Display the mountpoint instead of the partition"
  375. msgstr "Afficher le point de montage au lieu de la partition"
  376. #: plugins/check_disk.c:896
  377. msgid "For paths or partitions specified with -p, only check for exact paths"
  378. msgstr ""
  379. #: plugins/check_disk.c:898
  380. msgid "Display only devices/mountpoints with errors"
  381. msgstr "Afficher seulement les périphériques/point de montage avec des erreurs"
  382. #: plugins/check_disk.c:904
  383. msgid "Checks /tmp and /var at 10% and 5%, and / at 100MB and 50MB"
  384. msgstr "Vérifie /tmp à 10% et /var à 5% et / à 100MB et 50MB"
  385. #: plugins/check_dns.c:107
  386. msgid "nslookup returned an error status"
  387. msgstr "nslookup à retourné un code d'erreur"
  388. #: plugins/check_dns.c:120
  389. msgid "Warning plugin error"
  390. msgstr "Alerte erreur de plugin"
  391. #: plugins/check_dns.c:140
  392. #, c-format
  393. msgid "DNS CRITICAL - '%s' returned empty host name string\n"
  394. msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' à retourné un nom d'hôte vide\n"
  395. #: plugins/check_dns.c:150
  396. msgid "Non-authoritative answer:"
  397. msgstr "Réponse non autoritative:"
  398. #: plugins/check_dns.c:178
  399. #, c-format
  400. msgid "DNS CRITICAL - '%s' msg parsing exited with no address\n"
  401. msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' n'a pas retourné d'adresse\n"
  402. #: plugins/check_dns.c:184
  403. #, c-format
  404. msgid "expected '%s' but got '%s'"
  405. msgstr "j'attendais '%s' mais j'ai reçu '%s'"
  406. #: plugins/check_dns.c:190
  407. #, c-format
  408. msgid "server %s is not authoritative for %s"
  409. msgstr "serveur %s n'est pas autoritaire pour %s"
  410. #: plugins/check_dns.c:204 plugins/check_dummy.c:75 plugins/check_nagios.c:185
  411. #: plugins/check_procs.c:295
  412. #, c-format
  413. msgid "OK"
  414. msgstr "OK"
  415. #: plugins/check_dns.c:206 plugins/check_dummy.c:78 plugins/check_mysql.c:211
  416. #: plugins/check_nagios.c:185 plugins/check_procs.c:297
  417. #, c-format
  418. msgid "WARNING"
  419. msgstr "AVERTISSEMENT"
  420. #: plugins/check_dns.c:210
  421. #, c-format
  422. msgid "%.3f second response time"
  423. msgid_plural "%.3f seconds response time"
  424. msgstr[0] "%.3f secondes de temps de réponse "
  425. msgstr[1] "%.3f secondes de temps de réponse "
  426. #: plugins/check_dns.c:211
  427. #, c-format
  428. msgid ". %s returns %s"
  429. msgstr ". %s renvoie %s"
  430. #: plugins/check_dns.c:215
  431. #, c-format
  432. msgid "DNS WARNING - %s\n"
  433. msgstr "DNS AVERTISSEMENT - %s\n"
  434. #: plugins/check_dns.c:216 plugins/check_dns.c:219 plugins/check_dns.c:222
  435. msgid " Probably a non-existent host/domain"
  436. msgstr " Probablement un hôte/domaine inexistant"
  437. #: plugins/check_dns.c:218
  438. #, c-format
  439. msgid "DNS CRITICAL - %s\n"
  440. msgstr "DNS CRITIQUE - %s\n"
  441. #: plugins/check_dns.c:221
  442. #, c-format
  443. msgid "DNS UNKNOW - %s\n"
  444. msgstr "DNS INCONNU - %s\n"
  445. #: plugins/check_dns.c:234
  446. msgid "Note: nslookup is deprecated and may be removed from future releases."
  447. msgstr ""
  448. "Note: nslookup est obsolète et pourra être retiré dans les prochaines "
  449. "versions."
  450. #: plugins/check_dns.c:235
  451. msgid "Consider using the `dig' or `host' programs instead. Run nslookup with"
  452. msgstr ""
  453. "Veuillez utiliser le programme 'dig' ou 'host' à la place. Faire fonctionner "
  454. "nslookup avec"
  455. #: plugins/check_dns.c:236
  456. msgid "the `-sil[ent]' option to prevent this message from appearing."
  457. msgstr "L'option '-sil[ent]' empêche l'apparition de ce message."
  458. #: plugins/check_dns.c:241
  459. #, c-format
  460. msgid "No response from DNS %s\n"
  461. msgstr "Pas de réponse du DNS %s\n"
  462. #: plugins/check_dns.c:245
  463. #, c-format
  464. msgid "DNS %s has no records\n"
  465. msgstr "Le DNS %s n'a pas d'enregistrements\n"
  466. #: plugins/check_dns.c:253
  467. #, c-format
  468. msgid "Connection to DNS %s was refused\n"
  469. msgstr "La connexion au DNS %s à été refusée\n"
  470. #: plugins/check_dns.c:257
  471. #, c-format
  472. msgid "Query was refused by DNS server at %s\n"
  473. msgstr "La requête à été refusée par le serveur DNS %s\n"
  474. #: plugins/check_dns.c:261
  475. #, c-format
  476. msgid "No information returned by DNS server at %s\n"
  477. msgstr "Pas d'information renvoyée par le serveur DNS %s\n"
  478. #: plugins/check_dns.c:267
  479. #, c-format
  480. msgid "Domain %s was not found by the server\n"
  481. msgstr "Le domaine %s n'a pas été trouvé par le serveur\n"
  482. #: plugins/check_dns.c:271
  483. msgid "Network is unreachable\n"
  484. msgstr "Le réseau est injoignable\n"
  485. #: plugins/check_dns.c:275
  486. #, c-format
  487. msgid "DNS failure for %s\n"
  488. msgstr "DNS à échoué pour %s\n"
  489. #: plugins/check_dns.c:339 plugins/check_dns.c:347 plugins/check_dns.c:354
  490. #: plugins/check_dns.c:359 plugins/check_dns.c:380 plugins/check_dns.c:388
  491. #: plugins/check_game.c:213 plugins/check_game.c:221
  492. msgid "Input buffer overflow\n"
  493. msgstr "Le tampon d'entrée a débordé\n"
  494. #: plugins/check_dns.c:416
  495. msgid ""
  496. "This plugin uses the nslookup program to obtain the IP address for the given "
  497. "host/domain query."
  498. msgstr ""
  499. "Ce plugin utilise le programme nslookup pour obtenir l'adresse IP de l'hôte/"
  500. "domaine à interroger."
  501. #: plugins/check_dns.c:417
  502. msgid "An optional DNS server to use may be specified."
  503. msgstr "Un serveur DNS à utiliser peut être indiqué."
  504. #: plugins/check_dns.c:418
  505. msgid ""
  506. "If no DNS server is specified, the default server(s) specified in /etc/"
  507. "resolv.conf will be used."
  508. msgstr ""
  509. "Si aucun serveur DNS n'est spécifié, les serveurs spécifiés dans /etc/resolv."
  510. "conf seront utilisé."
  511. #: plugins/check_dns.c:427
  512. msgid "The name or address you want to query"
  513. msgstr "Le nom ou l'adresse que vous voulez interroger"
  514. #: plugins/check_dns.c:429
  515. msgid "Optional DNS server you want to use for the lookup"
  516. msgstr "Serveur DNS que vous voulez utiliser pour la recherche"
  517. #: plugins/check_dns.c:431
  518. msgid ""
  519. "Optional IP-ADDRESS you expect the DNS server to return. HOST must end with ."
  520. msgstr ""
  521. "Adresse IP que le serveur DNS doit renvoyer. Les hôtes doivent se terminer "
  522. "avec ."
  523. #: plugins/check_dns.c:433
  524. msgid "Optionally expect the DNS server to be authoritative for the lookup"
  525. msgstr "Serveur DNS qui doit normalement être autoritaire pour la recherche"
  526. #: plugins/check_dns.c:435
  527. msgid "Return warning if elapsed time exceeds value. Default off"
  528. msgstr ""
  529. "Renvoie une alerte si le temps écoulé dépasse la valeur indiquée. Désactivé "
  530. "par défaut"
  531. #: plugins/check_dns.c:437
  532. msgid "Return critical if elapsed time exceeds value. Default off"
  533. msgstr ""
  534. "Renvoie critique si le temps utilisé dépasse la valeur indiquée. Désactivé "
  535. "par défaut"
  536. #: plugins/check_dummy.c:69
  537. msgid "Arguments to check_dummy must be an integer"
  538. msgstr "Les arguments pour check_dummy doivent être des entiers"
  539. #: plugins/check_dummy.c:87
  540. #, c-format
  541. msgid "Status %d is not a supported error state\n"
  542. msgstr "Le résultat %d n'est pas un résultat supporté\n"
  543. #: plugins/check_dummy.c:109
  544. msgid ""
  545. "This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value"
  546. msgstr ""
  547. "Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique"
  548. #: plugins/check_dummy.c:111
  549. msgid "of the <state> argument with optional text"
  550. msgstr "du paramètre <state> avec un texte optionnel"
  551. #: plugins/check_fping.c:103 plugins/check_hpjd.c:131 plugins/check_ping.c:432
  552. #: plugins/check_procs.c:159 plugins/check_snmp.c:203 plugins/check_swap.c:178
  553. #: plugins/check_users.c:75 plugins/negate.c:112 plugins/urlize.c:117
  554. #, c-format
  555. msgid "Could not open pipe: %s\n"
  556. msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n"
  557. #: plugins/check_fping.c:109 plugins/check_hpjd.c:137 plugins/check_load.c:155
  558. #: plugins/check_procs.c:165 plugins/check_snmp.c:209 plugins/check_swap.c:184
  559. #: plugins/check_users.c:81 plugins/negate.c:117 plugins/urlize.c:123
  560. #, c-format
  561. msgid "Could not open stderr for %s\n"
  562. msgstr "Impossible d'ouvrir la sortie d'erreur standard pour %s\n"
  563. #: plugins/check_fping.c:149
  564. #, c-format
  565. msgid "FPING UNKNOW - %s not found\n"
  566. msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n"
  567. #: plugins/check_fping.c:153
  568. #, c-format
  569. msgid "FPING CRITICAL - %s is unreachable\n"
  570. msgstr "PING CRITIQUE - Hôte injoignable (%s)\n"
  571. #: plugins/check_fping.c:158
  572. #, c-format
  573. msgid "FPING CRITICAL - %s is down\n"
  574. msgstr "FPING CRITIQUE - %s est en panne\n"
  575. #: plugins/check_fping.c:185
  576. #, c-format
  577. msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
  578. msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
  579. #: plugins/check_fping.c:206
  580. #, c-format
  581. msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%% )|%s\n"
  582. msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%% )|%s\n"
  583. #: plugins/check_fping.c:273 plugins/check_hpjd.c:341 plugins/check_hpjd.c:364
  584. #: plugins/check_mysql.c:277 plugins/check_mysql.c:326 plugins/check_ntp.c:696
  585. #: plugins/check_pgsql.c:255 plugins/check_ping.c:290 plugins/check_ping.c:413
  586. #: plugins/check_radius.c:250 plugins/check_real.c:319
  587. #: plugins/check_real.c:381 plugins/check_smtp.c:554 plugins/check_smtp.c:675
  588. #: plugins/check_ssh.c:162 plugins/check_time.c:244 plugins/check_time.c:319
  589. #: plugins/check_ups.c:503 plugins/check_ups.c:572
  590. msgid "Invalid hostname/address"
  591. msgstr "Adresse/Nom invalide"
  592. #: plugins/check_fping.c:307
  593. msgid "Packet size must be a positive integer"
  594. msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif"
  595. #: plugins/check_fping.c:313
  596. msgid "Packet count must be a positive integer"
  597. msgstr "Le nombre de paquets doit être un entier positif"
  598. #: plugins/check_fping.c:319 plugins/check_ntp.c:728 plugins/check_time.c:323
  599. msgid "Hostname was not supplied"
  600. msgstr "Le nom de l'hôte n'a pas été spécifié"
  601. #: plugins/check_fping.c:339
  602. #, c-format
  603. msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n"
  604. msgstr ""
  605. "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
  606. #: plugins/check_fping.c:343
  607. #, c-format
  608. msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n"
  609. msgstr ""
  610. "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
  611. #: plugins/check_fping.c:375
  612. msgid ""
  613. "This plugin will use the fping command to ping the specified host for a fast "
  614. "check"
  615. msgstr ""
  616. "Ce plugin va utiliser la commande fping pour pinger l'hôte de manière rapide."
  617. #: plugins/check_fping.c:377
  618. msgid "Note that it is necessary to set the suid flag on fping."
  619. msgstr ""
  620. "Veuillez noter qu'il est nécessaire de mettre le bit suid sur le programme "
  621. "fping."
  622. #: plugins/check_fping.c:386
  623. msgid ""
  624. "name or IP Address of host to ping (IP Address bypasses name lookup, "
  625. "reducing system load)"
  626. msgstr ""
  627. "nom ou adresse IP des hôtes à pinger (l'indication d'un adresse IP évite une "
  628. "recherche sur le nom, ce qui réduit la charge système)"
  629. #: plugins/check_fping.c:388 plugins/check_ping.c:567
  630. msgid "warning threshold pair"
  631. msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement"
  632. #: plugins/check_fping.c:390 plugins/check_ping.c:569
  633. msgid "critical threshold pair"
  634. msgstr "Valeurs pour le seuil critique"
  635. #: plugins/check_fping.c:392
  636. #, c-format
  637. msgid "size of ICMP packet (default: %d)"
  638. msgstr "taille du paquet ICMP (%d par défaut)"
  639. #: plugins/check_fping.c:394
  640. #, c-format
  641. msgid "number of ICMP packets to send (default: %d)"
  642. msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer (%d par défaut)"
  643. #: plugins/check_fping.c:397
  644. #, c-format
  645. msgid ""
  646. "THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel time "
  647. "(ms)"
  648. msgstr ""
  649. "Le seuil est <rta>,<pl>%% ou <rta> est le temps moyen pour l'aller retour "
  650. "(ms)"
  651. #: plugins/check_fping.c:398
  652. msgid ""
  653. "which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the percentage of"
  654. msgstr ""
  655. "qui déclenche résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le pourcentage "
  656. "de"
  657. #: plugins/check_fping.c:399
  658. msgid "packet loss to trigger an alarm state."
  659. msgstr "paquets perdu pour déclencher une alarme."
  660. #: plugins/check_game.c:113
  661. #, c-format
  662. msgid "CRITICAL - Host type parameter incorrect!\n"
  663. msgstr "CRITIQUE - Argument de type hôte incorrect!\n"
  664. #: plugins/check_game.c:128
  665. #, c-format
  666. msgid "CRITICAL - Host not found\n"
  667. msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé\n"
  668. #: plugins/check_game.c:132
  669. #, c-format
  670. msgid "CRITICAL - Game server down or unavailable\n"
  671. msgstr "CRITIQUE - Serveur de jeux en panne ou non disponible\n"
  672. #: plugins/check_game.c:136
  673. #, c-format
  674. msgid "CRITICAL - Game server timeout\n"
  675. msgstr "CRITIQUE - Temps d'attente pour le serveur de jeux dépassé\n"
  676. #: plugins/check_game.c:299
  677. #, c-format
  678. msgid "This plugin tests game server connections with the specified host."
  679. msgstr "Le plugin teste la connexion au serveur de jeux avec l'hôte spécifié."
  680. #: plugins/check_game.c:308
  681. msgid "Optional port of which to connect"
  682. msgstr ""
  683. #: plugins/check_game.c:310
  684. msgid "Field number in raw qstat output that contains game name"
  685. msgstr ""
  686. #: plugins/check_game.c:312
  687. msgid "Field number in raw qstat output that contains map name"
  688. msgstr ""
  689. #: plugins/check_game.c:314
  690. msgid "Field number in raw qstat output that contains ping time"
  691. msgstr ""
  692. #: plugins/check_game.c:318 plugins/check_http.c:1312 plugins/check_mrtg.c:364
  693. #: plugins/check_mrtgtraf.c:361 plugins/check_nt.c:693
  694. #: plugins/check_nwstat.c:1673 plugins/check_overcr.c:452
  695. #: plugins/check_swap.c:549 plugins/check_ups.c:633 plugins/negate.c:276
  696. #, c-format
  697. msgid "Notes:"
  698. msgstr "Notes:"
  699. #: plugins/check_game.c:320
  700. msgid ""
  701. "This plugin uses the 'qstat' command, the popular game server status query "
  702. "tool ."
  703. msgstr ""
  704. "Ce plugin utilise la commande 'qstat', le programme préféré pour tester les "
  705. "serveurs de jeux."
  706. #: plugins/check_game.c:322
  707. msgid ""
  708. "If you don't have the package installed, you will need to download it from"
  709. msgstr ""
  710. "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
  711. #: plugins/check_game.c:324
  712. msgid ""
  713. "http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html before you can use this "
  714. "plugin."
  715. msgstr ""
  716. "http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html avant de pouvoir utiliser ce "
  717. "plugin."
  718. #: plugins/check_hpjd.c:242
  719. msgid "Paper Jam"
  720. msgstr "Bourrage Papier"
  721. #: plugins/check_hpjd.c:246
  722. msgid "Out of Paper"
  723. msgstr "Plus de Papier"
  724. #: plugins/check_hpjd.c:251
  725. msgid "Printer Offline"
  726. msgstr "Imprimante hors ligne"
  727. #: plugins/check_hpjd.c:256
  728. msgid "Peripheral Error"
  729. msgstr "Erreur du périphérique"
  730. #: plugins/check_hpjd.c:260
  731. msgid "Intervention Required"
  732. msgstr "Intervention Requise"
  733. #: plugins/check_hpjd.c:264
  734. msgid "Toner Low"
  735. msgstr "Toner Faible"
  736. #: plugins/check_hpjd.c:268
  737. msgid "Insufficient Memory"
  738. msgstr "Mémoire Insuffisante"
  739. #: plugins/check_hpjd.c:272
  740. msgid "A Door is Open"
  741. msgstr "Une porte est ouverte"
  742. #: plugins/check_hpjd.c:276
  743. msgid "Output Tray is Full"
  744. msgstr "Le bac de sortie est plein"
  745. #: plugins/check_hpjd.c:280
  746. msgid "Data too Slow for Engine"
  747. msgstr "Le données arrivent trop lentement pour l'imprimante"
  748. #: plugins/check_hpjd.c:284
  749. msgid "Unknown Paper Error"
  750. msgstr "Erreur de papier inconnue"
  751. #: plugins/check_hpjd.c:289
  752. #, c-format
  753. msgid "Printer ok - (%s)\n"
  754. msgstr "Imprimante ok - (%s)\n"
  755. #: plugins/check_hpjd.c:394
  756. msgid "This plugin tests the STATUS of an HP printer with a JetDirect card."
  757. msgstr "Ce plugin teste l'état d'une imprimante HP avec une carte JetDirect."
  758. #: plugins/check_hpjd.c:395
  759. msgid "Net-snmp must be installed on the computer running the plugin."
  760. msgstr "Net-snmp doit être installé sur l'ordinateur qui exécute le plugin."
  761. #: plugins/check_hpjd.c:404
  762. msgid "The SNMP community name "
  763. msgstr "Le nom de la communauté SNMP "
  764. #: plugins/check_hpjd.c:405
  765. #, c-format
  766. msgid "(default=%s)"
  767. msgstr "(défaut=%s)"
  768. #: plugins/check_http.c:247
  769. msgid "Critical threshold must be integer"
  770. msgstr "le seuil critique doit être un entier positif"
  771. #: plugins/check_http.c:255
  772. msgid "Warning threshold must be integer"
  773. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  774. #: plugins/check_http.c:281 plugins/check_tcp.c:570
  775. msgid "Invalid certificate expiration period"
  776. msgstr "Période d'expiration du certificat invalide"
  777. #: plugins/check_http.c:290 plugins/check_tcp.c:582
  778. msgid "Invalid option - SSL is not available"
  779. msgstr "Option invalide - SSL n'est pas disponible"
  780. #: plugins/check_http.c:308
  781. #, c-format
  782. msgid "option f:%d \n"
  783. msgstr "option f:%d \n"
  784. #: plugins/check_http.c:325
  785. msgid "Invalid port number"
  786. msgstr "Numéro de port invalide"
  787. #: plugins/check_http.c:363
  788. #, c-format
  789. msgid "Could Not Compile Regular Expression: %s"
  790. msgstr "Impossible de compiler l'expression régulière: %s"
  791. #: plugins/check_http.c:377 plugins/check_ntp.c:709 plugins/check_smtp.c:655
  792. #: plugins/check_ssh.c:154 plugins/check_tcp.c:473
  793. msgid "IPv6 support not available"
  794. msgstr "Support IPv6 non disponible"
  795. #: plugins/check_http.c:439 plugins/check_ping.c:417
  796. msgid "You must specify a server address or host name"
  797. msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte"
  798. #: plugins/check_http.c:665
  799. msgid "HTTP UNKNOWN - Server date unknown\n"
  800. msgstr "HTTP INCONNU - Date du serveur inconnue\n"
  801. #: plugins/check_http.c:667
  802. msgid "HTTP CRITICAL - Document modification date unknown\n"
  803. msgstr "HTTP CRITIQUE - Date de modification du document inconnue\n"
  804. #: plugins/check_http.c:673
  805. #, c-format
  806. msgid "HTTP CRITICAL - Server date \"%100s\" unparsable"
  807. msgstr "HTTP CRITIQUE - Date du serveur \"%100s\" illisible"
  808. #: plugins/check_http.c:675
  809. #, c-format
  810. msgid "HTTP CRITICAL - Document date \"%100s\" unparsable"
  811. msgstr "HTTP CRITIQUE - Date du document \"%100s\" illisible"
  812. #: plugins/check_http.c:677
  813. #, c-format
  814. msgid "HTTP CRITICAL - Document is %d seconds in the future\n"
  815. msgstr "HTTP CRITIQUE - La date du document est %d secondes dans le futur\n"
  816. #: plugins/check_http.c:682
  817. #, c-format
  818. msgid "HTTP CRITICAL - Last modified %.1f days ago\n"
  819. msgstr "HTTP CRITIQUE - Dernière modification %.1f jours auparavant\n"
  820. #: plugins/check_http.c:686
  821. #, c-format
  822. msgid "HTTP CRITICAL - Last modified %d:%02d:%02d ago\n"
  823. msgstr "HTTP CRITIQUE - Dernière modification %d:%02d:%02d auparavant\n"
  824. #: plugins/check_http.c:767
  825. msgid "HTTP CRITICAL - Unable to open TCP socket\n"
  826. msgstr "HTTP CRITIQUE - Impossible d'ouvrir un socket TCP\n"
  827. #: plugins/check_http.c:847
  828. msgid "HTTP CRITICAL - Error on receive\n"
  829. msgstr "HTTP CRITIQUE - Erreur dans la réception\n"
  830. #: plugins/check_http.c:857
  831. msgid "HTTP CRITICAL - No data received from host\n"
  832. msgstr "HTTP CRITIQUE - Pas de données reçues de l'hôte\n"
  833. #: plugins/check_http.c:907
  834. msgid "Invalid HTTP response received from host\n"
  835. msgstr "Réponse HTTP invalide reçue de l'hôte\n"
  836. #: plugins/check_http.c:910
  837. #, c-format
  838. msgid "Invalid HTTP response received from host on port %d\n"
  839. msgstr "Réponse HTTP invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  840. #: plugins/check_http.c:918
  841. #, c-format
  842. msgid "HTTP OK: Status line output matched \"%s\"\n"
  843. msgstr "HTTP OK: La ligne d'état correspond à \"%s\"\n"
  844. #: plugins/check_http.c:930
  845. #, c-format
  846. msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status Line (%s)\n"
  847. msgstr "HTTP CRITIQUE: Ligne d'état non valide (%s)\n"
  848. #: plugins/check_http.c:937
  849. #, c-format
  850. msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status (%s)\n"
  851. msgstr "HTTP CRITIQUE: Etat Invalide (%s)\n"
  852. #: plugins/check_http.c:941
  853. #, c-format
  854. msgid "HTTP CRITICAL: %s\n"
  855. msgstr "HTTP CRITIQUE: %s\n"
  856. #: plugins/check_http.c:945
  857. #, c-format
  858. msgid "HTTP WARNING: %s\n"
  859. msgstr "HTTP AVERTISSEMENT: %s\n"
  860. #: plugins/check_http.c:953
  861. #, c-format
  862. msgid "HTTP UNKNOWN"
  863. msgstr "HTTP INCONNU"
  864. #: plugins/check_http.c:955
  865. #, c-format
  866. msgid "HTTP OK"
  867. msgstr ""
  868. #: plugins/check_http.c:957
  869. msgid "HTTP WARNING"
  870. msgstr "HTTP AVERTISSEMENT"
  871. #: plugins/check_http.c:959 plugins/check_http.c:1022
  872. msgid "HTTP CRITICAL"
  873. msgstr "HTTP CRITIQUE"
  874. #: plugins/check_http.c:963
  875. #, c-format
  876. msgid " - %s - %.3f second response time %s|%s %s\n"
  877. msgstr " - %s - %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s\n"
  878. #: plugins/check_http.c:979
  879. #, c-format
  880. msgid "HTTP WARNING: %s - %.3f second response time %s|%s %s\n"
  881. msgstr "HTTP AVERTISSEMENT: %s - %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s\n"
  882. #: plugins/check_http.c:993 plugins/check_http.c:1010
  883. #, c-format
  884. msgid "HTTP OK %s - %.3f second response time %s|%s %s\n"
  885. msgstr "HTTP OK %s - %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s\n"
  886. #: plugins/check_http.c:1000
  887. #, c-format
  888. msgid "HTTP CRITICAL - string not found%s|%s %s\n"
  889. msgstr "HTTP CRITIQUE - chaîne non trouvée%s|%s %s\n"
  890. #: plugins/check_http.c:1018
  891. msgid "pattern not found"
  892. msgstr "chaîne non trouvée"
  893. #: plugins/check_http.c:1020
  894. msgid "pattern found"
  895. msgstr "chaîne de caractère trouvée"
  896. #: plugins/check_http.c:1030
  897. #, c-format
  898. msgid "HTTP CRITICAL - Execute Error: %s\n"
  899. msgstr "HTTP CRITIQUE - Erreur d'exécution: %s\n"
  900. #: plugins/check_http.c:1039
  901. #, c-format
  902. msgid "HTTP WARNING: page size %d too large%s|%s\n"
  903. msgstr "HTTP AVERTISSEMENT: la taille de la page %d est trop grande%s|%s\n"
  904. #: plugins/check_http.c:1043
  905. #, c-format
  906. msgid "HTTP WARNING: page size %d too small%s|%s\n"
  907. msgstr "HTTP AVERTISSEMENT: la taille de la page %d est trop petite%s|%s\n"
  908. #: plugins/check_http.c:1048
  909. #, c-format
  910. msgid "HTTP OK %s - %d bytes in %.3f seconds %s|%s %s\n"
  911. msgstr "HTTP OK %s - %d bytes en %.3f secondes %s|%s %s\n"
  912. #: plugins/check_http.c:1083
  913. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate addr\n"
  914. msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer une adresse\n"
  915. #: plugins/check_http.c:1087
  916. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate url\n"
  917. msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer une URL\n"
  918. #: plugins/check_http.c:1096
  919. #, c-format
  920. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not find redirect location - %s%s\n"
  921. msgstr "HTTP INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la relocation - %s%s\n"
  922. #: plugins/check_http.c:1106
  923. msgid "HTTP UNKNOWN - could not allocate url\n"
  924. msgstr "Impossible d'allouer une URL\n"
  925. #: plugins/check_http.c:1149
  926. #, c-format
  927. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not parse redirect location - %s%s\n"
  928. msgstr "HTTP INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la relocation - %s%s\n"
  929. #: plugins/check_http.c:1159
  930. #, c-format
  931. msgid "HTTP WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n"
  932. msgstr ""
  933. "HTTP AVERTISSEMENT - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %s://%s:%"
  934. "d%s%s\n"
  935. #: plugins/check_http.c:1167
  936. #, c-format
  937. msgid "HTTP WARNING - redirection creates an infinite loop - %s://%s:%d%s%s\n"
  938. msgstr ""
  939. "HTTP AVERTISSEMENT - la redirection crée une boucle infinie - %s://%s:%d%s%s\n"
  940. #: plugins/check_http.c:1231
  941. msgid "This plugin tests the HTTP service on the specified host. It can test"
  942. msgstr "Ce plugin teste le service HTTP sur l'hôte spécifié. Il peut tester"
  943. #: plugins/check_http.c:1232
  944. msgid "normal (http) and secure (https) servers, follow redirects, search for"
  945. msgstr ""
  946. #: plugins/check_http.c:1233
  947. msgid "strings and regular expressions, check connection times, and report on"
  948. msgstr ""
  949. #: plugins/check_http.c:1234
  950. msgid "certificate expiration times."
  951. msgstr "Période d'expiration du certificat invalide."
  952. #: plugins/check_http.c:1240
  953. #, c-format
  954. msgid "NOTE: One or both of -H and -I must be specified"
  955. msgstr "NOTE: les paramètres -H et -I peuvent être spécifiés"
  956. #: plugins/check_http.c:1247
  957. msgid "Host name argument for servers using host headers (virtual host)"
  958. msgstr ""
  959. #: plugins/check_http.c:1248
  960. msgid "Append a port to include it in the header (eg: example.com:5000)"
  961. msgstr ""
  962. #: plugins/check_http.c:1250
  963. msgid ""
  964. "IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS lookup)."
  965. msgstr ""
  966. #: plugins/check_http.c:1252
  967. msgid "Port number (default: "
  968. msgstr "Numéro du port (défaut: "
  969. #: plugins/check_http.c:1259
  970. msgid "Connect via SSL. Port defaults to 443"
  971. msgstr ""
  972. #: plugins/check_http.c:1261
  973. msgid ""
  974. "Minimum number of days a certificate has to be valid. Port defaults to 443"
  975. msgstr ""
  976. "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide. Port par défaut "
  977. "443"
  978. #: plugins/check_http.c:1262
  979. msgid "(when this option is used the url is not checked.)\n"
  980. msgstr ""
  981. #: plugins/check_http.c:1266
  982. msgid "String to expect in first (status) line of server response (default: "
  983. msgstr "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: "
  984. #: plugins/check_http.c:1268
  985. msgid ""
  986. "If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx processing)"
  987. msgstr ""
  988. #: plugins/check_http.c:1270
  989. msgid "String to expect in the content"
  990. msgstr "Chaîne de caractère attendue dans le contenu"
  991. #: plugins/check_http.c:1272
  992. msgid "URL to GET or POST (default: /)"
  993. msgstr "URL pour le GET ou le POST (défaut: /)"
  994. #: plugins/check_http.c:1274
  995. msgid "URL encoded http POST data"
  996. msgstr ""
  997. #: plugins/check_http.c:1276
  998. msgid "Don't wait for document body: stop reading after headers."
  999. msgstr ""
  1000. "Ne pas attendre pour le corps du document: arrêter de lire après les entêtes"
  1001. #: plugins/check_http.c:1277
  1002. msgid "(Note that this still does an HTTP GET or POST, not a HEAD.)"
  1003. msgstr "(Veuillez noter qu'un HTTP GET ou POST est effectué, pas un HEAD.)"
  1004. #: plugins/check_http.c:1279
  1005. msgid "Warn if document is more than SECONDS old. the number can also be of"
  1006. msgstr ""
  1007. #: plugins/check_http.c:1280
  1008. msgid "the form \"10m\" for minutes, \"10h\" for hours, or \"10d\" for days."
  1009. msgstr ""
  1010. #: plugins/check_http.c:1282
  1011. msgid "specify Content-Type header media type when POSTing\n"
  1012. msgstr ""
  1013. #: plugins/check_http.c:1285
  1014. msgid "Allow regex to span newlines (must precede -r or -R)"
  1015. msgstr ""
  1016. #: plugins/check_http.c:1287
  1017. msgid "Search page for regex STRING"
  1018. msgstr ""
  1019. #: plugins/check_http.c:1289
  1020. msgid "Search page for case-insensitive regex STRING"
  1021. msgstr ""
  1022. #: plugins/check_http.c:1291
  1023. msgid "Return CRITICAL if found, OK if not\n"
  1024. msgstr ""
  1025. #: plugins/check_http.c:1294
  1026. msgid "Username:password on sites with basic authentication"
  1027. msgstr ""
  1028. #: plugins/check_http.c:1296
  1029. msgid "String to be sent in http header as \"User Agent\""
  1030. msgstr ""
  1031. #: plugins/check_http.c:1298
  1032. msgid ""
  1033. " Any other tags to be sent in http header. Use multiple times for additional "
  1034. "headers"
  1035. msgstr ""
  1036. #: plugins/check_http.c:1300
  1037. msgid "Wrap output in HTML link (obsoleted by urlize)"
  1038. msgstr ""
  1039. #: plugins/check_http.c:1302
  1040. msgid "How to handle redirected pages"
  1041. msgstr ""
  1042. #: plugins/check_http.c:1304
  1043. msgid "Minimum page size required (bytes) : Maximum page size required (bytes)"
  1044. msgstr ""
  1045. #: plugins/check_http.c:1313
  1046. msgid "This plugin will attempt to open an HTTP connection with the host."
  1047. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte."
  1048. #: plugins/check_http.c:1314
  1049. msgid ""
  1050. "Successful connects return STATE_OK, refusals and timeouts return "
  1051. "STATE_CRITICAL"
  1052. msgstr ""
  1053. #: plugins/check_http.c:1315
  1054. msgid ""
  1055. "other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects, but incorrect "
  1056. "reponse"
  1057. msgstr ""
  1058. #: plugins/check_http.c:1316
  1059. msgid ""
  1060. "messages from the host result in STATE_WARNING return values. If you are"
  1061. msgstr ""
  1062. #: plugins/check_http.c:1317
  1063. msgid ""
  1064. "checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN"
  1065. msgstr ""
  1066. #: plugins/check_http.c:1318
  1067. msgid "(fully qualified domain name) as the [host_name] argument."
  1068. msgstr ""
  1069. #: plugins/check_http.c:1321
  1070. msgid "This plugin can also check whether an SSL enabled web server is able to"
  1071. msgstr ""
  1072. #: plugins/check_http.c:1322
  1073. msgid "serve content (optionally within a specified time) or whether the X509 "
  1074. msgstr ""
  1075. #: plugins/check_http.c:1323
  1076. msgid "certificate is still valid for the specified number of days."
  1077. msgstr ""
  1078. #: plugins/check_http.c:1326
  1079. msgid ""
  1080. "When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds,"
  1081. msgstr ""
  1082. #: plugins/check_http.c:1327
  1083. msgid ""
  1084. "a STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds"
  1085. msgstr ""
  1086. #: plugins/check_http.c:1328
  1087. msgid ""
  1088. "the 5-second threshold, a STATE_WARNING will be returned. When an error "
  1089. "occurs,"
  1090. msgstr ""
  1091. #: plugins/check_http.c:1329
  1092. msgid "a STATE_CRITICAL will be returned."
  1093. msgstr ""
  1094. #: plugins/check_http.c:1332
  1095. msgid ""
  1096. "When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days,"
  1097. msgstr ""
  1098. #: plugins/check_http.c:1333
  1099. msgid ""
  1100. "a STATE_OK is returned. When the certificate is still valid, but for less "
  1101. "than"
  1102. msgstr ""
  1103. #: plugins/check_http.c:1334
  1104. msgid ""
  1105. "14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned when"
  1106. msgstr ""
  1107. #: plugins/check_http.c:1335
  1108. msgid "the certificate is expired."
  1109. msgstr "le certificat est expiré."
  1110. #: plugins/check_ldap.c:125
  1111. #, c-format
  1112. msgid "Could not connect to the server at port %i\n"
  1113. msgstr "Impossible de se connecter au serveur port %i\n"
  1114. #: plugins/check_ldap.c:134
  1115. #, c-format
  1116. msgid "Could not set protocol version %d\n"
  1117. msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version %d\n"
  1118. #: plugins/check_ldap.c:150
  1119. #, c-format
  1120. msgid "Could not init TLS at port %i!\n"
  1121. msgstr "Impossible d'initialiser TLS sur le port %i!\n"
  1122. #: plugins/check_ldap.c:154
  1123. #, c-format
  1124. msgid "TLS not supported by the libraries!\n"
  1125. msgstr "TLS n'est pas supporté!\n"
  1126. #: plugins/check_ldap.c:173
  1127. #, c-format
  1128. msgid "Could not init startTLS at port %i!\n"
  1129. msgstr "Impossible d'initialiser startTLS sur le port %i!\n"
  1130. #: plugins/check_ldap.c:177
  1131. #, c-format
  1132. msgid "startTLS not supported by the library, needs LDAPv3!\n"
  1133. msgstr ""
  1134. "startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n"
  1135. #: plugins/check_ldap.c:187
  1136. #, c-format
  1137. msgid "Could not bind to the ldap-server\n"
  1138. msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP\n"
  1139. #: plugins/check_ldap.c:195
  1140. #, c-format
  1141. msgid "Could not search/find objectclasses in %s\n"
  1142. msgstr "Impossible de chercher/trouver les objectclasses dans %s\n"
  1143. #: plugins/check_ldap.c:218
  1144. #, c-format
  1145. msgid "LDAP %s - %.3f seconds response time|%s\n"
  1146. msgstr "LDAP %s - %.3f secondes de temps de réponse|%s\n"
  1147. #: plugins/check_ldap.c:324 plugins/check_ping.c:241
  1148. msgid "IPv6 support not available\n"
  1149. msgstr "Support IPv6 non disponible\n"
  1150. #: plugins/check_ldap.c:347
  1151. msgid "Please specify the host name\n"
  1152. msgstr "Veuillez spécifier le nom de l'hôte\n"
  1153. #: plugins/check_ldap.c:350
  1154. msgid "Please specify the LDAP base\n"
  1155. msgstr "Veuillez spécifier la base LDAP\n"
  1156. #: plugins/check_ldap.c:378
  1157. msgid "ldap attribute to search (default: \"(objectclass=*)\""
  1158. msgstr ""
  1159. #: plugins/check_ldap.c:380
  1160. msgid "ldap base (eg. ou=my unit, o=my org, c=at"
  1161. msgstr ""
  1162. #: plugins/check_ldap.c:382
  1163. msgid "ldap bind DN (if required)"
  1164. msgstr ""
  1165. #: plugins/check_ldap.c:384
  1166. msgid "ldap password (if required)"
  1167. msgstr ""
  1168. #: plugins/check_ldap.c:388
  1169. msgid "use ldap protocol version 2"
  1170. msgstr "utiliser le protocole version 2"
  1171. #: plugins/check_ldap.c:390
  1172. msgid "use ldap protocol version 3"
  1173. msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version 3"
  1174. #: plugins/check_load.c:92
  1175. msgid "Warning threshold must be float or float triplet!\n"
  1176. msgstr "Le seuil d'alerte doit être un nombre à virgule flottante!\n"
  1177. #: plugins/check_load.c:134 plugins/check_load.c:150
  1178. #, c-format
  1179. msgid "Error opening %s\n"
  1180. msgstr "Erreur à l'ouverture de %s\n"
  1181. #: plugins/check_load.c:162
  1182. #, c-format
  1183. msgid "Error code %d returned in %s\n"
  1184. msgstr "Le code erreur %d à été retourné par %s\n"
  1185. #: plugins/check_load.c:177
  1186. #, c-format
  1187. msgid "Error in getloadavg()\n"
  1188. msgstr "Erreur dans la fonction getloadavg()\n"
  1189. #: plugins/check_load.c:180 plugins/check_load.c:182
  1190. #, c-format
  1191. msgid "Error processing %s\n"
  1192. msgstr "Erreur lors de l'utilisation de %s\n"
  1193. #: plugins/check_load.c:191
  1194. #, c-format
  1195. msgid "load average: %.2f, %.2f, %.2f"
  1196. msgstr "Charge moyenne: %.2f, %.2f, %.2f"
  1197. #: plugins/check_load.c:284
  1198. #, c-format
  1199. msgid "Critical threshold for %d-minute load average is not specified\n"
  1200. msgstr ""
  1201. "Le seuil critique pour la charge système après %d minutes n'est pas "
  1202. "spécifié\n"
  1203. #: plugins/check_load.c:286
  1204. #, c-format
  1205. msgid "Warning threshold for %d-minute load average is not specified\n"
  1206. msgstr ""
  1207. "Le seuil d'avertissement pour la charge système après %d minutes n'est pas "
  1208. "spécifié\n"
  1209. #: plugins/check_load.c:288
  1210. #, c-format
  1211. msgid ""
  1212. "Parameter inconsistency: %d-minute \"warning load\" is greater than "
  1213. "\"critical load\"\n"
  1214. msgstr ""
  1215. "Arguments Incorrects: %d-minute \"alerte charge système\" est plus grand que "
  1216. "\"alerte critique charge système\"\n"
  1217. #: plugins/check_load.c:304
  1218. #, c-format
  1219. msgid "This plugin tests the current system load average."
  1220. msgstr "Ce plugin teste la charge système actuelle."
  1221. #: plugins/check_load.c:313
  1222. msgid "Exit with WARNING status if load average exceeds WLOADn"
  1223. msgstr ""
  1224. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si la charge moyenne dépasse WLOAD"
  1225. #: plugins/check_load.c:315
  1226. msgid "Exit with CRITICAL status if load average exceed CLOADn"
  1227. msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si la charge moyenne excède CLOAD"
  1228. #: plugins/check_load.c:316
  1229. msgid "the load average format is the same used by \"uptime\" and \"w\""
  1230. msgstr ""
  1231. #: plugins/check_load.c:318
  1232. msgid "Divide the load averages by the number of CPUs (when possible)"
  1233. msgstr ""
  1234. #: plugins/check_mrtg.c:79
  1235. msgid "Could not parse arguments\n"
  1236. msgstr "Lecture des arguments impossible\n"
  1237. #: plugins/check_mrtg.c:84
  1238. #, c-format
  1239. msgid "Unable to open MRTG log file\n"
  1240. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG\n"
  1241. #: plugins/check_mrtg.c:131
  1242. #, c-format
  1243. msgid "Unable to process MRTG log file\n"
  1244. msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG\n"
  1245. #: plugins/check_mrtg.c:139 plugins/check_mrtgtraf.c:136
  1246. #, c-format
  1247. msgid "MRTG data has expired (%d minutes old)\n"
  1248. msgstr "Les données de MRTG on expirées (vieilles de %d minutes)\n"
  1249. #: plugins/check_mrtg.c:156 plugins/check_mrtgtraf.c:195
  1250. #: plugins/check_mrtgtraf.c:196
  1251. msgid "Avg"
  1252. msgstr "Moyenne"
  1253. #: plugins/check_mrtg.c:156 plugins/check_mrtgtraf.c:195
  1254. #: plugins/check_mrtgtraf.c:196
  1255. msgid "Max"
  1256. msgstr "Max"
  1257. #: plugins/check_mrtg.c:225
  1258. msgid "Invalid variable number"
  1259. msgstr "Numéro de la variable invalide"
  1260. #: plugins/check_mrtg.c:260
  1261. #, c-format
  1262. msgid ""
  1263. "%s is not a valid expiration time\n"
  1264. "Use '%s -h' for additional help\n"
  1265. msgstr ""
  1266. "%s n'est pas un temps d'expiration valide\n"
  1267. "Utilisez '%s -h' pour de l'aide supplémentaire\n"
  1268. #: plugins/check_mrtg.c:277
  1269. msgid "Invalid variable number\n"
  1270. msgstr "Numéro de la variable invalide\n"
  1271. #: plugins/check_mrtg.c:304
  1272. msgid "You must supply the variable number"
  1273. msgstr "Vous devez fournir le numéro de la variable"
  1274. #: plugins/check_mrtg.c:325
  1275. msgid ""
  1276. "This plugin will check either the average or maximum value of one of the"
  1277. msgstr "Ce plugin va vérifier la moyenne ou le maximum d'une "
  1278. #: plugins/check_mrtg.c:326
  1279. msgid "two variables recorded in an MRTG log file."
  1280. msgstr "deux variables du fichier de log de MRTG."
  1281. #: plugins/check_mrtg.c:335
  1282. msgid "The MRTG log file containing the data you want to monitor"
  1283. msgstr ""
  1284. #: plugins/check_mrtg.c:337
  1285. msgid "Minutes before MRTG data is considered to be too old"
  1286. msgstr ""
  1287. #: plugins/check_mrtg.c:339
  1288. msgid "Should we check average or maximum values?"
  1289. msgstr ""
  1290. #: plugins/check_mrtg.c:341
  1291. msgid "Which variable set should we inspect? (1 or 2)"
  1292. msgstr ""
  1293. #: plugins/check_mrtg.c:343
  1294. msgid "Threshold value for data to result in WARNING status"
  1295. msgstr ""
  1296. #: plugins/check_mrtg.c:345
  1297. msgid "Threshold value for data to result in CRITICAL status"
  1298. msgstr ""
  1299. #: plugins/check_mrtg.c:347
  1300. msgid "Type label for data (Examples: Conns, \"Processor Load\", In, Out)"
  1301. msgstr ""
  1302. #: plugins/check_mrtg.c:349
  1303. msgid "Option units label for data (Example: Packets/Sec, Errors/Sec,"
  1304. msgstr ""
  1305. #: plugins/check_mrtg.c:350
  1306. #, c-format
  1307. msgid "\"Bytes Per Second\", \"%% Utilization\")"
  1308. msgstr ""
  1309. #: plugins/check_mrtg.c:352
  1310. msgid ""
  1311. "If the value exceeds the <vwl> threshold, a WARNING status is returned. If"
  1312. msgstr ""
  1313. #: plugins/check_mrtg.c:353
  1314. msgid ""
  1315. "the value exceeds the <vcl> threshold, a CRITICAL status is returned. If"
  1316. msgstr ""
  1317. #: plugins/check_mrtg.c:354
  1318. msgid "the data in the log file is older than <expire_minutes> old, a WARNING"
  1319. msgstr ""
  1320. #: plugins/check_mrtg.c:355
  1321. msgid "status is returned and a warning message is printed."
  1322. msgstr ""
  1323. #: plugins/check_mrtg.c:357
  1324. msgid ""
  1325. "This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to"
  1326. msgstr ""
  1327. #: plugins/check_mrtg.c:358
  1328. msgid ""
  1329. "bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth)."
  1330. msgstr ""
  1331. #: plugins/check_mrtg.c:359
  1332. msgid ""
  1333. "It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - errors,"
  1334. msgstr ""
  1335. #: plugins/check_mrtg.c:360
  1336. msgid ""
  1337. "packets/sec, etc. I use MRTG in conjuction with the Novell NLM that allows"
  1338. msgstr ""
  1339. #: plugins/check_mrtg.c:361
  1340. msgid ""
  1341. "me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and"
  1342. msgstr ""
  1343. #: plugins/check_mrtg.c:362
  1344. msgid "this plugin works well for monitoring that kind of data as well."
  1345. msgstr ""
  1346. #: plugins/check_mrtg.c:365
  1347. msgid ""
  1348. "- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log"
  1349. msgstr ""
  1350. "- Ce plugin vérifie seulement une ou deux variables écrites dans un fichier "
  1351. "de log MRTG"
  1352. #: plugins/check_mrtg.c:366
  1353. msgid " file. If you want to monitor both values you will have to define two"
  1354. msgstr ""
  1355. #: plugins/check_mrtg.c:367
  1356. msgid ""
  1357. " commands with different values for the <variable> argument. Of course,"
  1358. msgstr ""
  1359. #: plugins/check_mrtg.c:368
  1360. msgid "you can always hack the code to make this plugin work for you..."
  1361. msgstr ""
  1362. #: plugins/check_mrtg.c:369
  1363. msgid ""
  1364. "- MRTG stands for the Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded "
  1365. "from"
  1366. msgstr ""
  1367. #: plugins/check_mrtgtraf.c:88
  1368. msgid "Unable to open MRTG log file"
  1369. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG"
  1370. #: plugins/check_mrtgtraf.c:130
  1371. msgid "Unable to process MRTG log file"
  1372. msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG"
  1373. #: plugins/check_mrtgtraf.c:194
  1374. #, c-format
  1375. msgid "%s. In = %0.1f %s, %s. Out = %0.1f %s|%s %s\n"
  1376. msgstr "%s. Entrée = %0.1f %s, %s. Sortie = %0.1f %s|%s %s\n"
  1377. #: plugins/check_mrtgtraf.c:207
  1378. #, c-format
  1379. msgid "Traffic %s - %s\n"
  1380. msgstr "Trafic %s - %s\n"
  1381. #: plugins/check_mrtgtraf.c:337
  1382. msgid ""
  1383. "This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router,"
  1384. msgstr ""
  1385. "Ce plugin va vérifier le taux de transfert en entrée/sortie d'un routeur,"
  1386. #: plugins/check_mrtgtraf.c:338
  1387. msgid "switch, etc recorded in an MRTG log. If the newest log entry is older"
  1388. msgstr ""
  1389. #: plugins/check_mrtgtraf.c:339
  1390. msgid "than <expire_minutes>, a WARNING status is returned. If either the"
  1391. msgstr ""
  1392. #: plugins/check_mrtgtraf.c:340
  1393. msgid "incoming or outgoing rates exceed the <icl> or <ocl> thresholds (in"
  1394. msgstr ""
  1395. #: plugins/check_mrtgtraf.c:341
  1396. msgid "Bytes/sec), a CRITICAL status results. If either of the rates exceed"
  1397. msgstr ""
  1398. #: plugins/check_mrtgtraf.c:342
  1399. msgid "the <iwl> or <owl> thresholds (in Bytes/sec), a WARNING status results."
  1400. msgstr ""
  1401. #: plugins/check_mrtgtraf.c:351
  1402. msgid "File to read log from"
  1403. msgstr ""
  1404. #: plugins/check_mrtgtraf.c:353
  1405. msgid "Minutes after which log expires"
  1406. msgstr ""
  1407. #: plugins/check_mrtgtraf.c:355
  1408. msgid "Test average or maximum"
  1409. msgstr ""
  1410. #: plugins/check_mrtgtraf.c:357
  1411. #, fuzzy
  1412. msgid "Warning threshold pair <incoming>,<outgoing>"
  1413. msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement"
  1414. #: plugins/check_mrtgtraf.c:359
  1415. #, fuzzy
  1416. msgid "Critical threshold pair <incoming>,<outgoing>"
  1417. msgstr "Valeurs pour le seuil critique"
  1418. #: plugins/check_mrtgtraf.c:362
  1419. msgid ""
  1420. "- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from"
  1421. msgstr ""
  1422. #: plugins/check_mrtgtraf.c:364
  1423. msgid "- While MRTG can monitor things other than traffic rates, this"
  1424. msgstr ""
  1425. #: plugins/check_mrtgtraf.c:365
  1426. msgid " plugin probably won't work with much else without modification."
  1427. msgstr ""
  1428. #: plugins/check_mrtgtraf.c:366
  1429. msgid "- The calculated i/o rates are a little off from what MRTG actually"
  1430. msgstr ""
  1431. #: plugins/check_mrtgtraf.c:367
  1432. msgid " reports. I'm not sure why this is right now, but will look into it"
  1433. msgstr ""
  1434. #: plugins/check_mrtgtraf.c:368
  1435. msgid " for future enhancements of this plugin."
  1436. msgstr ""
  1437. #: plugins/check_mrtgtraf.c:378
  1438. #, c-format
  1439. msgid "Usage"
  1440. msgstr "Utilisation"
  1441. #: plugins/check_mysql.c:129
  1442. #, c-format
  1443. msgid "slave query error: %s\n"
  1444. msgstr "erreur de requête de l'esclave: %s\n"
  1445. #: plugins/check_mysql.c:136
  1446. #, c-format
  1447. msgid "slave store_result error: %s\n"
  1448. msgstr "erreur slave store_result: %s\n"
  1449. #: plugins/check_mysql.c:142
  1450. msgid "No slaves defined"
  1451. msgstr "Pas d'esclave spécifié"
  1452. #: plugins/check_mysql.c:150
  1453. #, c-format
  1454. msgid "slave fetch row error: %s\n"
  1455. msgstr "erreur esclave lecture d'une ligne: %s\n"
  1456. #: plugins/check_mysql.c:155
  1457. #, c-format
  1458. msgid "Slave running: %s"
  1459. msgstr "L'esclave fonctionne: %s"
  1460. #: plugins/check_mysql.c:373
  1461. msgid "This program tests connections to a mysql server"
  1462. msgstr "Ce plugin teste une connexion vers un serveur mysql"
  1463. #: plugins/check_mysql.c:384
  1464. msgid "Check database with indicated name"
  1465. msgstr ""
  1466. #: plugins/check_mysql.c:386
  1467. msgid "Connect using the indicated username"
  1468. msgstr ""
  1469. #: plugins/check_mysql.c:388
  1470. msgid "Use the indicated password to authenticate the connection"
  1471. msgstr ""
  1472. #: plugins/check_mysql.c:389
  1473. msgid "==> IMPORTANT: THIS FORM OF AUTHENTICATION IS NOT SECURE!!! <=="
  1474. msgstr ""
  1475. #: plugins/check_mysql.c:390
  1476. msgid "Your clear-text password will be visible as a process table entry"
  1477. msgstr ""
  1478. #: plugins/check_mysql.c:392
  1479. msgid "Check if the slave thread is running properly."
  1480. msgstr ""
  1481. #: plugins/check_mysql.c:394
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid ""
  1484. "Exit with WARNING status if slave server is more then INTEGER seconds behind "
  1485. "master"
  1486. msgstr ""
  1487. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x unités de disques sont "
  1488. "libres"
  1489. #: plugins/check_mysql.c:396
  1490. #, fuzzy
  1491. msgid ""
  1492. "Exit with CRITICAL status if slave server is more then INTEGER seconds "
  1493. "behind master"
  1494. msgstr ""
  1495. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres"
  1496. #: plugins/check_mysql.c:397
  1497. msgid "There are no required arguments. By default, the local database with"
  1498. msgstr ""
  1499. "Il n'y a pas d'arguments nécessaires. Par défaut la base de donnée locale"
  1500. #: plugins/check_mysql.c:398
  1501. #, c-format
  1502. msgid "a server listening on MySQL standard port %d will be checked\n"
  1503. msgstr "avec un serveur MySQL écoutant sur le port %d sera vérifiée\n"
  1504. #: plugins/check_nagios.c:107
  1505. msgid "Cannot open status log for reading!"
  1506. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier status log en lecture!"
  1507. #: plugins/check_nagios.c:157
  1508. #, c-format
  1509. msgid "Found process: %s %s\n"
  1510. msgstr "Processus trouvé: %s %s\n"
  1511. #: plugins/check_nagios.c:171
  1512. msgid "Could not locate a running Nagios process!"
  1513. msgstr "Impossible de trouver un processus Nagios actif!"
  1514. #: plugins/check_nagios.c:175
  1515. msgid "Cannot parse Nagios log file for valid time"
  1516. msgstr ""
  1517. "Impossible de trouver une date/heure valide dans le fichier de log de Nagios"
  1518. #: plugins/check_nagios.c:186 plugins/check_procs.c:307
  1519. #, c-format
  1520. msgid "%d process"
  1521. msgid_plural "%d processes"
  1522. msgstr[0] "%d processus"
  1523. msgstr[1] "%d processus"
  1524. #: plugins/check_nagios.c:189
  1525. #, c-format
  1526. msgid "status log updated %d second ago"
  1527. msgid_plural "status log updated %d seconds ago"
  1528. msgstr[0] "status log mis à jour %d secondes auparavant"
  1529. msgstr[1] "status log mis à jour %d secondes auparavant"
  1530. #: plugins/check_nagios.c:226 plugins/check_nagios.c:255
  1531. msgid "Expiration time must be an integer (seconds)\n"
  1532. msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n"
  1533. #: plugins/check_nagios.c:267
  1534. msgid "You must provide the status_log\n"
  1535. msgstr "Vous devez fournir le status_log\n"
  1536. #: plugins/check_nagios.c:270
  1537. msgid "You must provide a process string\n"
  1538. msgstr "Vous devez fournir un nom de processus\n"
  1539. #: plugins/check_nagios.c:284
  1540. #, fuzzy
  1541. msgid ""
  1542. "This plugin checks the status of the Nagios process on the local machine"
  1543. msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté"
  1544. #: plugins/check_nagios.c:285
  1545. msgid ""
  1546. "The plugin will check to make sure the Nagios status log is no older than"
  1547. msgstr "Ce plugin vérifie que le status log de Nagios n'est pas plus vieux que"
  1548. #: plugins/check_nagios.c:286
  1549. msgid "the number of minutes specified by the expires option."
  1550. msgstr "le nombre de minutes spécifies par l'option expire."
  1551. #: plugins/check_nagios.c:287
  1552. msgid ""
  1553. "It also checks the process table for a process matching the command argument."
  1554. msgstr ""
  1555. #: plugins/check_nagios.c:296
  1556. msgid "Name of the log file to check"
  1557. msgstr "Nom du fichier log à vérifier"
  1558. #: plugins/check_nagios.c:298
  1559. msgid "Minutes aging after which logfile is considered stale"
  1560. msgstr ""
  1561. #: plugins/check_nagios.c:300
  1562. msgid "Substring to search for in process arguments"
  1563. msgstr ""
  1564. #: plugins/check_nt.c:141
  1565. #, c-format
  1566. msgid "Wrong client version - running: %s, required: %s"
  1567. msgstr "Mauvaise version du client utilisée: %s, nécessaire: %s"
  1568. #: plugins/check_nt.c:152 plugins/check_nt.c:212
  1569. msgid "missing -l parameters"
  1570. msgstr "Arguments -l manquants"
  1571. #: plugins/check_nt.c:154
  1572. msgid "wrong -l parameter."
  1573. msgstr "Arguments -l erronés."
  1574. #: plugins/check_nt.c:158
  1575. msgid "CPU Load"
  1576. msgstr "Charge CPU"
  1577. #: plugins/check_nt.c:181
  1578. #, c-format
  1579. msgid " %lu%% (%lu min average)"
  1580. msgstr " %lu%% (%lu moyenne minimale)"
  1581. #: plugins/check_nt.c:183
  1582. #, c-format
  1583. msgid " '%lu min avg Load'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
  1584. msgstr " '%lu Charge moyenne minimale'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
  1585. #: plugins/check_nt.c:193
  1586. msgid "not enough values for -l parameters"
  1587. msgstr "pas assez de valeur pour l'argument -l"
  1588. #: plugins/check_nt.c:205
  1589. #, c-format
  1590. msgid "System Uptime - %u day(s) %u hour(s) %u minute(s)"
  1591. msgstr "Système démarré - %u jour(s) %u heure(s) %u minute(s)"
  1592. #: plugins/check_nt.c:214
  1593. msgid "wrong -l argument"
  1594. msgstr "Argument -l erroné"
  1595. #: plugins/check_nt.c:225
  1596. #, c-format
  1597. msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)"
  1598. msgstr ""
  1599. "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)"
  1600. #: plugins/check_nt.c:228
  1601. #, c-format
  1602. msgid "'%s:\\ Used Space'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1603. msgstr "'%s:\\ Espace Utilisé'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1604. #: plugins/check_nt.c:242
  1605. msgid "Free disk space : Invalid drive "
  1606. msgstr "Espace disque libre : Lecteur invalide "
  1607. #: plugins/check_nt.c:252
  1608. msgid "No service/process specified"
  1609. msgstr "Pas de service/processus spécifié"
  1610. #: plugins/check_nt.c:276
  1611. #, c-format
  1612. msgid ""
  1613. "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)"
  1614. msgstr ""
  1615. "Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f "
  1616. "Mb (%.0f%%)"
  1617. #: plugins/check_nt.c:279
  1618. #, c-format
  1619. msgid "'Memory usage'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1620. msgstr "'Mémoire utilisée'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1621. #: plugins/check_nt.c:315 plugins/check_nt.c:401
  1622. msgid "No counter specified"
  1623. msgstr "Pas de compteur spécifié"
  1624. #: plugins/check_nt.c:348
  1625. msgid "Minimum value contains non-numbers"
  1626. msgstr "La valeur minimum contient des caractères non numériques"
  1627. #: plugins/check_nt.c:352
  1628. msgid "Maximum value contains non-numbers"
  1629. msgstr "La valeur maximum contient des caractères non numériques"
  1630. #: plugins/check_nt.c:359
  1631. msgid "No unit counter specified"
  1632. msgstr "Pas de compteur spécifié"
  1633. #: plugins/check_nt.c:431
  1634. msgid "Please specify a variable to check"
  1635. msgstr "Veuillez préciser une variable a vérifier"
  1636. #: plugins/check_nt.c:513
  1637. msgid "Server port must be an integer\n"
  1638. msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n"
  1639. #: plugins/check_nt.c:566
  1640. msgid "None"
  1641. msgstr "Aucun"
  1642. #: plugins/check_nt.c:579
  1643. msgid "could not fetch information from server\n"
  1644. msgstr "Impossible d'obtenir l'information depuis le serveur\n"
  1645. #: plugins/check_nt.c:623
  1646. msgid "This plugin collects data from the NSClient service running on a"
  1647. msgstr ""
  1648. "Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un"
  1649. #: plugins/check_nt.c:624
  1650. msgid "Windows NT/2000/XP/2003 server."
  1651. msgstr "Serveur Windows NT/2000/XP/2003."
  1652. #: plugins/check_nt.c:632
  1653. msgid "Options:"
  1654. msgstr ""
  1655. #: plugins/check_nt.c:634
  1656. msgid "Name of the host to check"
  1657. msgstr "Nom de l'hôte à vérifier"
  1658. #: plugins/check_nt.c:636
  1659. msgid "Optional port number (default: "
  1660. msgstr "Numéro de port optionnel (défaut: "
  1661. #: plugins/check_nt.c:639
  1662. msgid "Password needed for the request"
  1663. msgstr "Mot de passe nécessaire pour la requête"
  1664. #: plugins/check_nt.c:641 plugins/check_nwstat.c:1664
  1665. #: plugins/check_overcr.c:435
  1666. msgid "Threshold which will result in a warning status"
  1667. msgstr ""
  1668. #: plugins/check_nt.c:643 plugins/check_nwstat.c:1666
  1669. #: plugins/check_overcr.c:437
  1670. msgid "Threshold which will result in a critical status"
  1671. msgstr ""
  1672. #: plugins/check_nt.c:645
  1673. msgid "Seconds before connection attempt times out (default: "
  1674. msgstr ""
  1675. #: plugins/check_nt.c:648
  1676. msgid "Print this help screen"
  1677. msgstr "Afficher l'écran d'aide"
  1678. #: plugins/check_nt.c:650
  1679. msgid "Print version information"
  1680. msgstr "Afficher la version"
  1681. #: plugins/check_nt.c:652
  1682. msgid "Variable to check"
  1683. msgstr "Variable a vérifier"
  1684. #: plugins/check_nt.c:653
  1685. msgid "Valid variables are:"
  1686. msgstr "Les variables valides sont"
  1687. #: plugins/check_nt.c:655
  1688. msgid "Get the NSClient version"
  1689. msgstr "Obtenir la version de NSClient"
  1690. #: plugins/check_nt.c:656
  1691. msgid "If -l <version> is specified, will return warning if versions differ."
  1692. msgstr ""
  1693. "si l'argument -l <version> est spécifié, une alerte AVERTISSEMENT sera "
  1694. "renvoyée, si les versions sont différentes."
  1695. #: plugins/check_nt.c:658
  1696. msgid "Average CPU load on last x minutes."
  1697. msgstr "Moyenne de la charge CPU sur les dernières x minutes."
  1698. #: plugins/check_nt.c:659
  1699. msgid "Request a -l parameter with the following syntax:"
  1700. msgstr ""
  1701. #: plugins/check_nt.c:660
  1702. msgid "-l <minutes range>,<warning threshold>,<critical threshold>."
  1703. msgstr ""
  1704. #: plugins/check_nt.c:661
  1705. msgid "<minute range> should be less than 24*60."
  1706. msgstr ""
  1707. #: plugins/check_nt.c:662
  1708. msgid ""
  1709. "Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one shot."
  1710. msgstr ""
  1711. #: plugins/check_nt.c:665
  1712. msgid "Get the uptime of the machine."
  1713. msgstr ""
  1714. #: plugins/check_nt.c:666
  1715. msgid "No specific parameters. No warning or critical threshold"
  1716. msgstr "Pas d'argument spécifique. Pas de seuil d'avertissement ou critique"
  1717. #: plugins/check_nt.c:668
  1718. msgid "Size and percentage of disk use."
  1719. msgstr "Taille et pourcentage de l'utilisation disque."
  1720. #: plugins/check_nt.c:669
  1721. msgid "Request a -l parameter containing the drive letter only."
  1722. msgstr ""
  1723. #: plugins/check_nt.c:670 plugins/check_nt.c:673
  1724. msgid "Warning and critical thresholds can be specified with -w and -c."
  1725. msgstr "Les seuil d'alerte et critiques peuvent être spécifiés avec -w et -c."
  1726. #: plugins/check_nt.c:672
  1727. msgid "Memory use."
  1728. msgstr "Mémoire utilisée."
  1729. #: plugins/check_nt.c:675
  1730. msgid "Check the state of one or several services."
  1731. msgstr "Vérifier l'état d'un ou plusieurs services."
  1732. #: plugins/check_nt.c:676 plugins/check_nt.c:685
  1733. msgid "Request a -l parameters with the following syntax:"
  1734. msgstr ""
  1735. #: plugins/check_nt.c:677
  1736. msgid "-l <service1>,<service2>,<service3>,..."
  1737. msgstr ""
  1738. #: plugins/check_nt.c:678
  1739. msgid "You can specify -d SHOWALL in case you want to see working services"
  1740. msgstr ""
  1741. #: plugins/check_nt.c:679
  1742. msgid "in the returned string."
  1743. msgstr "dans la chaîne de caractère renvoyée."
  1744. #: plugins/check_nt.c:681
  1745. msgid "Check if one or several process are running."
  1746. msgstr "Vérifie si un ou plusieurs processus sont démarrés."
  1747. #: plugins/check_nt.c:682
  1748. msgid "Same syntax as SERVICESTATE."
  1749. msgstr "Même syntaxe que SERVICESTATE."
  1750. #: plugins/check_nt.c:684
  1751. msgid "Check any performance counter of Windows NT/2000."
  1752. msgstr "Vérifier n'importe quel compteur de performance sur WIndows NT/2000."
  1753. #: plugins/check_nt.c:686
  1754. msgid "-l \"\\\\<performance object>\\\\counter\",\"<description>"
  1755. msgstr ""
  1756. #: plugins/check_nt.c:687
  1757. msgid "The <description> parameter is optional and is given to a printf "
  1758. msgstr ""
  1759. #: plugins/check_nt.c:688
  1760. msgid "output command which requires a float parameter."
  1761. msgstr ""
  1762. #: plugins/check_nt.c:689
  1763. #, c-format
  1764. msgid "If <description> does not include \"%%\", it is used as a label."
  1765. msgstr ""
  1766. #: plugins/check_nt.c:690
  1767. msgid "Some examples:"
  1768. msgstr "Exemples:"
  1769. #: plugins/check_nt.c:694
  1770. msgid ""
  1771. "- The NSClient service should be running on the server to get any information"
  1772. msgstr ""
  1773. "- Le service NSClient doit être exécuté sur le serveur pour obtenir les "
  1774. "informations"
  1775. #: plugins/check_nt.c:696
  1776. msgid "- Critical thresholds should be lower than warning thresholds"
  1777. msgstr ""
  1778. #: plugins/check_nt.c:697
  1779. msgid "- Default port 1248 is sometimes in use by other services. The error"
  1780. msgstr ""
  1781. "- Le port par défaut 1248 est de temps en temps utilisé par d'autres "
  1782. "services. L'erreur"
  1783. #: plugins/check_nt.c:698
  1784. msgid ""
  1785. "output when this happens contains \"Cannot map xxxxx to protocol number\"."
  1786. msgstr ""
  1787. #: plugins/check_nt.c:699
  1788. msgid "One fix for this is to change the port to something else on check_nt "
  1789. msgstr ""
  1790. "Une possibilité pour corriger ce problème est de changer le port dans "
  1791. "check_nt "
  1792. #: plugins/check_nt.c:700
  1793. msgid "and on the client service it's connecting to."
  1794. msgstr "et dans le service auquel il se connecte."
  1795. #: plugins/check_ntp.c:720
  1796. msgid "Critical offset should be larger than warning offset"
  1797. msgstr ""
  1798. "Le décalage critique devrait être plus large que le décalage d'avertissement"
  1799. #: plugins/check_ntp.c:724
  1800. msgid "Critical jitter should be larger than warning jitter"
  1801. msgstr ""
  1802. "La variation critique devrait être plus large que la variation "
  1803. "d'avertissement"
  1804. #: plugins/check_ntp.c:810
  1805. msgid "Offset unknown"
  1806. msgstr "Décalage inconnu"
  1807. #: plugins/check_ntp.c:813
  1808. msgid "Unable to fully sample sync server"
  1809. msgstr "Échantionage incomplet"
  1810. #: plugins/check_ntp.c:836
  1811. msgid "This plugin checks the selected ntp server"
  1812. msgstr "Ce plugin vérifie le service ntp sur l'hôte"
  1813. #: plugins/check_ntp.c:844
  1814. msgid "Offset to result in warning status (seconds)"
  1815. msgstr "Décalage résultant un avertissement (secondes)"
  1816. #: plugins/check_ntp.c:846
  1817. msgid "Offset to result in critical status (seconds)"
  1818. msgstr "Décalage résultant un état critique (secondes)"
  1819. #: plugins/check_ntp.c:848
  1820. msgid "Warning value for jitter"
  1821. msgstr "Valeur d'avertissement pour la variation (jitter)"
  1822. #: plugins/check_ntp.c:850
  1823. msgid "Critical value for jitter"
  1824. msgstr "Valeur critique pour la variation (jitter)"
  1825. #: plugins/check_nwstat.c:198
  1826. #, c-format
  1827. msgid "NetWare %s: "
  1828. msgstr "NetWare %s: "
  1829. #: plugins/check_nwstat.c:236
  1830. #, c-format
  1831. msgid "Up %s,"
  1832. msgstr "Démarré %s,"
  1833. #: plugins/check_nwstat.c:244
  1834. #, c-format
  1835. msgid "Load %s - %s %s-min load average = %lu%%|load%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1836. msgstr ""
  1837. "Charge %s - %s %s charge système minimale = %lu%%|charge%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1838. #: plugins/check_nwstat.c:272
  1839. #, c-format
  1840. msgid "Conns %s - %lu current connections|Conns=%lu;%lu;%lu;;"
  1841. msgstr "Conns %s - %lu connections actuelles|Conns=%lu;%lu;%lu;;"
  1842. #: plugins/check_nwstat.c:297
  1843. #, c-format
  1844. msgid "%s: Long term cache hits = %lu%%"
  1845. msgstr "%s: Accès cache longue durée = %lu%%"
  1846. #: plugins/check_nwstat.c:319
  1847. #, c-format
  1848. msgid "%s: Total cache buffers = %lu|Cachebuffers=%lu;%lu;%lu;;"
  1849. msgstr "%s: Total des caches tampons= %lu|Caches Tampons=%lu,%lu;%lu;;"
  1850. #: plugins/check_nwstat.c:344
  1851. #, c-format
  1852. msgid "%s: Dirty cache buffers = %lu|Dirty-Cache-Buffers=%lu;%lu;%lu;;"
  1853. msgstr "%s: cache tampons sales = %lu|caches tampons sales=%lu;%lu;%lu;;"
  1854. #: plugins/check_nwstat.c:369
  1855. #, c-format
  1856. msgid "%s: LRU sitting time = %lu minutes"
  1857. msgstr ""
  1858. #: plugins/check_nwstat.c:386 plugins/check_nwstat.c:414
  1859. #: plugins/check_nwstat.c:441 plugins/check_nwstat.c:474
  1860. #: plugins/check_nwstat.c:654 plugins/check_nwstat.c:680
  1861. #: plugins/check_nwstat.c:711 plugins/check_nwstat.c:757
  1862. #: plugins/check_nwstat.c:781
  1863. #, c-format
  1864. msgid "CRITICAL - Volume '%s' does not exist!"
  1865. msgstr "CRITIQUE: Le volume '%s' n'existe pas!"
  1866. #: plugins/check_nwstat.c:395
  1867. #, c-format
  1868. msgid "%s%lu KB free on volume %s|KBFree%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1869. msgstr "%s%lu KB libre sur le volume %s|KB libres%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1870. #: plugins/check_nwstat.c:396 plugins/check_nwstat.c:424
  1871. #: plugins/check_nwstat.c:451 plugins/check_nwstat.c:663
  1872. #: plugins/check_nwstat.c:689 plugins/check_nwstat.c:765
  1873. msgid "Only "
  1874. msgstr "Seulement"
  1875. #: plugins/check_nwstat.c:423
  1876. #, c-format
  1877. msgid "%s%lu MB free on volume %s|MBFree%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1878. msgstr "%s%lu MB libre sur le volume %s|MBlibre%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1879. #: plugins/check_nwstat.c:450
  1880. #, c-format
  1881. msgid "%s%lu MB used on volume %s|MBUsed%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1882. msgstr ""
  1883. #: plugins/check_nwstat.c:498
  1884. #, c-format
  1885. msgid ""
  1886. "%lu MB (%lu%%) free on volume %s - total %lu MB|FreeMB%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1887. msgstr ""
  1888. "%lu MB (%lu%%) libre sur le volume %s - total %lu MB|MBlibre%s=%lu;%lu;%"
  1889. "lu;0;100"
  1890. #: plugins/check_nwstat.c:532
  1891. #, c-format
  1892. msgid "Directory Services Database is %s (DS version %s)"
  1893. msgstr "La base de données Directory Services est %s (DS version %s)"
  1894. #: plugins/check_nwstat.c:549
  1895. #, c-format
  1896. msgid "Logins are %s"
  1897. msgstr "Les logins sont %s"
  1898. #: plugins/check_nwstat.c:549
  1899. msgid "enabled"
  1900. msgstr "activé"
  1901. #: plugins/check_nwstat.c:549
  1902. msgid "disabled"
  1903. msgstr "désactivé"
  1904. #: plugins/check_nwstat.c:564
  1905. msgid "CRITICAL - NRM Status is bad!"
  1906. msgstr "CRITIQUE - le statut NRM est mauvais!"
  1907. #: plugins/check_nwstat.c:569
  1908. msgid "Warning - NRM Status is suspect!"
  1909. msgstr ""
  1910. #: plugins/check_nwstat.c:572
  1911. msgid "OK - NRM Status is good!"
  1912. msgstr "OK - Le status du NRM est bon!"
  1913. #: plugins/check_nwstat.c:614
  1914. #, c-format
  1915. msgid "%lu of %lu (%lu%%) packet receive buffers used"
  1916. msgstr "%lu de %lu (%lu%%) paquets du tampon de réception utilisés"
  1917. #: plugins/check_nwstat.c:638
  1918. #, c-format
  1919. msgid "%lu entries in SAP table"
  1920. msgstr "%lu entrées dans la table SAP"
  1921. #: plugins/check_nwstat.c:640
  1922. #, c-format
  1923. msgid "%lu entries in SAP table for SAP type %d"
  1924. msgstr "%lu entrées dans la table SAP pour le type SAP %d"
  1925. #: plugins/check_nwstat.c:662
  1926. #, c-format
  1927. msgid "%s%lu KB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1928. msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1929. #: plugins/check_nwstat.c:688
  1930. #, c-format
  1931. msgid "%s%lu MB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1932. msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1933. #: plugins/check_nwstat.c:734
  1934. #, c-format
  1935. msgid "%lu MB (%lu%%) purgeable on volume %s|Purgeable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1936. msgstr ""
  1937. "%lu MB (%lu%%) effaçables sur le volume %s|Effacable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1938. #: plugins/check_nwstat.c:765
  1939. #, c-format
  1940. msgid "%s%lu KB not yet purgeable on volume %s"
  1941. msgstr "%s%lu KB pas encore effaçables sur le volume %s"
  1942. #: plugins/check_nwstat.c:804
  1943. #, c-format
  1944. msgid "%lu MB (%lu%%) not yet purgeable on volume %s"
  1945. msgstr "%lu MB (%lu%%) pas encore effaçables sur le volume %s"
  1946. #: plugins/check_nwstat.c:825
  1947. #, c-format
  1948. msgid "%lu open files|Openfiles=%lu;%lu;%lu;0,0"
  1949. msgstr ""
  1950. #: plugins/check_nwstat.c:850
  1951. #, c-format
  1952. msgid "%lu abended threads|Abends=%lu;%lu;%lu;;"
  1953. msgstr "%lu processus avortés|Avortés=%lu;%lu;%lu;;"
  1954. #: plugins/check_nwstat.c:885
  1955. #, c-format
  1956. msgid "%lu current service processes (%lu max)|Processes=%lu;%lu;%lu;0;%lu"
  1957. msgstr "%lu processus services actuels (%lu max)|Processus=%lu;%lu;%lu;0;%lu"
  1958. #: plugins/check_nwstat.c:908
  1959. msgid "CRITICAL - Time not in sync with network!"
  1960. msgstr "CRITIQUE - Le temps n'est pas synchronisé avec le réseau!"
  1961. #: plugins/check_nwstat.c:911
  1962. msgid "OK - Time in sync with network!"
  1963. msgstr "OK - Le temps est synchronisé avec le réseau!"
  1964. #: plugins/check_nwstat.c:934
  1965. #, c-format
  1966. msgid "LRU sitting time = %lu seconds"
  1967. msgstr "LRU temps d'attente = %lu secondes"
  1968. #: plugins/check_nwstat.c:953
  1969. #, c-format
  1970. msgid "Dirty cache buffers = %lu%% of the total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1971. msgstr "Buffers cache sales = %lu%% du total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1972. #: plugins/check_nwstat.c:975
  1973. #, c-format
  1974. msgid "Total cache buffers = %lu%% of the original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1975. msgstr "cache tampons totaux= %lu%% de l'original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1976. #: plugins/check_nwstat.c:993
  1977. #, c-format
  1978. msgid "NDS Version %s"
  1979. msgstr "Version NDS %s"
  1980. #: plugins/check_nwstat.c:1009
  1981. #, c-format
  1982. msgid "Up %s"
  1983. msgstr "Démarré %s"
  1984. #: plugins/check_nwstat.c:1023
  1985. #, c-format
  1986. msgid "Module %s version %s is loaded"
  1987. msgstr "Le Module %s version %s est chargé"
  1988. #: plugins/check_nwstat.c:1026
  1989. #, c-format
  1990. msgid "Module %s is not loaded"
  1991. msgstr "Le Module %s n'est pas chargé"
  1992. #: plugins/check_nwstat.c:1037 plugins/check_nwstat.c:1063
  1993. #: plugins/check_nwstat.c:1089 plugins/check_nwstat.c:1115
  1994. #: plugins/check_nwstat.c:1141 plugins/check_nwstat.c:1167
  1995. #: plugins/check_nwstat.c:1193 plugins/check_nwstat.c:1219
  1996. #: plugins/check_nwstat.c:1245 plugins/check_nwstat.c:1271
  1997. #, c-format
  1998. msgid "CRITICAL - Value '%s' does not exist!"
  1999. msgstr "CRITIQUE: Le valeur '%s' n'existe pas!"
  2000. #: plugins/check_nwstat.c:1046 plugins/check_nwstat.c:1072
  2001. #: plugins/check_nwstat.c:1098 plugins/check_nwstat.c:1124
  2002. #: plugins/check_nwstat.c:1150 plugins/check_nwstat.c:1176
  2003. #: plugins/check_nwstat.c:1202 plugins/check_nwstat.c:1228
  2004. #: plugins/check_nwstat.c:1254 plugins/check_nwstat.c:1280
  2005. #, c-format
  2006. msgid "%s is %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2007. msgstr "%s est %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2008. #: plugins/check_nwstat.c:1293 plugins/check_overcr.c:289
  2009. msgid "Nothing to check!\n"
  2010. msgstr "Rien à vérifier!\n"
  2011. #: plugins/check_nwstat.c:1375 plugins/check_overcr.c:359
  2012. msgid "Server port an integer\n"
  2013. msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n"
  2014. #: plugins/check_nwstat.c:1605
  2015. msgid "This plugin attempts to contact the MRTGEXT NLM running on a"
  2016. msgstr "Ce plugin essaye de contacter le NLM MRTGEXT qui s'exécute sur"
  2017. #: plugins/check_nwstat.c:1606
  2018. msgid "Novell server to gather the requested system information."
  2019. msgstr "un serveur Novell pour récupérer l'information système demandée."
  2020. #: plugins/check_nwstat.c:1617 plugins/check_overcr.c:439
  2021. msgid "Variable to check. Valid variables include:"
  2022. msgstr "Variable à vérifier. Les variables valides sont:"
  2023. #: plugins/check_nwstat.c:1618
  2024. msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load"
  2025. msgstr ""
  2026. #: plugins/check_nwstat.c:1619
  2027. msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load"
  2028. msgstr ""
  2029. #: plugins/check_nwstat.c:1620
  2030. msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load"
  2031. msgstr ""
  2032. #: plugins/check_nwstat.c:1621
  2033. msgid "CSPROCS = number of current service processes (NW 5.x only)"
  2034. msgstr "CSPROCS = nombres de processus services actuels (NW 5.x seulement)"
  2035. #: plugins/check_nwstat.c:1622
  2036. msgid "ABENDS = number of abended threads (NW 5.x only)"
  2037. msgstr ""
  2038. #: plugins/check_nwstat.c:1623
  2039. msgid "UPTIME = server uptime"
  2040. msgstr ""
  2041. #: plugins/check_nwstat.c:1624
  2042. msgid "LTCH = percent long term cache hits"
  2043. msgstr ""
  2044. #: plugins/check_nwstat.c:1625
  2045. msgid "CBUFF = current number of cache buffers"
  2046. msgstr ""
  2047. #: plugins/check_nwstat.c:1626
  2048. msgid "CDBUFF = current number of dirty cache buffers"
  2049. msgstr ""
  2050. #: plugins/check_nwstat.c:1627
  2051. msgid "DCB = dirty cache buffers as a percentage of the total"
  2052. msgstr ""
  2053. #: plugins/check_nwstat.c:1628
  2054. msgid "TCB = dirty cache buffers as a percentage of the original"
  2055. msgstr ""
  2056. #: plugins/check_nwstat.c:1629
  2057. msgid "OFILES = number of open files"
  2058. msgstr ""
  2059. #: plugins/check_nwstat.c:1630
  2060. msgid " VMF<vol> = MB of free space on Volume <vol>"
  2061. msgstr ""
  2062. #: plugins/check_nwstat.c:1631
  2063. msgid " VMU<vol> = MB used space on Volume <vol>"
  2064. msgstr ""
  2065. #: plugins/check_nwstat.c:1632
  2066. msgid " VMP<vol> = MB of purgeable space on Volume <vol>"
  2067. msgstr ""
  2068. #: plugins/check_nwstat.c:1633
  2069. msgid " VPF<vol> = percent free space on volume <vol>"
  2070. msgstr ""
  2071. #: plugins/check_nwstat.c:1634
  2072. msgid " VKF<vol> = KB of free space on volume <vol>"
  2073. msgstr ""
  2074. #: plugins/check_nwstat.c:1635
  2075. msgid " VPP<vol> = percent purgeable space on volume <vol>"
  2076. msgstr ""
  2077. #: plugins/check_nwstat.c:1636
  2078. msgid " VKP<vol> = KB of purgeable space on volume <vol>"
  2079. msgstr ""
  2080. #: plugins/check_nwstat.c:1637
  2081. msgid " VPNP<vol> = percent not yet purgeable space on volume <vol>"
  2082. msgstr ""
  2083. #: plugins/check_nwstat.c:1638
  2084. msgid " VKNP<vol> = KB of not yet purgeable space on volume <vol>"
  2085. msgstr ""
  2086. #: plugins/check_nwstat.c:1639
  2087. msgid " LRUM = LRU sitting time in minutes"
  2088. msgstr ""
  2089. #: plugins/check_nwstat.c:1640
  2090. msgid " LRUS = LRU sitting time in seconds"
  2091. msgstr " LRUS = LRU temps d'attente en secondes"
  2092. #: plugins/check_nwstat.c:1641
  2093. msgid " DSDB = check to see if DS Database is open"
  2094. msgstr ""
  2095. #: plugins/check_nwstat.c:1642
  2096. msgid " DSVER = NDS version"
  2097. msgstr ""
  2098. #: plugins/check_nwstat.c:1643
  2099. msgid " UPRB = used packet receive buffers"
  2100. msgstr " UPRB = paquets du tampon de réception utilisés"
  2101. #: plugins/check_nwstat.c:1644
  2102. msgid " PUPRB = percent (of max) used packet receive buffers"
  2103. msgstr ""
  2104. #: plugins/check_nwstat.c:1645
  2105. msgid " SAPENTRIES = number of entries in the SAP table"
  2106. msgstr ""
  2107. #: plugins/check_nwstat.c:1646
  2108. msgid " SAPENTRIES<n> = number of entries in the SAP table for SAP type <n>"
  2109. msgstr " SAPENTRIES<n> = entrées dans la table SAP pour le type SAP <n>"
  2110. #: plugins/check_nwstat.c:1647
  2111. msgid " TSYNC = timesync status"
  2112. msgstr ""
  2113. #: plugins/check_nwstat.c:1648
  2114. msgid " LOGINS = check to see if logins are enabled"
  2115. msgstr ""
  2116. #: plugins/check_nwstat.c:1649
  2117. msgid " CONNS = number of currently licensed connections"
  2118. msgstr ""
  2119. #: plugins/check_nwstat.c:1650
  2120. msgid " NRMH\t= NRM Summary Status"
  2121. msgstr ""
  2122. #: plugins/check_nwstat.c:1651
  2123. msgid " NRMP<stat> = Returns the current value for a NRM health item"
  2124. msgstr ""
  2125. #: plugins/check_nwstat.c:1652
  2126. msgid " NRMM<stat> = Returns the current memory stats from NRM"
  2127. msgstr ""
  2128. #: plugins/check_nwstat.c:1653
  2129. msgid " NRMS<stat> = Returns the current Swapfile stats from NRM"
  2130. msgstr ""
  2131. #: plugins/check_nwstat.c:1654
  2132. msgid " NSS1<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\GeneralStats.xml"
  2133. msgstr ""
  2134. #: plugins/check_nwstat.c:1655
  2135. msgid " NSS3<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\NameCache.xml"
  2136. msgstr ""
  2137. #: plugins/check_nwstat.c:1656
  2138. msgid " NSS4<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\FileStats.xml"
  2139. msgstr ""
  2140. #: plugins/check_nwstat.c:1657
  2141. msgid " NSS5<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\ObjectCache.xml"
  2142. msgstr ""
  2143. #: plugins/check_nwstat.c:1658
  2144. msgid " NSS6<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\Thread.xml"
  2145. msgstr ""
  2146. #: plugins/check_nwstat.c:1659
  2147. msgid ""
  2148. " NSS7<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\AuthorizationCache.xml"
  2149. msgstr ""
  2150. #: plugins/check_nwstat.c:1660
  2151. msgid " NLM:<nlm> = check if NLM is loaded and report version"
  2152. msgstr ""
  2153. #: plugins/check_nwstat.c:1661
  2154. msgid " (e.g. NLM:TSANDS.NLM)"
  2155. msgstr ""
  2156. #: plugins/check_nwstat.c:1668
  2157. msgid "Include server version string in results"
  2158. msgstr ""
  2159. #: plugins/check_nwstat.c:1674
  2160. msgid "- This plugin requres that the MRTGEXT.NLM file from James Drews' MRTG"
  2161. msgstr ""
  2162. #: plugins/check_nwstat.c:1675
  2163. msgid ""
  2164. " extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check."
  2165. msgstr ""
  2166. #: plugins/check_nwstat.c:1676
  2167. msgid " (available from http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)"
  2168. msgstr " (disponible depuis http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)"
  2169. #: plugins/check_nwstat.c:1677
  2170. msgid ""
  2171. "- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds"
  2172. msgstr ""
  2173. #: plugins/check_nwstat.c:1678
  2174. msgid ""
  2175. " when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, "
  2176. msgstr ""
  2177. #: plugins/check_nwstat.c:1679
  2178. msgid " TCB, LRUS and LRUM.\n"
  2179. msgstr ""
  2180. #: plugins/check_overcr.c:127
  2181. msgid "Unknown error fetching load data\n"
  2182. msgstr ""
  2183. "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n"
  2184. #: plugins/check_overcr.c:131
  2185. msgid "Invalid response from server - no load information\n"
  2186. msgstr "Réponse invalide du serveur - pas d'information de charge système\n"
  2187. #: plugins/check_overcr.c:137
  2188. msgid "Invalid response from server after load 1\n"
  2189. msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 1 minute\n"
  2190. #: plugins/check_overcr.c:143
  2191. msgid "Invalid response from server after load 5\n"
  2192. msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 5 minute\n"
  2193. #: plugins/check_overcr.c:168
  2194. #, c-format
  2195. msgid "Load %s - %s-min load average = %0.2f"
  2196. msgstr "Charge %s - %s-moyenne minimale de charge système = %0.2f"
  2197. #: plugins/check_overcr.c:178
  2198. msgid "Unknown error fetching disk data\n"
  2199. msgstr "Erreur inconnue en récupérant les données des disques\n"
  2200. #: plugins/check_overcr.c:188 plugins/check_overcr.c:240
  2201. #: plugins/check_overcr.c:244
  2202. msgid "Invalid response from server\n"
  2203. msgstr "Réponse invalide reçue du serveur\n"
  2204. #: plugins/check_overcr.c:215
  2205. msgid "Unknown error fetching network status\n"
  2206. msgstr "Erreur inconnue lors de la réception de l'état du réseau\n"
  2207. #: plugins/check_overcr.c:225
  2208. #, c-format
  2209. msgid "Net %s - %d connection%s on port %d"
  2210. msgstr "Net %s - %d connections%s sur le port %d"
  2211. #: plugins/check_overcr.c:236
  2212. msgid "Unknown error fetching process status\n"
  2213. msgstr "Erreur inconnue en récupérant l'état des processus\n"
  2214. #: plugins/check_overcr.c:254
  2215. #, c-format
  2216. msgid "Process %s - %d instance%s of %s running"
  2217. msgstr "Processus %s - %d instances%s de %s démarrées"
  2218. #: plugins/check_overcr.c:281
  2219. #, c-format
  2220. msgid "Uptime %s - Up %d days %d hours %d minutes"
  2221. msgstr "Temps de fonctionnement %s - Up %d jours %d heures %d minutes"
  2222. #: plugins/check_overcr.c:423
  2223. msgid ""
  2224. "This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the"
  2225. msgstr ""
  2226. "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX"
  2227. #: plugins/check_overcr.c:424
  2228. msgid "remote UNIX server in order to gather the requested system information."
  2229. msgstr "distant afin de récupérer les informations système demandées."
  2230. #: plugins/check_overcr.c:440
  2231. msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load"
  2232. msgstr ""
  2233. #: plugins/check_overcr.c:441
  2234. msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load"
  2235. msgstr ""
  2236. #: plugins/check_overcr.c:442
  2237. msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load"
  2238. msgstr ""
  2239. #: plugins/check_overcr.c:443
  2240. msgid "DPU<filesys> = percent used disk space on filesystem <filesys>"
  2241. msgstr ""
  2242. #: plugins/check_overcr.c:444
  2243. msgid "PROC<process> = number of running processes with name <process>"
  2244. msgstr ""
  2245. #: plugins/check_overcr.c:445
  2246. msgid "NET<port> = number of active connections on TCP port <port>"
  2247. msgstr ""
  2248. #: plugins/check_overcr.c:446
  2249. msgid "UPTIME = system uptime in seconds"
  2250. msgstr ""
  2251. #: plugins/check_overcr.c:454
  2252. msgid ""
  2253. "For the available options, the critical threshold value should always be"
  2254. msgstr ""
  2255. "Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être"
  2256. #: plugins/check_overcr.c:455
  2257. msgid ""
  2258. "higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable"
  2259. msgstr "plus grand que le seuil d'alerte SAUF pour l'option uptime"
  2260. #: plugins/check_overcr.c:457
  2261. msgid "This plugin requres that Eric Molitors' Over-CR collector daemon be"
  2262. msgstr ""
  2263. #: plugins/check_overcr.c:458
  2264. #, fuzzy
  2265. msgid "running on the remote server."
  2266. msgstr "Chaîne de caractères à envoyer au serveur"
  2267. #: plugins/check_overcr.c:460
  2268. #, fuzzy
  2269. msgid "This plugin was tested with version 0.99.53 of the Over-CR collector"
  2270. msgstr ""
  2271. "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX"
  2272. #: plugins/check_pgsql.c:173
  2273. #, c-format
  2274. msgid "CRITICAL - no connection to '%s' (%s).\n"
  2275. msgstr "CRITIQUE - pas de connexion à '%s' (%s).\n"
  2276. #: plugins/check_pgsql.c:188
  2277. #, c-format
  2278. msgid " %s - database %s (%d sec.)|%s\n"
  2279. msgstr " %s - base de données %s (%d sec.)|%s\n"
  2280. #: plugins/check_pgsql.c:243 plugins/check_time.c:281 plugins/check_time.c:293
  2281. #: plugins/check_users.c:168
  2282. msgid "Critical threshold must be a positive integer"
  2283. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
  2284. #: plugins/check_pgsql.c:249 plugins/check_time.c:262 plugins/check_time.c:286
  2285. #: plugins/check_users.c:174 plugins/check_users.c:184
  2286. #: plugins/check_users.c:191
  2287. msgid "Warning threshold must be a positive integer"
  2288. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  2289. #: plugins/check_pgsql.c:267
  2290. msgid "Database name is not valid"
  2291. msgstr "Le nom de la base de données est invalide"
  2292. #: plugins/check_pgsql.c:273
  2293. msgid "User name is not valid"
  2294. msgstr "Le nom de l'utilisateur est invalide"
  2295. #: plugins/check_pgsql.c:410
  2296. #, c-format
  2297. msgid "Test whether a PostgreSQL Database is accepting connections."
  2298. msgstr "Teste si une base de données Postgresql accepte les connections."
  2299. #: plugins/check_pgsql.c:423
  2300. msgid "Database to check "
  2301. msgstr ""
  2302. #: plugins/check_pgsql.c:424
  2303. #, c-format
  2304. msgid "(default: %s)"
  2305. msgstr ""
  2306. #: plugins/check_pgsql.c:426
  2307. msgid "Login name of user"
  2308. msgstr "Le nom d'un utilisateur"
  2309. #: plugins/check_pgsql.c:428
  2310. msgid "Password (BIG SECURITY ISSUE)"
  2311. msgstr ""
  2312. #: plugins/check_pgsql.c:437
  2313. msgid "All parameters are optional."
  2314. msgstr ""
  2315. #: plugins/check_pgsql.c:438
  2316. msgid ""
  2317. "This plugin tests a PostgreSQL DBMS to determine whether it is active and"
  2318. msgstr ""
  2319. #: plugins/check_pgsql.c:439
  2320. msgid "accepting queries. In its current operation, it simply connects to the"
  2321. msgstr ""
  2322. #: plugins/check_pgsql.c:440
  2323. msgid ""
  2324. "specified database, and then disconnects. If no database is specified, it"
  2325. msgstr ""
  2326. #: plugins/check_pgsql.c:441
  2327. msgid ""
  2328. "connects to the template1 database, which is present in every functioning"
  2329. msgstr ""
  2330. #: plugins/check_pgsql.c:442
  2331. msgid "PostgreSQL DBMS."
  2332. msgstr ""
  2333. #: plugins/check_pgsql.c:443
  2334. msgid ""
  2335. "The plugin will connect to a local postmaster if no host is specified. To"
  2336. msgstr ""
  2337. "Ce plugin va se connecter sur un postmaster local si aucun hôte n'est "
  2338. "spécifié."
  2339. #: plugins/check_pgsql.c:444
  2340. msgid ""
  2341. "connect to a remote host, be sure that the remote postmaster accepts TCP/IP"
  2342. msgstr ""
  2343. #: plugins/check_pgsql.c:445
  2344. msgid "connections (start the postmaster with the -i option)."
  2345. msgstr ""
  2346. #: plugins/check_pgsql.c:446
  2347. msgid ""
  2348. "Typically, the nagios user (unless the --logname option is used) should be"
  2349. msgstr ""
  2350. #: plugins/check_pgsql.c:447
  2351. msgid ""
  2352. "able to connect to the database without a password. The plugin can also send"
  2353. msgstr ""
  2354. #: plugins/check_pgsql.c:448
  2355. msgid "a password, but no effort is made to obsure or encrypt the password."
  2356. msgstr ""
  2357. #: plugins/check_ping.c:145
  2358. msgid "CRITICAL - Could not interpret output from ping command\n"
  2359. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'interpréter le réponse de la commande ping\n"
  2360. #: plugins/check_ping.c:161
  2361. #, c-format
  2362. msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%"
  2363. msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%"
  2364. #: plugins/check_ping.c:164
  2365. #, c-format
  2366. msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%, RTA = %2.2f ms"
  2367. msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%, RTA = %2.2f ms"
  2368. #: plugins/check_ping.c:252
  2369. msgid "Could not realloc() addresses\n"
  2370. msgstr "Impossible de réallouer les adresses\n"
  2371. #: plugins/check_ping.c:267 plugins/check_ping.c:347
  2372. #, c-format
  2373. msgid "<max_packets> (%s) must be a non-negative number\n"
  2374. msgstr "<max_packets> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2375. #: plugins/check_ping.c:301
  2376. #, c-format
  2377. msgid "<wpl> (%s) must be an integer percentage\n"
  2378. msgstr "<wpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
  2379. #: plugins/check_ping.c:312
  2380. #, c-format
  2381. msgid "<cpl> (%s) must be an integer percentage\n"
  2382. msgstr "<cpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
  2383. #: plugins/check_ping.c:323
  2384. #, c-format
  2385. msgid "<wrta> (%s) must be a non-negative number\n"
  2386. msgstr "<wrta> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2387. #: plugins/check_ping.c:334
  2388. #, c-format
  2389. msgid "<crta> (%s) must be a non-negative number\n"
  2390. msgstr "<crta> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2391. #: plugins/check_ping.c:367
  2392. #, c-format
  2393. msgid ""
  2394. "%s: Warning threshold must be integer or percentage!\n"
  2395. "\n"
  2396. msgstr "%s: Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!\n"
  2397. #: plugins/check_ping.c:380
  2398. #, c-format
  2399. msgid "<wrta> was not set\n"
  2400. msgstr "<wrta> n'a pas été indiqué\n"
  2401. #: plugins/check_ping.c:384
  2402. #, c-format
  2403. msgid "<crta> was not set\n"
  2404. msgstr "<crta> n'a pas été indiqué\n"
  2405. #: plugins/check_ping.c:388
  2406. #, c-format
  2407. msgid "<wpl> was not set\n"
  2408. msgstr " <wpl> n'a pas été indiqué\n"
  2409. #: plugins/check_ping.c:392
  2410. #, c-format
  2411. msgid "<cpl> was not set\n"
  2412. msgstr "<cpl> n'a pas été indiqué\n"
  2413. #: plugins/check_ping.c:396
  2414. #, c-format
  2415. msgid "<wrta> (%f) cannot be larger than <crta> (%f)\n"
  2416. msgstr "<wrta> (%f) ne peut pas être plus large que <crta> (%f)\n"
  2417. #: plugins/check_ping.c:400
  2418. #, c-format
  2419. msgid "<wpl> (%d) cannot be larger than <cpl> (%d)\n"
  2420. msgstr "<wpl> (%d) ne peut pas être plus large que <cpl> (%d)\n"
  2421. #: plugins/check_ping.c:436
  2422. #, c-format
  2423. msgid "Cannot open stderr for %s\n"
  2424. msgstr "Impossible d'ouvrir le canal d'erreur standard pour %s\n"
  2425. #: plugins/check_ping.c:485 plugins/check_ping.c:487
  2426. msgid "System call sent warnings to stderr "
  2427. msgstr ""
  2428. "Les appel système enverront leurs messages d'avertissement vers le canal "
  2429. "d'erreur standard"
  2430. #: plugins/check_ping.c:514
  2431. #, fuzzy, c-format
  2432. msgid "CRITICAL - Network Unreachable (%s)"
  2433. msgstr "CRITIQUE - Le réseau est injoignable (%s)"
  2434. #: plugins/check_ping.c:516
  2435. #, c-format
  2436. msgid "CRITICAL - Host Unreachable (%s)"
  2437. msgstr "CRITIQUE - Hôte injoignable (%s)"
  2438. #: plugins/check_ping.c:518
  2439. #, c-format
  2440. msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Port Unreachable (%s)"
  2441. msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Port injoignable (%s)"
  2442. #: plugins/check_ping.c:520
  2443. #, c-format
  2444. msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Protocol Unreachable (%s)"
  2445. msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Protocole injoignable (%s)"
  2446. #: plugins/check_ping.c:522
  2447. #, c-format
  2448. msgid "CRITICAL - Network Prohibited (%s)"
  2449. msgstr "CRITIQUE - L'accès au réseau est interdit (%s)"
  2450. #: plugins/check_ping.c:524
  2451. #, c-format
  2452. msgid "CRITICAL - Host Prohibited (%s)"
  2453. msgstr "CRITIQUE - L'accès a l'hôte est interdit (%s)"
  2454. #: plugins/check_ping.c:526
  2455. #, c-format
  2456. msgid "CRITICAL - Packet Filtered (%s)"
  2457. msgstr "CRITIQUE - Paquet filtré (%s)"
  2458. #: plugins/check_ping.c:528
  2459. #, c-format
  2460. msgid "CRITICAL - Host not found (%s)"
  2461. msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé (%s)"
  2462. #: plugins/check_ping.c:530
  2463. #, c-format
  2464. msgid "CRITICAL - Time to live exceeded (%s)"
  2465. msgstr "CRITIQUE - La durée de vie du paquet est dépassée (%s)"
  2466. #: plugins/check_ping.c:537
  2467. msgid "Unable to realloc warn_text"
  2468. msgstr "Impossible de réattribuer le texte d'avertissement"
  2469. #: plugins/check_ping.c:554
  2470. #, c-format
  2471. msgid "Use ping to check connection statistics for a remote host."
  2472. msgstr ""
  2473. "Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte distant."
  2474. #: plugins/check_ping.c:565
  2475. msgid "host to ping"
  2476. msgstr "hôte à tester"
  2477. #: plugins/check_ping.c:571
  2478. msgid "number of ICMP ECHO packets to send"
  2479. msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer"
  2480. #: plugins/check_ping.c:572
  2481. #, fuzzy, c-format
  2482. msgid "(Default: %d)\n"
  2483. msgstr "(Défaut: %d)"
  2484. #: plugins/check_ping.c:574
  2485. msgid "show HTML in the plugin output (obsoleted by urlize)"
  2486. msgstr ""
  2487. #: plugins/check_ping.c:578
  2488. #, fuzzy
  2489. msgid "THRESHOLD is <rta>,<pl>% where <rta> is the round trip average travel"
  2490. msgstr ""
  2491. "Le seuil est <rta>,<pl>%% ou <rta> est le temps moyen pour l'aller retour "
  2492. "(ms)"
  2493. #: plugins/check_ping.c:579
  2494. msgid "time (ms) which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the"
  2495. msgstr ""
  2496. "temps (ms) qui déclenche un résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est "
  2497. "le "
  2498. #: plugins/check_ping.c:580
  2499. msgid "percentage of packet loss to trigger an alarm state."
  2500. msgstr "pourcentage de paquets perdus pour déclencher une alarme."
  2501. #: plugins/check_ping.c:584
  2502. msgid ""
  2503. "This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet loss"
  2504. msgstr ""
  2505. "Ce plugin utilise la commande ping pour vérifier l'hôte spécifié pour les "
  2506. "pertes de paquets"
  2507. #: plugins/check_ping.c:585
  2508. msgid ""
  2509. "(percentage) and round trip average (milliseconds). It can produce HTML "
  2510. "output"
  2511. msgstr ""
  2512. #: plugins/check_ping.c:586
  2513. msgid ""
  2514. "linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found in"
  2515. msgstr ""
  2516. #: plugins/check_ping.c:587
  2517. msgid "the contrib area of the downloads section at http://www.nagios.org/"
  2518. msgstr ""
  2519. #: plugins/check_procs.c:155
  2520. #, c-format
  2521. msgid "CMD: %s\n"
  2522. msgstr "Commande: %s\n"
  2523. #: plugins/check_procs.c:261
  2524. #, c-format
  2525. msgid "Not parseable: %s"
  2526. msgstr "Impossible de parcourir les arguments: %s"
  2527. #: plugins/check_procs.c:270
  2528. #, c-format
  2529. msgid "System call sent warnings to stderr\n"
  2530. msgstr ""
  2531. "Les alertes du système seront envoyées vers le canal d'erreur standard\n"
  2532. #: plugins/check_procs.c:277
  2533. #, c-format
  2534. msgid "System call returned nonzero status\n"
  2535. msgstr "L'appel système à retourné un statut non égal à zéro\n"
  2536. #: plugins/check_procs.c:282
  2537. #, c-format
  2538. msgid "Unable to read output\n"
  2539. msgstr "Impossible de lire les données en entrée\n"
  2540. #: plugins/check_procs.c:299
  2541. #, c-format
  2542. msgid "%d warn out of "
  2543. msgstr "%d avertissements sur"
  2544. #: plugins/check_procs.c:304
  2545. #, c-format
  2546. msgid "%d crit, %d warn out of "
  2547. msgstr "%d crit, %d alertes sur "
  2548. #: plugins/check_procs.c:310
  2549. #, c-format
  2550. msgid " with %s"
  2551. msgstr " avec %s"
  2552. #: plugins/check_procs.c:385
  2553. msgid "Critical Process Count must be an integer!"
  2554. msgstr "Critique Le total des processus doit être un nombre entier!"
  2555. #: plugins/check_procs.c:397
  2556. msgid "Warning Process Count must be an integer!"
  2557. msgstr "Avertissement Le total des processus doit être un nombre entier!"
  2558. #: plugins/check_procs.c:405
  2559. msgid "Parent Process ID must be an integer!"
  2560. msgstr "L'identifiant du processus parent doit être un entier!"
  2561. #: plugins/check_procs.c:411 plugins/check_procs.c:513
  2562. #, c-format
  2563. msgid "%s%sSTATE = %s"
  2564. msgstr "%s%sETAT = %s"
  2565. #: plugins/check_procs.c:420
  2566. #, c-format
  2567. msgid "UID %s was not found"
  2568. msgstr "UID %s n'a pas été trouvé"
  2569. #: plugins/check_procs.c:426
  2570. #, c-format
  2571. msgid "User name %s was not found"
  2572. msgstr "L'utilisateur %s n'a pas été trouvé"
  2573. #: plugins/check_procs.c:441
  2574. #, c-format
  2575. msgid "%s%scommand name '%s'"
  2576. msgstr "%s%snom de la commande '%s'"
  2577. #: plugins/check_procs.c:460
  2578. msgid "RSS must be an integer!"
  2579. msgstr "RSS doit être un entier!"
  2580. #: plugins/check_procs.c:467
  2581. msgid "VSZ must be an integer!"
  2582. msgstr "VSZ doit être un entier!"
  2583. #: plugins/check_procs.c:475
  2584. msgid "PCPU must be a float!"
  2585. msgstr "PCPU doit être un nombre en virgule flottante!"
  2586. #: plugins/check_procs.c:499
  2587. msgid "Metric must be one of PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!"
  2588. msgstr "Metric doit être l'un des PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!"
  2589. #: plugins/check_procs.c:532
  2590. #, c-format
  2591. msgid "wmax (%d) cannot be greater than cmax (%d)\n"
  2592. msgstr "wmax (%d) ne peut pas être plus grand que cmax (%d)\n"
  2593. #: plugins/check_procs.c:536
  2594. #, c-format
  2595. msgid "wmin (%d) cannot be less than cmin (%d)\n"
  2596. msgstr "wmin (%d) ne peut pas être plus petit que cmin (%d)\n"
  2597. #: plugins/check_procs.c:673
  2598. msgid ""
  2599. "Checks all processes and generates WARNING or CRITICAL states if the "
  2600. "specified"
  2601. msgstr ""
  2602. #: plugins/check_procs.c:674
  2603. msgid ""
  2604. "metric is outside the required threshold ranges. The metric defaults to "
  2605. "number"
  2606. msgstr ""
  2607. #: plugins/check_procs.c:675
  2608. msgid ""
  2609. "of processes. Search filters can be applied to limit the processes to check."
  2610. msgstr ""
  2611. #: plugins/check_procs.c:681
  2612. msgid "Required Arguments:"
  2613. msgstr ""
  2614. #: plugins/check_procs.c:683
  2615. msgid "Generate warning state if metric is outside this range"
  2616. msgstr ""
  2617. #: plugins/check_procs.c:685
  2618. msgid "Generate critical state if metric is outside this range"
  2619. msgstr ""
  2620. #: plugins/check_procs.c:687
  2621. msgid "Optional Arguments:"
  2622. msgstr "Arguments optionnels:"
  2623. #: plugins/check_procs.c:689
  2624. msgid "Check thresholds against metric. Valid types:"
  2625. msgstr ""
  2626. #: plugins/check_procs.c:690
  2627. msgid "PROCS - number of processes (default)"
  2628. msgstr "PROCS - nombre de processus (défaut)"
  2629. #: plugins/check_procs.c:691
  2630. msgid "VSZ - virtual memory size"
  2631. msgstr "VSZ - taille mémoire virtuelle"
  2632. #: plugins/check_procs.c:692
  2633. msgid "RSS - resident set memory size"
  2634. msgstr ""
  2635. #: plugins/check_procs.c:693
  2636. msgid "CPU - percentage cpu"
  2637. msgstr "CPU - pourcentage du cpu"
  2638. #: plugins/check_procs.c:696
  2639. msgid "ELAPSED - time elapsed in seconds"
  2640. msgstr "ELAPSED - temps écoulé en secondes"
  2641. #: plugins/check_procs.c:701
  2642. msgid "Extra information. Up to 3 verbosity levels"
  2643. msgstr "informations supplémentaires. Jusqu'à 3 niveaux de verbosité"
  2644. #: plugins/check_procs.c:705
  2645. msgid "Only scan for processes that have, in the output of `ps`, one or"
  2646. msgstr ""
  2647. #: plugins/check_procs.c:706
  2648. msgid "more of the status flags you specify (for example R, Z, S, RS,"
  2649. msgstr ""
  2650. #: plugins/check_procs.c:707
  2651. msgid "RSZDT, plus others based on the output of your 'ps' command)."
  2652. msgstr ""
  2653. #: plugins/check_procs.c:709
  2654. msgid "Only scan for children of the parent process ID indicated."
  2655. msgstr ""
  2656. #: plugins/check_procs.c:711
  2657. msgid "Only scan for processes with vsz higher than indicated."
  2658. msgstr ""
  2659. #: plugins/check_procs.c:713
  2660. msgid "Only scan for processes with rss higher than indicated."
  2661. msgstr ""
  2662. #: plugins/check_procs.c:715
  2663. msgid "Only scan for processes with pcpu higher than indicated."
  2664. msgstr ""
  2665. #: plugins/check_procs.c:717
  2666. msgid "Only scan for processes with user name or ID indicated."
  2667. msgstr ""
  2668. #: plugins/check_procs.c:719
  2669. msgid "Only scan for processes with args that contain STRING."
  2670. msgstr ""
  2671. #: plugins/check_procs.c:721
  2672. msgid "Only scan for exact matches of COMMAND (without path)."
  2673. msgstr ""
  2674. #: plugins/check_procs.c:723
  2675. #, c-format
  2676. msgid ""
  2677. "\n"
  2678. "RANGEs are specified 'min:max' or 'min:' or ':max' (or 'max'). If\n"
  2679. "specified 'max:min', a warning status will be generated if the\n"
  2680. "count is inside the specified range\n"
  2681. "\n"
  2682. msgstr ""
  2683. "\n"
  2684. "Les seuils sont spécifiés 'min:max' or 'min:' or ':max' (or 'max').\n"
  2685. "Si spécifié 'max:min', un avertissement sera généré si le nombre\n"
  2686. "est à l'intérieur du seuil\n"
  2687. "\n"
  2688. #: plugins/check_procs.c:728
  2689. #, c-format
  2690. msgid ""
  2691. "This plugin checks the number of currently running processes and\n"
  2692. "generates WARNING or CRITICAL states if the process count is outside\n"
  2693. "the specified threshold ranges. The process count can be filtered by\n"
  2694. "process owner, parent process PID, current state (e.g., 'Z'), or may\n"
  2695. "be the total number of running processes\n"
  2696. "\n"
  2697. msgstr ""
  2698. "Ce plugin vérifie le nombre de processus actifs et génère un résultat \n"
  2699. "AVERTISSEMENT ou CRITIQUE si le nombre de processus est au dessus du seuil\n"
  2700. "spécifié. Le total des processus peut être filtré par propriétaire, "
  2701. "processus parent,\n"
  2702. "état actuel (ex: 'Z'), ou par le nombre de processus en cours d'exécution\n"
  2703. "\n"
  2704. #: plugins/check_procs.c:737
  2705. msgid "Warning if not two processes with command name portsentry."
  2706. msgstr ""
  2707. #: plugins/check_procs.c:738
  2708. msgid "Critical if < 2 or > 1024 processes"
  2709. msgstr ""
  2710. #: plugins/check_procs.c:740
  2711. msgid "Warning alert if > 10 processes with command arguments containing"
  2712. msgstr ""
  2713. #: plugins/check_procs.c:741
  2714. msgid "'/usr/local/bin/perl' and owned by root"
  2715. msgstr ""
  2716. #: plugins/check_procs.c:743
  2717. msgid "Alert if vsz of any processes over 50K or 100K"
  2718. msgstr ""
  2719. #: plugins/check_procs.c:745
  2720. #, c-format
  2721. msgid "Alert if cpu of any processes over 10%% or 20%%"
  2722. msgstr ""
  2723. #: plugins/check_radius.c:138
  2724. msgid "Config file error"
  2725. msgstr "Erreur dans le fichier de configuration"
  2726. #: plugins/check_radius.c:147
  2727. msgid "Out of Memory?"
  2728. msgstr "Manque de Mémoire?"
  2729. #: plugins/check_radius.c:168
  2730. msgid "Timeout"
  2731. msgstr "Temps dépassé"
  2732. #: plugins/check_radius.c:170
  2733. msgid "Auth Error"
  2734. msgstr "Erreur d'authentification"
  2735. #: plugins/check_radius.c:172
  2736. msgid "Auth Failed"
  2737. msgstr "L'authentification à échoué"
  2738. #: plugins/check_radius.c:176
  2739. msgid "Auth OK"
  2740. msgstr "L'authentification à réussi"
  2741. #: plugins/check_radius.c:219 plugins/check_radius.c:279
  2742. msgid "Number of retries must be a positive integer"
  2743. msgstr "Le nombre d'essai doit être un entier positif"
  2744. #: plugins/check_radius.c:305
  2745. msgid "Tests to see if a radius server is accepting connections."
  2746. msgstr "Teste si un serveur radius accepte les connections."
  2747. #: plugins/check_radius.c:316
  2748. msgid "The user to authenticate"
  2749. msgstr ""
  2750. #: plugins/check_radius.c:318
  2751. msgid "Password for autentication (SECURITY RISK)"
  2752. msgstr ""
  2753. #: plugins/check_radius.c:320
  2754. msgid "NAS identifier"
  2755. msgstr ""
  2756. #: plugins/check_radius.c:322
  2757. msgid "Configuration file"
  2758. msgstr "Fichier de configuration"
  2759. #: plugins/check_radius.c:324
  2760. msgid "Response string to expect from the server"
  2761. msgstr ""
  2762. #: plugins/check_radius.c:326
  2763. msgid "Number of times to retry a failed connection"
  2764. msgstr ""
  2765. #: plugins/check_radius.c:330
  2766. msgid ""
  2767. "This plugin tests a radius server to see if it is accepting connections."
  2768. msgstr ""
  2769. "Ce plugin teste un serveur radius afin de vérifier si il accepte les "
  2770. "connections."
  2771. #: plugins/check_radius.c:331
  2772. msgid ""
  2773. "The server to test must be specified in the invocation, as well as a user"
  2774. msgstr ""
  2775. #: plugins/check_radius.c:332
  2776. msgid ""
  2777. "name and password. A configuration file may also be present. The format of"
  2778. msgstr ""
  2779. #: plugins/check_radius.c:333
  2780. msgid ""
  2781. "the configuration file is described in the radiusclient library sources."
  2782. msgstr ""
  2783. #: plugins/check_radius.c:334
  2784. msgid "The password option presents a substantial security issue because the"
  2785. msgstr ""
  2786. #: plugins/check_radius.c:335
  2787. msgid "password can be determined by careful watching of the command line in"
  2788. msgstr ""
  2789. #: plugins/check_radius.c:336
  2790. msgid "a process listing. This risk is exacerbated because nagios will"
  2791. msgstr ""
  2792. #: plugins/check_radius.c:337
  2793. msgid "run the plugin at regular prdictable intervals. Please be sure that"
  2794. msgstr ""
  2795. #: plugins/check_radius.c:338
  2796. msgid "the password used does not allow access to sensitive system resources,"
  2797. msgstr ""
  2798. #: plugins/check_radius.c:339
  2799. msgid "otherwise compormise could occur."
  2800. msgstr ""
  2801. #: plugins/check_real.c:96
  2802. #, c-format
  2803. msgid "Unable to connect to %s on port %d\n"
  2804. msgstr "Impossible de se connecter à %s sur le port %d\n"
  2805. #: plugins/check_real.c:118
  2806. #, c-format
  2807. msgid "No data received from %s\n"
  2808. msgstr "Pas de données reçues de %s\n"
  2809. #: plugins/check_real.c:123 plugins/check_real.c:196
  2810. msgid "Invalid REAL response received from host"
  2811. msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte"
  2812. #: plugins/check_real.c:125 plugins/check_real.c:198
  2813. #, c-format
  2814. msgid "Invalid REAL response received from host on port %d\n"
  2815. msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  2816. #: plugins/check_real.c:189 plugins/check_tcp.c:291
  2817. #, c-format
  2818. msgid "No data received from host\n"
  2819. msgstr "Pas de données reçues de l'hôte\n"
  2820. #: plugins/check_real.c:252
  2821. #, c-format
  2822. msgid "REAL %s - %d second response time\n"
  2823. msgstr "REAL %s - %d secondes de temps de réponse\n"
  2824. #: plugins/check_real.c:341 plugins/check_smtp.c:618 plugins/check_ups.c:535
  2825. msgid "Warning time must be a positive integer"
  2826. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  2827. #: plugins/check_real.c:350 plugins/check_smtp.c:609 plugins/check_ups.c:526
  2828. msgid "Critical time must be a positive integer"
  2829. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
  2830. #: plugins/check_real.c:386
  2831. msgid "You must provide a server to check"
  2832. msgstr "Vous devez fournir un serveur à vérifier"
  2833. #: plugins/check_real.c:418
  2834. msgid "This plugin tests the REAL service on the specified host."
  2835. msgstr "Ce plugin teste le service REAL sur l'hôte spécifié."
  2836. #: plugins/check_real.c:429
  2837. msgid "Connect to this url"
  2838. msgstr ""
  2839. #: plugins/check_real.c:431
  2840. #, c-format
  2841. msgid "String to expect in first line of server response (default: %s)\n"
  2842. msgstr ""
  2843. "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n"
  2844. #: plugins/check_real.c:440
  2845. msgid "This plugin will attempt to open an RTSP connection with the host."
  2846. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion RTSP avec l'hôte."
  2847. #: plugins/check_real.c:441 plugins/check_smtp.c:767
  2848. msgid "Successul connects return STATE_OK, refusals and timeouts return"
  2849. msgstr ""
  2850. #: plugins/check_real.c:442
  2851. msgid ""
  2852. "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects,"
  2853. msgstr ""
  2854. #: plugins/check_real.c:443
  2855. msgid ""
  2856. "but incorrect reponse messages from the host result in STATE_WARNING return"
  2857. msgstr ""
  2858. #: plugins/check_real.c:444
  2859. msgid "values."
  2860. msgstr ""
  2861. #: plugins/check_smtp.c:186 plugins/check_swap.c:268 plugins/check_swap.c:274
  2862. #, c-format
  2863. msgid "malloc() failed!\n"
  2864. msgstr "l'allocation mémoire à échoué!\n"
  2865. #: plugins/check_smtp.c:190
  2866. #, c-format
  2867. msgid "gethostname() failed!\n"
  2868. msgstr "La commande gethostname() à échoué\n"
  2869. #: plugins/check_smtp.c:225 plugins/check_smtp.c:249
  2870. #, c-format
  2871. msgid "recv() failed\n"
  2872. msgstr "La commande recv() à échoué\n"
  2873. #: plugins/check_smtp.c:236
  2874. #, c-format
  2875. msgid "Invalid SMTP response received from host\n"
  2876. msgstr "Réponse SMTP invalide reçue de l'hôte\n"
  2877. #: plugins/check_smtp.c:238
  2878. #, c-format
  2879. msgid "Invalid SMTP response received from host on port %d\n"
  2880. msgstr "Réponse SMTP invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  2881. #: plugins/check_smtp.c:260
  2882. #, c-format
  2883. msgid "WARNING - TLS not supported by server\n"
  2884. msgstr "AVERTISSEMENT: - TLS n'est pas supporté par ce serveur\n"
  2885. #: plugins/check_smtp.c:272
  2886. #, c-format
  2887. msgid "Server does not support STARTTLS\n"
  2888. msgstr "Le serveur ne supporte pas STARTTLS\n"
  2889. #: plugins/check_smtp.c:278
  2890. #, c-format
  2891. msgid "CRITICAL - Cannot create SSL context.\n"
  2892. msgstr "CRITIQUE - Impossible de créer le contexte SSL.\n"
  2893. #: plugins/check_smtp.c:298
  2894. msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot send EHLO command via TLS."
  2895. msgstr ""
  2896. #: plugins/check_smtp.c:303
  2897. #, c-format
  2898. msgid "sent %s"
  2899. msgstr "envoyé %s"
  2900. #: plugins/check_smtp.c:305
  2901. msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot read EHLO response via TLS."
  2902. msgstr ""
  2903. #: plugins/check_smtp.c:318
  2904. #, fuzzy
  2905. msgid "CRITICAL - Cannot retrieve server certificate."
  2906. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'obtenir le certificat du serveur.\n"
  2907. #: plugins/check_smtp.c:356 plugins/check_snmp.c:572
  2908. #, c-format
  2909. msgid "Could Not Compile Regular Expression"
  2910. msgstr "Impossible de compiler l'expression régulière"
  2911. #: plugins/check_smtp.c:365
  2912. #, c-format
  2913. msgid "SMTP %s - Invalid response '%s' to command '%s'\n"
  2914. msgstr "SMTP %s - réponse invalide de '%s' à la commande '%s'\n"
  2915. #: plugins/check_smtp.c:369 plugins/check_snmp.c:322
  2916. #, c-format
  2917. msgid "Execute Error: %s\n"
  2918. msgstr "Erreur d'exécution: %s\n"
  2919. #: plugins/check_smtp.c:383
  2920. msgid "no authuser specified, "
  2921. msgstr "Pas d'utilisateur pour l'authentification spécifié, "
  2922. #: plugins/check_smtp.c:388
  2923. msgid "no authpass specified, "
  2924. msgstr "pas de mot de passe spécifié, "
  2925. #: plugins/check_smtp.c:395 plugins/check_smtp.c:417 plugins/check_smtp.c:438
  2926. #, c-format
  2927. msgid "sent %s\n"
  2928. msgstr "envoyé %s\n"
  2929. #: plugins/check_smtp.c:398
  2930. #, fuzzy
  2931. msgid "recv() failed after AUTH LOGIN, "
  2932. msgstr "la commande recv() à échoué après AUTH LOGIN, \n"
  2933. #: plugins/check_smtp.c:404 plugins/check_smtp.c:426 plugins/check_smtp.c:447
  2934. #, c-format
  2935. msgid "received %s\n"
  2936. msgstr "reçu %s\n"
  2937. #: plugins/check_smtp.c:408
  2938. msgid "invalid response received after AUTH LOGIN, "
  2939. msgstr "Réponse invalide reçue après AUTH LOGIN, "
  2940. #: plugins/check_smtp.c:421
  2941. msgid "recv() failed after sending authuser, "
  2942. msgstr "La commande recv() a échoué après authuser, "
  2943. #: plugins/check_smtp.c:430
  2944. msgid "invalid response received after authuser, "
  2945. msgstr "Réponse invalide reçue après authuser, "
  2946. #: plugins/check_smtp.c:442
  2947. msgid "recv() failed after sending authpass, "
  2948. msgstr "la commande recv() à échoué après authpass, "
  2949. #: plugins/check_smtp.c:451
  2950. msgid "invalid response received after authpass, "
  2951. msgstr "Réponse invalide reçue après authpass, "
  2952. #: plugins/check_smtp.c:458
  2953. msgid "only authtype LOGIN is supported, "
  2954. msgstr "seul la méthode d'authentification LOGIN est supportée, "
  2955. #: plugins/check_smtp.c:482
  2956. #, c-format
  2957. msgid "SMTP %s - %s%.3f sec. response time%s%s|%s\n"
  2958. msgstr "SMTP %s - %s%.3f sec. de temps de réponse%s%s|%s\n"
  2959. #: plugins/check_smtp.c:588 plugins/check_smtp.c:598
  2960. #, c-format
  2961. msgid "Could not realloc() units [%d]\n"
  2962. msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
  2963. #: plugins/check_smtp.c:645
  2964. msgid "SSL support not available - install OpenSSL and recompile"
  2965. msgstr "SSL n'est pas disponible - installer OpenSSL et recompilez"
  2966. #: plugins/check_smtp.c:724
  2967. msgid "This plugin will attempt to open an SMTP connection with the host."
  2968. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte."
  2969. #: plugins/check_smtp.c:737
  2970. #, c-format
  2971. msgid " String to expect in first line of server response (default: '%s')\n"
  2972. msgstr ""
  2973. " Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: '%"
  2974. "s')\n"
  2975. #: plugins/check_smtp.c:739
  2976. msgid "Suppress SMTP command"
  2977. msgstr ""
  2978. #: plugins/check_smtp.c:741
  2979. msgid "SMTP command (may be used repeatedly)"
  2980. msgstr "Commande SMTP (peut être utilisé plusieurs fois)"
  2981. #: plugins/check_smtp.c:743
  2982. msgid "Expected response to command (may be used repeatedly)"
  2983. msgstr ""
  2984. #: plugins/check_smtp.c:745
  2985. msgid "FROM-address to include in MAIL command, required by Exchange 2000"
  2986. msgstr ""
  2987. #: plugins/check_smtp.c:748 plugins/check_tcp.c:638
  2988. msgid "Minimum number of days a certificate has to be valid."
  2989. msgstr "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide."
  2990. #: plugins/check_smtp.c:750
  2991. msgid "Use STARTTLS for the connection."
  2992. msgstr ""
  2993. #: plugins/check_smtp.c:754
  2994. msgid "SMTP AUTH type to check (default none, only LOGIN supported)"
  2995. msgstr ""
  2996. #: plugins/check_smtp.c:756
  2997. msgid "SMTP AUTH username"
  2998. msgstr ""
  2999. #: plugins/check_smtp.c:758
  3000. msgid "SMTP AUTH password"
  3001. msgstr ""
  3002. #: plugins/check_smtp.c:768
  3003. msgid "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful"
  3004. msgstr ""
  3005. #: plugins/check_smtp.c:769
  3006. msgid "connects, but incorrect reponse messages from the host result in"
  3007. msgstr ""
  3008. #: plugins/check_smtp.c:770
  3009. msgid "STATE_WARNING return values."
  3010. msgstr ""
  3011. #: plugins/check_snmp.c:300
  3012. msgid "No valid data returned"
  3013. msgstr "Pas de données valides reçues"
  3014. #: plugins/check_snmp.c:368 plugins/negate.c:128
  3015. #, c-format
  3016. msgid ""
  3017. "%s problem - No data received from host\n"
  3018. "CMD: %s\n"
  3019. msgstr ""
  3020. "%s problème - Pas de données reçues de l'hôte\n"
  3021. "Commande: %s\n"
  3022. #: plugins/check_snmp.c:506
  3023. #, c-format
  3024. msgid "Invalid critical threshold: %s\n"
  3025. msgstr "Seuil critique invalide: %s\n"
  3026. #: plugins/check_snmp.c:517
  3027. #, c-format
  3028. msgid "Invalid warning threshold: %s\n"
  3029. msgstr "Seuil d'avertissement invalide: %s\n"
  3030. #: plugins/check_snmp.c:529
  3031. msgid "Retries interval must be a positive integer"
  3032. msgstr "L'intervalle pour les essais doit être un entier positif"
  3033. #: plugins/check_snmp.c:593
  3034. #, c-format
  3035. msgid "Could not reallocate labels[%d]"
  3036. msgstr "Impossible de réallouer des labels[%d]"
  3037. #: plugins/check_snmp.c:605
  3038. msgid "Could not reallocate labels\n"
  3039. msgstr "Impossible de réallouer des labels\n"
  3040. #: plugins/check_snmp.c:622
  3041. #, c-format
  3042. msgid "Could not reallocate units [%d]\n"
  3043. msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
  3044. #: plugins/check_snmp.c:634
  3045. msgid "Could not realloc() units\n"
  3046. msgstr "Impossible de réallouer des unités\n"
  3047. #: plugins/check_snmp.c:719
  3048. #, c-format
  3049. msgid "Missing secname (%s) or authpassword (%s) ! \n"
  3050. msgstr "Manque secname (%s) ou authpassword (%s) ! \n"
  3051. #: plugins/check_snmp.c:727
  3052. #, c-format
  3053. msgid "Missing secname (%s), authpassword (%s), or privpasswd (%s)! \n"
  3054. msgstr "Manque secname (%s) ou authpassword (%s) ou privpassword (%s)! \n"
  3055. #: plugins/check_snmp.c:736
  3056. msgid "Invalid SNMP version"
  3057. msgstr "Version de SNMP invalide"
  3058. #: plugins/check_snmp.c:864
  3059. msgid "Unbalanced quotes\n"
  3060. msgstr "Guillemets manquants\n"
  3061. #: plugins/check_snmp.c:913
  3062. msgid "Check status of remote machines and obtain sustem information via SNMP"
  3063. msgstr ""
  3064. "Vérifie l'état des machines distantes et obtient l'information système via "
  3065. "SNMP"
  3066. #: plugins/check_snmp.c:925
  3067. msgid "Use SNMP GETNEXT instead of SNMP GET"
  3068. msgstr ""
  3069. #: plugins/check_snmp.c:927
  3070. msgid "SNMP protocol version"
  3071. msgstr "Version du protocole SNMP"
  3072. #: plugins/check_snmp.c:929
  3073. msgid "SNMPv3 securityLevel"
  3074. msgstr ""
  3075. #: plugins/check_snmp.c:931
  3076. msgid "SNMPv3 auth proto"
  3077. msgstr ""
  3078. #: plugins/check_snmp.c:935
  3079. msgid "Optional community string for SNMP communication"
  3080. msgstr ""
  3081. #: plugins/check_snmp.c:936
  3082. #, c-format
  3083. msgid "(default is \"%s\")"
  3084. msgstr "(défaut \"%s\")"
  3085. #: plugins/check_snmp.c:938
  3086. msgid "SNMPv3 username"
  3087. msgstr ""
  3088. #: plugins/check_snmp.c:940
  3089. msgid "SNMPv3 authentication password"
  3090. msgstr ""
  3091. #: plugins/check_snmp.c:942
  3092. msgid "SNMPv3 crypt passwd (DES)"
  3093. msgstr ""
  3094. #: plugins/check_snmp.c:946
  3095. msgid "Object identifier(s) or SNMP variables whose value you wish to query"
  3096. msgstr ""
  3097. #: plugins/check_snmp.c:948
  3098. msgid ""
  3099. "List of MIBS to be loaded (default = none if using numeric oids or 'ALL'"
  3100. msgstr ""
  3101. #: plugins/check_snmp.c:949
  3102. msgid "for symbolic oids.)"
  3103. msgstr ""
  3104. #: plugins/check_snmp.c:951
  3105. #, c-format
  3106. msgid " Delimiter to use when parsing returned data. Default is \"%s\""
  3107. msgstr ""
  3108. #: plugins/check_snmp.c:952
  3109. msgid "Any data on the right hand side of the delimiter is considered"
  3110. msgstr ""
  3111. #: plugins/check_snmp.c:953
  3112. msgid "to be the data that should be used in the evaluation."
  3113. msgstr ""
  3114. #: plugins/check_snmp.c:957
  3115. msgid "Range(s) which will not result in a WARNING status"
  3116. msgstr ""
  3117. #: plugins/check_snmp.c:959
  3118. msgid "Range(s) which will not result in a CRITICAL status"
  3119. msgstr ""
  3120. #: plugins/check_snmp.c:963
  3121. msgid "Return OK state (for that OID) if STRING is an exact match"
  3122. msgstr ""
  3123. #: plugins/check_snmp.c:965
  3124. msgid ""
  3125. "Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX matches"
  3126. msgstr ""
  3127. #: plugins/check_snmp.c:967
  3128. msgid ""
  3129. "Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX matches"
  3130. msgstr ""
  3131. #: plugins/check_snmp.c:969
  3132. msgid "Prefix label for output from plugin (default -s 'SNMP')"
  3133. msgstr ""
  3134. #: plugins/check_snmp.c:973
  3135. msgid "Units label(s) for output data (e.g., 'sec.')."
  3136. msgstr ""
  3137. #: plugins/check_snmp.c:975
  3138. msgid "Separates output on multiple OID requests"
  3139. msgstr ""
  3140. #: plugins/check_snmp.c:981
  3141. msgid ""
  3142. "This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP package."
  3143. msgstr ""
  3144. #: plugins/check_snmp.c:982
  3145. msgid ""
  3146. "if you don't have the package installed, you will need to download it from"
  3147. msgstr ""
  3148. "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
  3149. #: plugins/check_snmp.c:983
  3150. msgid "http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin."
  3151. msgstr "http://net-snmp.sourceforge.net avant de pouvoir utiliser ce plugin."
  3152. #: plugins/check_snmp.c:985
  3153. msgid ""
  3154. "- Multiple OIDs may be indicated by a comma- or space-delimited list (lists "
  3155. "with"
  3156. msgstr ""
  3157. "- Des OIDs multiples peuvent être indiquées par une virgule ou par des listes"
  3158. #: plugins/check_snmp.c:986
  3159. msgid " internal spaces must be quoted) [max 8 OIDs]"
  3160. msgstr ""
  3161. #: plugins/check_snmp.c:988
  3162. msgid "- Ranges are inclusive and are indicated with colons. When specified as"
  3163. msgstr ""
  3164. #: plugins/check_snmp.c:989
  3165. msgid ""
  3166. " 'min:max' a STATE_OK will be returned if the result is within the indicated"
  3167. msgstr ""
  3168. " 'max:min' un résultat STATE_OK sera retourné si le résultat est dans "
  3169. "l'écart spécifié."
  3170. #: plugins/check_snmp.c:990
  3171. msgid " range or is equal to the upper or lower bound. A non-OK state will be"
  3172. msgstr ""
  3173. #: plugins/check_snmp.c:991
  3174. msgid " returned if the result is outside the specified range."
  3175. msgstr ""
  3176. #: plugins/check_snmp.c:993
  3177. msgid ""
  3178. "- If specified in the order 'max:min' a non-OK state will be returned if the"
  3179. msgstr ""
  3180. "- Si l'écart est indiqué comme 'max:min' un résultat autre que STATE_OK sera "
  3181. "retourné si le"
  3182. #: plugins/check_snmp.c:994
  3183. msgid " result is within the (inclusive) range."
  3184. msgstr ""
  3185. #: plugins/check_snmp.c:996
  3186. msgid ""
  3187. "- Upper or lower bounds may be omitted to skip checking the respective limit."
  3188. msgstr ""
  3189. #: plugins/check_snmp.c:997
  3190. msgid "- Bare integers are interpreted as upper limits."
  3191. msgstr ""
  3192. #: plugins/check_snmp.c:998
  3193. msgid ""
  3194. "- When checking multiple OIDs, separate ranges by commas like '-w "
  3195. "1:10,1:,:20'"
  3196. msgstr ""
  3197. #: plugins/check_snmp.c:999
  3198. msgid "- Note that only one string and one regex may be checked at present"
  3199. msgstr ""
  3200. #: plugins/check_snmp.c:1000
  3201. msgid ""
  3202. "- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the value"
  3203. msgstr ""
  3204. #: plugins/check_snmp.c:1001
  3205. msgid " returned from the SNMP query is an unsigned integer."
  3206. msgstr ""
  3207. #: plugins/check_ssh.c:170
  3208. msgid "Port number must be a positive integer"
  3209. msgstr "Le numéro du port doit être un nombre entier positif"
  3210. #: plugins/check_ssh.c:235
  3211. #, c-format
  3212. msgid "Server answer: %s"
  3213. msgstr "Réponse du serveur: %s"
  3214. #: plugins/check_ssh.c:253
  3215. #, c-format
  3216. msgid "SSH WARNING - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n"
  3217. msgstr ""
  3218. "SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n"
  3219. #: plugins/check_ssh.c:259
  3220. #, c-format
  3221. msgid "SSH OK - %s (protocol %s)\n"
  3222. msgstr "SSH OK - %s (protocole %s)\n"
  3223. #: plugins/check_ssh.c:279
  3224. msgid "Try to connect to an SSH server at specified server and port"
  3225. msgstr "Essaye de se connecter à un serveur SSH précisé à un port précis"
  3226. #: plugins/check_ssh.c:294
  3227. msgid ""
  3228. "Warn if string doesn't match expected server version (ex: OpenSSH_3.9p1)"
  3229. msgstr ""
  3230. "AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: "
  3231. "OpenSSH_3.9p1)"
  3232. #: plugins/check_swap.c:172
  3233. #, c-format
  3234. msgid "Command: %s\n"
  3235. msgstr "Commande: %s\n"
  3236. #: plugins/check_swap.c:174
  3237. #, c-format
  3238. msgid "Format: %s\n"
  3239. msgstr "Format: %s\n"
  3240. #: plugins/check_swap.c:210
  3241. #, c-format
  3242. msgid "total=%.0f, used=%.0f, free=%.0f\n"
  3243. msgstr "total=%.0f, utilisé=%.0f, libre=%.0ff\n"
  3244. #: plugins/check_swap.c:224
  3245. #, c-format
  3246. msgid "total=%.0f, free=%.0f\n"
  3247. msgstr "total=%.0f, libre=%.0f\n"
  3248. #: plugins/check_swap.c:256
  3249. msgid "Error getting swap devices\n"
  3250. msgstr ""
  3251. #: plugins/check_swap.c:259
  3252. msgid "SWAP OK: No swap devices defined\n"
  3253. msgstr "SWAP OK: Pas de périphériques swap définis\n"
  3254. #: plugins/check_swap.c:280 plugins/check_swap.c:322
  3255. msgid "swapctl failed: "
  3256. msgstr "swapctl à échoué:"
  3257. #: plugins/check_swap.c:281 plugins/check_swap.c:323
  3258. msgid "Error in swapctl call\n"
  3259. msgstr ""
  3260. #: plugins/check_swap.c:360
  3261. #, c-format
  3262. msgid "SWAP %s - %d%% free (%d MB out of %d MB) %s|"
  3263. msgstr "SWAP %s - %d%% libre (%d MB sur un total de %d MB) %s|"
  3264. #: plugins/check_swap.c:438
  3265. msgid "Warning threshold must be integer or percentage!"
  3266. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!"
  3267. #: plugins/check_swap.c:456
  3268. msgid "Critical threshold must be integer or percentage!"
  3269. msgstr "Le seuil critique doit être un entier ou un pourcentage!"
  3270. #: plugins/check_swap.c:510
  3271. msgid "Warning percentage should be more than critical percentage"
  3272. msgstr ""
  3273. "Le pourcentage d'avertissement doit être plus important que le pourcentage "
  3274. "critique"
  3275. #: plugins/check_swap.c:514
  3276. msgid "Warning free space should be more than critical free space"
  3277. msgstr ""
  3278. "Le seuil d'avertissement pour la place libre doit être plus grand que le "
  3279. "seuil critique"
  3280. #: plugins/check_swap.c:528
  3281. msgid "Check swap space on local machine."
  3282. msgstr "Vérifie l'espace swap sur la machine locale."
  3283. #: plugins/check_swap.c:537
  3284. #, fuzzy
  3285. msgid ""
  3286. "Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
  3287. msgstr ""
  3288. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x unités de disques sont "
  3289. "libres"
  3290. #: plugins/check_swap.c:539
  3291. #, fuzzy
  3292. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of swap space is free"
  3293. msgstr ""
  3294. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x pour-cent du disque est "
  3295. "libre"
  3296. #: plugins/check_swap.c:541
  3297. #, fuzzy
  3298. msgid ""
  3299. "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
  3300. msgstr ""
  3301. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres"
  3302. #: plugins/check_swap.c:543
  3303. #, fuzzy
  3304. msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of swap space is free"
  3305. msgstr ""
  3306. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent du disque est libre"
  3307. #: plugins/check_swap.c:545
  3308. msgid "Conduct comparisons for all swap partitions, one by one"
  3309. msgstr ""
  3310. #: plugins/check_swap.c:547
  3311. msgid "Verbose output. Up to 3 levels"
  3312. msgstr ""
  3313. #: plugins/check_swap.c:550
  3314. msgid "On AIX, if -a is specified, uses lsps -a, otherwise uses lsps -s.\n"
  3315. msgstr ""
  3316. "Sur AIX, si -a est spécifié, le plugin utilise lsps -a, au sinon il utilise "
  3317. "lsps -s.\n"
  3318. #: plugins/check_tcp.c:199
  3319. msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n"
  3320. msgstr ""
  3321. "CRITIQUE -check_tcp version générique utilisé avec un service inconnu\n"
  3322. #: plugins/check_tcp.c:220
  3323. msgid "With UDP checks, a send/expect string must be specified."
  3324. msgstr ""
  3325. "Avec la surveillance UDP, une chaîne d'envoi et un chaîne de réponse doit "
  3326. "être spécifiée."
  3327. #: plugins/check_tcp.c:239
  3328. #, c-format
  3329. msgid "CRITICAL - Cannot retrieve server certificate.\n"
  3330. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'obtenir le certificat du serveur.\n"
  3331. #: plugins/check_tcp.c:428
  3332. msgid "No arguments found"
  3333. msgstr "Pas de paramètres"
  3334. #: plugins/check_tcp.c:530
  3335. msgid "Maxbytes must be a positive integer"
  3336. msgstr "Maxbytes doit être un entier positif"
  3337. #: plugins/check_tcp.c:548
  3338. msgid "Refuse must be one of ok, warn, crit"
  3339. msgstr "Refuse doit être parmis ok, warn, crit"
  3340. #: plugins/check_tcp.c:558
  3341. msgid "Mismatch must be one of ok, warn, crit"
  3342. msgstr "Mismatch doit être parmis ok, warn, crit"
  3343. #: plugins/check_tcp.c:564
  3344. msgid "Delay must be a positive integer"
  3345. msgstr "Delay doit être un entier positif"
  3346. #: plugins/check_tcp.c:589
  3347. msgid "You must provide a server address"
  3348. msgstr "Vous devez fournir une adresse serveur"
  3349. #: plugins/check_tcp.c:591
  3350. msgid "Invalid hostname, address or socket"
  3351. msgstr "Adresse/Nom/Socket invalide"
  3352. #: plugins/check_tcp.c:605
  3353. #, c-format
  3354. msgid ""
  3355. "This plugin tests %s connections with the specified host (or unix socket).\n"
  3356. "\n"
  3357. msgstr ""
  3358. "Ce plugin teste %s connections avec l'hôte spécifié (ou socket unix).\n"
  3359. "\n"
  3360. #: plugins/check_tcp.c:617
  3361. msgid ""
  3362. "Can use \\n, \\r, \\t or \\ in send or quit string. Must come before send or "
  3363. "quit option"
  3364. msgstr ""
  3365. #: plugins/check_tcp.c:618
  3366. msgid "Default: nothing added to send, \\r\\n added to end of quit"
  3367. msgstr ""
  3368. #: plugins/check_tcp.c:620
  3369. msgid "String to send to the server"
  3370. msgstr "Chaîne de caractères à envoyer au serveur"
  3371. #: plugins/check_tcp.c:622
  3372. msgid "String to expect in server response"
  3373. msgstr ""
  3374. #: plugins/check_tcp.c:624
  3375. msgid "String to send server to initiate a clean close of the connection"
  3376. msgstr ""
  3377. #: plugins/check_tcp.c:626
  3378. msgid "Accept tcp refusals with states ok, warn, crit (default: crit)"
  3379. msgstr ""
  3380. #: plugins/check_tcp.c:628
  3381. msgid ""
  3382. "Accept expected string mismatches with states ok, warn, crit (default: warn)"
  3383. msgstr ""
  3384. #: plugins/check_tcp.c:630
  3385. #, fuzzy
  3386. msgid "Hide output from TCP socket"
  3387. msgstr "Impossible d'ouvrir un socket TCP\n"
  3388. #: plugins/check_tcp.c:632
  3389. msgid "Close connection once more than this number of bytes are received"
  3390. msgstr ""
  3391. #: plugins/check_tcp.c:634
  3392. msgid "Seconds to wait between sending string and polling for response"
  3393. msgstr ""
  3394. #: plugins/check_tcp.c:640
  3395. msgid "Use SSL for the connection."
  3396. msgstr ""
  3397. #: plugins/check_time.c:106
  3398. #, c-format
  3399. msgid "TIME UNKNOWN - could not connect to server %s, port %d\n"
  3400. msgstr "TEMPS INCONNU - impossible de se connecter au serveur %s, au port %d\n"
  3401. #: plugins/check_time.c:119
  3402. #, c-format
  3403. msgid "TIME UNKNOWN - could not send UDP request to server %s, port %d\n"
  3404. msgstr ""
  3405. "TEMPS INCONNU - impossible d'envoyer une requête UDP au serveur %s, au port %"
  3406. "d\n"
  3407. #: plugins/check_time.c:143
  3408. #, c-format
  3409. msgid "TIME UNKNOWN - no data received from server %s, port %d\n"
  3410. msgstr "TEMPS INCONNU - pas de données reçues du serveur %s, du port %d\n"
  3411. #: plugins/check_time.c:156
  3412. #, c-format
  3413. msgid "TIME %s - %d second response time|%s\n"
  3414. msgstr "TEMPS %s - %d secondes de temps de réponse|%s\n"
  3415. #: plugins/check_time.c:174
  3416. #, c-format
  3417. msgid "TIME %s - %lu second time difference|%s %s\n"
  3418. msgstr "TEMPS %s - %lu secondes de différence|%s %s\n"
  3419. #: plugins/check_time.c:258
  3420. msgid "Warning thresholds must be a positive integer"
  3421. msgstr "Les seuils d'avertissement doivent être un entier positif"
  3422. #: plugins/check_time.c:277
  3423. msgid "Critical thresholds must be a positive integer"
  3424. msgstr "Les seuils critiques doivent être un entier positif"
  3425. #: plugins/check_time.c:343
  3426. msgid "This plugin will check the time on the specified host."
  3427. msgstr "Ce plugin va vérifier l'heure sur l'hôte spécifié."
  3428. #: plugins/check_time.c:354
  3429. msgid "Use UDP to connect, not TCP"
  3430. msgstr ""
  3431. #: plugins/check_time.c:356
  3432. msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a warning status"
  3433. msgstr ""
  3434. #: plugins/check_time.c:358
  3435. msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a critical status"
  3436. msgstr ""
  3437. #: plugins/check_time.c:360
  3438. msgid "Response time (sec.) necessary to result in warning status"
  3439. msgstr ""
  3440. #: plugins/check_time.c:362
  3441. msgid "Response time (sec.) necessary to result in critical status"
  3442. msgstr ""
  3443. #: plugins/check_ups.c:147
  3444. msgid "On Battery, Low Battery"
  3445. msgstr "Sur Batterie, Batterie faible"
  3446. #: plugins/check_ups.c:152
  3447. msgid "Online"
  3448. msgstr "En marche"
  3449. #: plugins/check_ups.c:155
  3450. msgid "On Battery"
  3451. msgstr "Sur Batterie"
  3452. #: plugins/check_ups.c:159
  3453. msgid ", Low Battery"
  3454. msgstr ", Batterie faible"
  3455. #: plugins/check_ups.c:163
  3456. msgid ", Calibrating"
  3457. msgstr ", Calibration"
  3458. #: plugins/check_ups.c:166
  3459. msgid ", Replace Battery"
  3460. msgstr ", Remplacer la batterie"
  3461. #: plugins/check_ups.c:170
  3462. msgid ", On Bypass"
  3463. msgstr ", Sur Secteur"
  3464. #: plugins/check_ups.c:173
  3465. msgid ", Overload"
  3466. msgstr ", Surcharge"
  3467. #: plugins/check_ups.c:176
  3468. msgid ", Trimming"
  3469. msgstr ", En Test"
  3470. #: plugins/check_ups.c:179
  3471. msgid ", Boosting"
  3472. msgstr ""
  3473. #: plugins/check_ups.c:182
  3474. msgid ", Charging"
  3475. msgstr ", En charge"
  3476. #: plugins/check_ups.c:185
  3477. msgid ", Discharging"
  3478. msgstr ", Déchargement"
  3479. #: plugins/check_ups.c:188
  3480. msgid ", Unknown"
  3481. msgstr ", Inconnu"
  3482. #: plugins/check_ups.c:327
  3483. msgid "UPS does not support any available options\n"
  3484. msgstr "L'UPS ne supporte aucune des options disponibles\n"
  3485. #: plugins/check_ups.c:351 plugins/check_ups.c:411
  3486. msgid "Invalid response received from host"
  3487. msgstr "Réponse invalide reçue de l'hôte"
  3488. #: plugins/check_ups.c:419
  3489. #, c-format
  3490. msgid "CRITICAL - no such ups '%s' on that host\n"
  3491. msgstr "CRITIQUE - pas d'ups '%s' sur cet hôte\n"
  3492. #: plugins/check_ups.c:429
  3493. msgid "CRITICAL - UPS data is stale"
  3494. msgstr "CRITIQUE - les données de l'ups ne sont plus valables"
  3495. #: plugins/check_ups.c:434
  3496. #, c-format
  3497. msgid "Unknown error: %s\n"
  3498. msgstr "Erreur inconnue: %s\n"
  3499. #: plugins/check_ups.c:441
  3500. msgid "Error: unable to parse variable"
  3501. msgstr "Erreur: impossible de lire la variable"
  3502. #: plugins/check_ups.c:548
  3503. msgid "Unrecognized UPS variable"
  3504. msgstr "Variable d'UPS non reconnue"
  3505. #: plugins/check_ups.c:586
  3506. msgid "Error : no ups indicated"
  3507. msgstr "Erreur: pas d'ups indiqué"
  3508. #: plugins/check_ups.c:606
  3509. msgid ""
  3510. "This plugin tests the UPS service on the specified host.Network UPS Tools "
  3511. msgstr ""
  3512. "Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié en utilisant Network UPS "
  3513. "Tools "
  3514. #: plugins/check_ups.c:607
  3515. msgid "from www.networkupstools.org must be running for thisplugin to work."
  3516. msgstr ""
  3517. "de www.networkupstools.org doit fonctionner sur l'hôte pour que ce plugin "
  3518. "fonctionne."
  3519. #: plugins/check_ups.c:618
  3520. msgid "Name of UPS"
  3521. msgstr ""
  3522. #: plugins/check_ups.c:620
  3523. msgid "Output of temperatures in Celsius"
  3524. msgstr "Affichage des températures en Celsius"
  3525. #: plugins/check_ups.c:622
  3526. #, fuzzy
  3527. msgid "Valid values for STRING are"
  3528. msgstr "Les variables valides sont"
  3529. #: plugins/check_ups.c:635
  3530. msgid ""
  3531. "This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible Power"
  3532. msgstr ""
  3533. #: plugins/check_ups.c:636
  3534. msgid ""
  3535. "Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the"
  3536. msgstr ""
  3537. #: plugins/check_ups.c:637
  3538. msgid ""
  3539. "plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a WARNING"
  3540. msgstr ""
  3541. #: plugins/check_ups.c:638
  3542. msgid ""
  3543. "state.If the UPS is off or has a low battery the plugin will return a "
  3544. "CRITICAL"
  3545. msgstr ""
  3546. #: plugins/check_ups.c:639
  3547. msgid "state."
  3548. msgstr ""
  3549. #: plugins/check_ups.c:641
  3550. msgid ""
  3551. "You may also specify a variable to check [such as temperature, utility "
  3552. "voltage,"
  3553. msgstr ""
  3554. #: plugins/check_ups.c:642
  3555. msgid ""
  3556. "battery load, etc.] as well as warning and critical thresholds for the "
  3557. "value of"
  3558. msgstr ""
  3559. #: plugins/check_ups.c:643
  3560. msgid ""
  3561. "that variable. If the remote host has multiple UPS that are being monitored "
  3562. "you"
  3563. msgstr ""
  3564. #: plugins/check_ups.c:644
  3565. msgid "will have to use the [ups] option to specify which UPS to check."
  3566. msgstr ""
  3567. #: plugins/check_ups.c:646
  3568. msgid ""
  3569. "This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russel Kroll's"
  3570. msgstr ""
  3571. #: plugins/check_ups.c:647
  3572. msgid ""
  3573. "Smart UPS Tools be installed on the remote host. If you do not have the"
  3574. msgstr ""
  3575. #: plugins/check_ups.c:648
  3576. msgid ""
  3577. "package installed on your system, you can download it from http://www."
  3578. "networkupstools.org"
  3579. msgstr ""
  3580. #: plugins/check_users.c:94
  3581. #, c-format
  3582. msgid "# users=%d"
  3583. msgstr "# utilisateurs=%d"
  3584. #: plugins/check_users.c:117
  3585. msgid "Unable to read output"
  3586. msgstr "Impossible de lire les données en entrée"
  3587. #: plugins/check_users.c:124
  3588. #, c-format
  3589. msgid "USERS %s - %d users currently logged in |%s\n"
  3590. msgstr "UTILISATEURS %s - %d utilisateurs actuellement connectés sur |%s\n"
  3591. #: plugins/check_users.c:209
  3592. msgid "This plugin checks the number of users currently logged in on the local"
  3593. msgstr ""
  3594. "Ce plugin vérifie le nombre d'utilisateurs actuellement connecté sur le "
  3595. "système local"
  3596. #: plugins/check_users.c:210
  3597. msgid ""
  3598. "system and generates an error if the number exceeds the thresholds specified."
  3599. msgstr "et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié."
  3600. #: plugins/check_users.c:219
  3601. msgid "Set WARNING status if more than INTEGER users are logged in"
  3602. msgstr ""
  3603. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si plus de INTEGER utilisateurs sont "
  3604. "connectés"
  3605. #: plugins/check_users.c:221
  3606. msgid "Set CRITICAL status if more than INTEGER users are logged in"
  3607. msgstr ""
  3608. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si plus de INTEGER utilisateurs sont "
  3609. "connectés"
  3610. #: plugins/check_ide_smart.c:231
  3611. #, c-format
  3612. msgid "CRITICAL - Couldn't open device %s: %s\n"
  3613. msgstr "Critique - Impossible d'ouvrir le périphérique %s: %s\n"
  3614. #: plugins/check_ide_smart.c:236
  3615. #, c-format
  3616. msgid "CRITICAL - SMART_CMD_ENABLE\n"
  3617. msgstr "CRITIQUE - SMART_CMD_ENABLE\n"
  3618. #: plugins/check_ide_smart.c:297
  3619. #, c-format
  3620. msgid "CRITICAL - SMART_READ_VALUES: %s\n"
  3621. msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n"
  3622. #: plugins/check_ide_smart.c:366
  3623. #, c-format
  3624. msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n"
  3625. msgstr ""
  3626. "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
  3627. #: plugins/check_ide_smart.c:374
  3628. #, c-format
  3629. msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n"
  3630. msgstr ""
  3631. "AVERTISSEMENT - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on "
  3632. "échoués.\n"
  3633. #: plugins/check_ide_smart.c:382
  3634. #, c-format
  3635. msgid "OK - Operational (%d/%d tests passed)\n"
  3636. msgstr "OK - En fonctionnement (%d/%d les tests on été réussi)\n"
  3637. #: plugins/check_ide_smart.c:386
  3638. #, c-format
  3639. msgid "ERROR - Status '%d' unkown. %d/%d tests passed\n"
  3640. msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n"
  3641. #: plugins/check_ide_smart.c:419
  3642. #, c-format
  3643. msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
  3644. msgstr ""
  3645. "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, Temps avant arrêt=%d minutes\n"
  3646. #: plugins/check_ide_smart.c:425
  3647. #, c-format
  3648. msgid "OffLineCapability=%d {%s %s %s}\n"
  3649. msgstr "Capacité Hors Ligne=%d {%s %s %s}\n"
  3650. #: plugins/check_ide_smart.c:431
  3651. #, c-format
  3652. msgid "SmartRevision=%d, CheckSum=%d, SmartCapability=%d {%s %s}\n"
  3653. msgstr "Révision Smart=%d, Somme de contrôle=%d, Capacité Smart=%d {%s %s}\n"
  3654. #: plugins/check_ide_smart.c:469
  3655. #, c-format
  3656. msgid "CRITICAL - %s: %s\n"
  3657. msgstr "CRITIQUE - %s: %s\n"
  3658. #: plugins/check_ide_smart.c:488
  3659. #, c-format
  3660. msgid "CRITICAL - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
  3661. msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
  3662. #: plugins/check_ide_smart.c:505
  3663. #, c-format
  3664. msgid ""
  3665. "This plugin checks a local hard drive with the (Linux specific) SMART "
  3666. "interface [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]."
  3667. msgstr ""
  3668. "Ce plugin vérifie un disque dur local à l'aide de l'interface SMART (pour "
  3669. "Linux) [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]."
  3670. #: plugins/check_ide_smart.c:514
  3671. msgid "Select device DEVICE"
  3672. msgstr ""
  3673. #: plugins/check_ide_smart.c:515
  3674. msgid ""
  3675. "Note: if the device is selected with this option, _no_ other options are "
  3676. "accepted"
  3677. msgstr ""
  3678. #: plugins/check_ide_smart.c:517
  3679. msgid "Perform immediately offline tests"
  3680. msgstr ""
  3681. #: plugins/check_ide_smart.c:519
  3682. msgid "Returns the number of failed tests"
  3683. msgstr ""
  3684. #: plugins/check_ide_smart.c:521
  3685. msgid "Turn on automatic offline tests"
  3686. msgstr ""
  3687. #: plugins/check_ide_smart.c:523
  3688. msgid "Turn off automatic offline tests"
  3689. msgstr ""
  3690. #: plugins/check_ide_smart.c:525
  3691. msgid "Output suitable for Nagios"
  3692. msgstr ""
  3693. #: plugins/negate.c:257
  3694. msgid ""
  3695. "Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL, and vice-versa)."
  3696. msgstr ""
  3697. "Inverse le statut d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE, et vice-versa)."
  3698. #: plugins/negate.c:267
  3699. msgid "[keep timeout than the plugin timeout to retain CRITICAL status]"
  3700. msgstr ""
  3701. "[conserver le délai de réponse dépassé du plugin original afin de conserver "
  3702. "le résultat CRITIQUE]"
  3703. #: plugins/negate.c:271
  3704. msgid "Run check_ping and invert result. Must use full path to plugin"
  3705. msgstr ""
  3706. #: plugins/negate.c:273
  3707. msgid "Use single quotes if you need to retain spaces"
  3708. msgstr ""
  3709. #: plugins/negate.c:277
  3710. msgid ""
  3711. "This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert it."
  3712. msgstr ""
  3713. #: plugins/negate.c:278
  3714. msgid ""
  3715. "If the wrapped plugin returns STATE_OK, the wrapper will return "
  3716. "STATE_CRITICAL."
  3717. msgstr ""
  3718. #: plugins/negate.c:279
  3719. msgid ""
  3720. "If the wrapped plugin returns STATE_CRITICAL, the wrapper will return "
  3721. "STATE_OK."
  3722. msgstr ""
  3723. #: plugins/negate.c:280
  3724. msgid "Otherwise, the output state of the wrapped plugin is unchanged."
  3725. msgstr ""
  3726. #: plugins/netutils.c:49
  3727. #, c-format
  3728. msgid "CRITICAL - Socket timeout after %d seconds\n"
  3729. msgstr "CRITIQUE - le socket n'as pas répondu dans les %d secondes\n"
  3730. #: plugins/netutils.c:51
  3731. #, c-format
  3732. msgid "CRITICAL - Abnormal timeout after %d seconds\n"
  3733. msgstr "CRITIQUE - dépassement anormal du temps de réponse après %d secondes\n"
  3734. #: plugins/netutils.c:79 plugins/netutils.c:270
  3735. msgid "Send failed"
  3736. msgstr "L'envoi à échoué"
  3737. #: plugins/netutils.c:96 plugins/netutils.c:285
  3738. msgid "No data was received from host!"
  3739. msgstr "Pas de données reçues de l'hôte!"
  3740. #: plugins/netutils.c:193 plugins/netutils.c:229
  3741. msgid "Socket creation failed"
  3742. msgstr "La création du socket à échoué "
  3743. #: plugins/netutils.c:222
  3744. msgid "Supplied path too long unix domain socket"
  3745. msgstr "Le chemin fourni est trop long pour un socket unix"
  3746. #: plugins/netutils.c:294
  3747. msgid "Receive failed"
  3748. msgstr "La réception à échoué"
  3749. #: plugins/netutils.c:320
  3750. #, c-format
  3751. msgid "Invalid hostname/address - %s"
  3752. msgstr "Adresse/Nom invalide - %s"
  3753. #: plugins/popen.c:148
  3754. msgid "Could not malloc argv array in popen()"
  3755. msgstr "Impossible de réallouer un tableau pour les paramètres dans popen()"
  3756. #: plugins/popen.c:158
  3757. msgid "CRITICAL - You need more args!!!"
  3758. msgstr "CRITIQUE - Vous devez spécifier plus d'arguments!!!"
  3759. #: plugins/popen.c:207
  3760. msgid "Cannot catch SIGCHLD"
  3761. msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGCHLD"
  3762. #: plugins/popen.c:302 plugins/utils.c:146
  3763. #, c-format
  3764. msgid "CRITICAL - Plugin timed out after %d seconds\n"
  3765. msgstr "CRITIQUE - Le plugin n'as pas répondu dans les %d secondes\n"
  3766. #: plugins/popen.c:305
  3767. msgid "CRITICAL - popen timeout received, but no child process"
  3768. msgstr ""
  3769. "CRITIQUE - le temps d'attente à été dépassé dans la fonction popen, mais il "
  3770. "n'y a pas de processus fils"
  3771. #: plugins/popen.c:321
  3772. msgid "sysconf error for _SC_OPEN_MAX"
  3773. msgstr ""
  3774. #: plugins/urlize.c:137
  3775. #, c-format
  3776. msgid ""
  3777. "%s UNKNOWN - No data received from host\n"
  3778. "CMD: %s</A>\n"
  3779. msgstr ""
  3780. "%s INCONNU - Pas de données reçues de l'hôte\n"
  3781. "Commande: %s</A>\n"
  3782. #: plugins/urlize.c:176
  3783. msgid "This plugin wraps the text output of another command (plugin)"
  3784. msgstr ""
  3785. #: plugins/urlize.c:177
  3786. msgid ""
  3787. "in HTML <A> tags, thus displaying the plugin output in as a clickable link in"
  3788. msgstr ""
  3789. #: plugins/urlize.c:178
  3790. msgid ""
  3791. "the Nagios status screen. The return status is the same as the invoked "
  3792. "plugin."
  3793. msgstr ""
  3794. #: plugins/urlize.c:188
  3795. msgid ""
  3796. "Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected"
  3797. msgstr ""
  3798. #: plugins/urlize.c:189
  3799. msgid "data to the plugin. For example, in:"
  3800. msgstr ""
  3801. #: plugins/urlize.c:190
  3802. msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r 'two words'"
  3803. msgstr ""
  3804. #: plugins/urlize.c:191
  3805. msgid "the shell will remove the single quotes and urlize will see:"
  3806. msgstr ""
  3807. #: plugins/urlize.c:192
  3808. msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r two words"
  3809. msgstr ""
  3810. #: plugins/urlize.c:193
  3811. msgid "You probably want:"
  3812. msgstr ""
  3813. #: plugins/urlize.c:194
  3814. msgid "urlize http://example.com/ \"check_http -H example.com -r 'two words'\""
  3815. msgstr ""
  3816. #: plugins/utils.c:441
  3817. msgid "failed realloc in strpcpy\n"
  3818. msgstr "La fonction realloc à échoué dans strpcpy\n"
  3819. #: plugins/utils.c:483
  3820. msgid "failed malloc in strscat\n"
  3821. msgstr "La fonction malloc à échoué dans strscat\n"
  3822. #: plugins-root/check_dhcp.c:300
  3823. #, c-format
  3824. msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n"
  3825. msgstr ""
  3826. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n"
  3827. #: plugins-root/check_dhcp.c:322
  3828. #, c-format
  3829. msgid "Error: if_nametoindex error - %s.\n"
  3830. msgstr "Erreur: if_nametoindex erreur - %s.\n"
  3831. #: plugins-root/check_dhcp.c:327
  3832. #, c-format
  3833. msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 1 error - %s.\n"
  3834. msgstr ""
  3835. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s. erreur sysctl 1 "
  3836. "- %s.\n"
  3837. #: plugins-root/check_dhcp.c:332
  3838. #, c-format
  3839. msgid ""
  3840. "Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n"
  3841. msgstr ""
  3842. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis l'interface %s\n"
  3843. " erreur malloc - %s.\n"
  3844. #: plugins-root/check_dhcp.c:337
  3845. #, c-format
  3846. msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 2 error - %s.\n"
  3847. msgstr ""
  3848. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s erreur sysctl 2 "
  3849. "- %s.\n"
  3850. #: plugins-root/check_dhcp.c:363
  3851. #, c-format
  3852. msgid ""
  3853. "Error: can't find unit number in interface_name (%s) - expecting TypeNumber "
  3854. "eg lnc0.\n"
  3855. msgstr ""
  3856. "Erreur: impossible de trouver le numéro dans le nom de l'interface (%s).\n"
  3857. "J'attendais le nom suivi du type ex lnc0.\n"
  3858. #: plugins-root/check_dhcp.c:368 plugins-root/check_dhcp.c:380
  3859. #, c-format
  3860. msgid ""
  3861. "Error: can't read MAC address from DLPI streams interface for device %s unit "
  3862. "%d.\n"
  3863. msgstr ""
  3864. "Erreur: impossible de lire l'adresse MAC depuis l'interface DLPI pour le \n"
  3865. "périphérique %s numéro %d.\n"
  3866. #: plugins-root/check_dhcp.c:386
  3867. #, c-format
  3868. msgid "Error: can't get MAC address for this architecture.\n"
  3869. msgstr "Erreur: impossible d'obtenir l'adresse MAC pour cette architecture.\n"
  3870. #: plugins-root/check_dhcp.c:391
  3871. #, c-format
  3872. msgid "Hardware address: "
  3873. msgstr "Adresse matérielle: "
  3874. #: plugins-root/check_dhcp.c:470
  3875. #, c-format
  3876. msgid "DHCPDISCOVER to %s port %d\n"
  3877. msgstr "DHCPDISCOVER vers %s port %d\n"
  3878. #: plugins-root/check_dhcp.c:522
  3879. #, c-format
  3880. msgid "Result=ERROR\n"
  3881. msgstr "Résultat=ERREUR\n"
  3882. #: plugins-root/check_dhcp.c:528
  3883. #, c-format
  3884. msgid "Result=OK\n"
  3885. msgstr "Résultat=OK\n"
  3886. #: plugins-root/check_dhcp.c:543
  3887. #, c-format
  3888. msgid "DHCPOFFER from IP address %s"
  3889. msgstr "DHCPOFFER depuis l'adresse IP %s"
  3890. #: plugins-root/check_dhcp.c:544
  3891. #, c-format
  3892. msgid " via %s\n"
  3893. msgstr " depuis %s\n"
  3894. #: plugins-root/check_dhcp.c:551
  3895. #, c-format
  3896. msgid ""
  3897. "DHCPOFFER XID (%lu) did not match DHCPDISCOVER XID (%lu) - ignoring packet\n"
  3898. msgstr ""
  3899. "DHCPOFFER XID (%lu) ne correspond pas à DHCPDISCOVER XID (%lu) - paquet "
  3900. "ignoré\n"
  3901. #: plugins-root/check_dhcp.c:573
  3902. #, c-format
  3903. msgid "DHCPOFFER hardware address did not match our own - ignoring packet\n"
  3904. msgstr ""
  3905. "l'adresse matérielle du DHCPOFFER ne correspond pas à la notre paquet "
  3906. "ignoré\n"
  3907. #: plugins-root/check_dhcp.c:591
  3908. #, c-format
  3909. msgid "Total responses seen on the wire: %d\n"
  3910. msgstr "Nombre total de réponses vues: %d\n"
  3911. #: plugins-root/check_dhcp.c:592
  3912. #, c-format
  3913. msgid "Valid responses for this machine: %d\n"
  3914. msgstr "Nombre de réponse valides pour cette machine: %d\n"
  3915. #: plugins-root/check_dhcp.c:607
  3916. #, c-format
  3917. msgid "send_dhcp_packet result: %d\n"
  3918. msgstr "résultat de send_dchp_packet: %d\n"
  3919. #: plugins-root/check_dhcp.c:636
  3920. #, c-format
  3921. msgid "No (more) data received\n"
  3922. msgstr "Plus de données reçues\n"
  3923. #: plugins-root/check_dhcp.c:655
  3924. #, c-format
  3925. msgid "recvfrom() failed, "
  3926. msgstr "recvfrom() a échoué, "
  3927. #: plugins-root/check_dhcp.c:662
  3928. #, c-format
  3929. msgid "receive_dhcp_packet() result: %d\n"
  3930. msgstr "résultat de receive_dchp_packet(): %d\n"
  3931. #: plugins-root/check_dhcp.c:663
  3932. #, c-format
  3933. msgid "receive_dhcp_packet() source: %s\n"
  3934. msgstr "source de receive_dchp_packet(): %s\n"
  3935. #: plugins-root/check_dhcp.c:692
  3936. #, c-format
  3937. msgid "Error: Could not create socket!\n"
  3938. msgstr "Erreur: Impossible de créer un socket!\n"
  3939. #: plugins-root/check_dhcp.c:702
  3940. #, c-format
  3941. msgid "Error: Could not set reuse address option on DHCP socket!\n"
  3942. msgstr ""
  3943. "Erreur: Impossible de configurer l'option de réutilisation de l'adresse sur\n"
  3944. "le socket DHCP!\n"
  3945. #: plugins-root/check_dhcp.c:708
  3946. #, c-format
  3947. msgid "Error: Could not set broadcast option on DHCP socket!\n"
  3948. msgstr ""
  3949. "Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n"
  3950. #: plugins-root/check_dhcp.c:716
  3951. #, c-format
  3952. msgid ""
  3953. "Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n"
  3954. msgstr ""
  3955. "Erreur: Impossible de connecter le socket à l'interface %s.\n"
  3956. "Vérifiez vos droits...\n"
  3957. #: plugins-root/check_dhcp.c:726
  3958. #, c-format
  3959. msgid ""
  3960. "Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n"
  3961. msgstr ""
  3962. "Erreur: Impossible de se connecter au socket (port %d)! Vérifiez vos "
  3963. "droits..\n"
  3964. #: plugins-root/check_dhcp.c:760
  3965. #, c-format
  3966. msgid "Requested server address: %s\n"
  3967. msgstr "Adresse serveur demandée: %s\n"
  3968. #: plugins-root/check_dhcp.c:821
  3969. #, c-format
  3970. msgid "Lease Time: Infinite\n"
  3971. msgstr "Durée du Bail: Infini\n"
  3972. #: plugins-root/check_dhcp.c:823
  3973. #, c-format
  3974. msgid "Lease Time: %lu seconds\n"
  3975. msgstr "Durée du Bail: %lu secondes\n"
  3976. #: plugins-root/check_dhcp.c:825
  3977. #, c-format
  3978. msgid "Renewal Time: Infinite\n"
  3979. msgstr "Renouvellement du bail: Infini\n"
  3980. #: plugins-root/check_dhcp.c:827
  3981. #, c-format
  3982. msgid "Renewal Time: %lu seconds\n"
  3983. msgstr "Durée du renouvellement = %lu secondes\n"
  3984. #: plugins-root/check_dhcp.c:829
  3985. #, c-format
  3986. msgid "Rebinding Time: Infinite\n"
  3987. msgstr "Délai de nouvelle demande: Infini\n"
  3988. #: plugins-root/check_dhcp.c:830
  3989. #, c-format
  3990. msgid "Rebinding Time: %lu seconds\n"
  3991. msgstr "Délai de nouvelle demande: %lu secondes\n"
  3992. #: plugins-root/check_dhcp.c:858
  3993. #, c-format
  3994. msgid "Added offer from server @ %s"
  3995. msgstr "Rajouté offre du serveur @ %s"
  3996. #: plugins-root/check_dhcp.c:859
  3997. #, c-format
  3998. msgid " of IP address %s\n"
  3999. msgstr "de l'adresse IP %s\n"
  4000. #: plugins-root/check_dhcp.c:926
  4001. #, c-format
  4002. msgid "DHCP Server Match: Offerer=%s"
  4003. msgstr "Correspondance du serveur DHCP: Offrant=%s"
  4004. #: plugins-root/check_dhcp.c:927
  4005. #, c-format
  4006. msgid " Requested=%s"
  4007. msgstr " Demandé=%s"
  4008. #: plugins-root/check_dhcp.c:929
  4009. #, c-format
  4010. msgid " (duplicate)"
  4011. msgstr ""
  4012. #: plugins-root/check_dhcp.c:930
  4013. #, c-format
  4014. msgid "\n"
  4015. msgstr ""
  4016. #: plugins-root/check_dhcp.c:978
  4017. #, c-format
  4018. msgid "No DHCPOFFERs were received.\n"
  4019. msgstr "Pas de DHCPOFFERs reçus.\n"
  4020. #: plugins-root/check_dhcp.c:982
  4021. #, c-format
  4022. msgid "Received %d DHCPOFFER(s)"
  4023. msgstr "Reçu %d DHCPOFFER(s)"
  4024. #: plugins-root/check_dhcp.c:985
  4025. #, c-format
  4026. msgid ", %s%d of %d requested servers responded"
  4027. msgstr ", %s%d de %d serveurs ont répondus"
  4028. #: plugins-root/check_dhcp.c:988
  4029. #, c-format
  4030. msgid ", requested address (%s) was %soffered"
  4031. msgstr ", l'adresse demandée (%s) %s été offerte"
  4032. #: plugins-root/check_dhcp.c:988
  4033. msgid "not "
  4034. msgstr "n'as pas"
  4035. #: plugins-root/check_dhcp.c:990
  4036. #, c-format
  4037. msgid ", max lease time = "
  4038. msgstr ", bail maximum = "
  4039. #: plugins-root/check_dhcp.c:992
  4040. #, c-format
  4041. msgid "Infinity"
  4042. msgstr "Infini"
  4043. #: plugins-root/check_dhcp.c:1169
  4044. #, c-format
  4045. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in check_ctrl: %s.\n"
  4046. msgstr ""
  4047. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n"
  4048. #: plugins-root/check_dhcp.c:1181
  4049. #, c-format
  4050. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_ctrl/putmsg(): %s.\n"
  4051. msgstr ""
  4052. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_ctrl/putmsg(): %"
  4053. "s.\n"
  4054. #: plugins-root/check_dhcp.c:1194
  4055. #, c-format
  4056. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_both/putmsg().\n"
  4057. msgstr ""
  4058. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n"
  4059. #: plugins-root/check_dhcp.c:1206
  4060. #, c-format
  4061. msgid ""
  4062. "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
  4063. msgstr ""
  4064. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_attach_req/open(%"
  4065. "s..): %s.\n"
  4066. #: plugins-root/check_dhcp.c:1230
  4067. #, c-format
  4068. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_bind/check_ctrl(): %s.\n"
  4069. msgstr ""
  4070. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_bind/check_ctrl"
  4071. "(): %s.\n"
  4072. #: plugins-root/check_dhcp.c:1278
  4073. msgid "This plugin tests the availability of DHCP servers on a network."
  4074. msgstr "Ce plugin teste la disponibilité de serveurs DHCP dans un réseau."
  4075. #: plugins-root/check_dhcp.c:1289
  4076. msgid "IP address of DHCP server that we must hear from"
  4077. msgstr ""
  4078. #: plugins-root/check_dhcp.c:1291
  4079. msgid "IP address that should be offered by at least one DHCP server"
  4080. msgstr ""
  4081. #: plugins-root/check_dhcp.c:1293
  4082. msgid "Seconds to wait for DHCPOFFER before timeout occurs"
  4083. msgstr ""
  4084. #: plugins-root/check_dhcp.c:1295
  4085. msgid "Interface to to use for listening (i.e. eth0)"
  4086. msgstr ""
  4087. #: plugins-root/check_icmp.c:1227
  4088. msgid "specify a target"
  4089. msgstr ""
  4090. #: plugins-root/check_icmp.c:1229
  4091. msgid "warning threshold (currently "
  4092. msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement (actuellement "
  4093. #: plugins-root/check_icmp.c:1232
  4094. msgid "critical threshold (currently "
  4095. msgstr "Valeurs pour le seuil critique (actuellement "
  4096. #: plugins-root/check_icmp.c:1235
  4097. msgid "number of packets to send (currently "
  4098. msgstr "nombre de paquets à envoyer (actuellement "
  4099. #: plugins-root/check_icmp.c:1238
  4100. msgid "max packet interval (currently "
  4101. msgstr ""
  4102. #: plugins-root/check_icmp.c:1241
  4103. msgid "max target interval (currently "
  4104. msgstr ""
  4105. #: plugins-root/check_icmp.c:1244
  4106. msgid "number of alive hosts required for success"
  4107. msgstr "nombre d'hôtes vivants requis pour réussite"
  4108. #: plugins-root/check_icmp.c:1247
  4109. msgid "TTL on outgoing packets (currently "
  4110. msgstr ""
  4111. #: plugins-root/check_icmp.c:1250
  4112. msgid "timeout value (seconds, currently "
  4113. msgstr ""
  4114. #: plugins-root/check_icmp.c:1253
  4115. msgid "icmp packet size (currenly ignored)"
  4116. msgstr ""
  4117. #: plugins-root/check_icmp.c:1255
  4118. msgid "verbose"
  4119. msgstr ""
  4120. #: plugins-root/check_icmp.c:1258
  4121. msgid "The -H switch is optional. Naming a host (or several) to check is not."
  4122. msgstr ""
  4123. #: plugins-root/check_icmp.c:1259
  4124. msgid ""
  4125. "Threshold format for -w and -c is 200.25,60% for 200.25 msec RTA and 60%"
  4126. msgstr ""
  4127. #: plugins-root/check_icmp.c:1260
  4128. msgid "packet loss. The default values should work well for most users."
  4129. msgstr ""
  4130. #: plugins-root/check_icmp.c:1261
  4131. msgid ""
  4132. "You can specify different RTA factors using the standardized abbreviations"
  4133. msgstr ""
  4134. #: plugins-root/check_icmp.c:1262
  4135. msgid ""
  4136. "us (microseconds), ms (milliseconds, default) or just plain s for seconds."
  4137. msgstr ""
  4138. #: plugins-root/check_icmp.c:1267
  4139. msgid "The -v switch can be specified several times for increased verbosity."
  4140. msgstr ""
  4141. #~ msgid "Unknown error"
  4142. #~ msgstr "Erreur inconnue"
  4143. #~ msgid "Ignore first n lines on STDERR (to suppress a logon banner)"
  4144. #~ msgstr ""
  4145. #~ "ignorer les x premières lignes sur STDERR (pour supprimer une bannière de "
  4146. #~ "connexion)"