fr.po 146 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191
  1. # translation of fr.po to Français
  2. # Messages français pour Nagios Plugins
  3. # Copyright (C) 2003-2004 Nagios Plugin Development Group
  4. # This file is distributed under the same license as the nagiosplug package.
  5. #
  6. # Karl DeBisschop <kdebisschop@users.sourceforge.net>, 2003.
  7. # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2004, 2006, 2007.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: fr\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: nagiosplug-devel@lists.sourceforge.net\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2007-04-10 03:05-0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2007-04-10 02:46-0400\n"
  14. "Last-Translator: Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@aei.ca>\n"
  15. "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  20. "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
  21. #: plugins/check_by_ssh.c:82 plugins/check_dig.c:89 plugins/check_disk.c:192
  22. #: plugins/check_dns.c:93 plugins/check_dummy.c:59 plugins/check_fping.c:89
  23. #: plugins/check_game.c:84 plugins/check_hpjd.c:106 plugins/check_http.c:147
  24. #: plugins/check_ldap.c:105 plugins/check_load.c:122
  25. #: plugins/check_mrtgtraf.c:83 plugins/check_mysql.c:88
  26. #: plugins/check_nagios.c:94 plugins/check_nt.c:126 plugins/check_ntp.c:758
  27. #: plugins/check_nwstat.c:177 plugins/check_overcr.c:106
  28. #: plugins/check_pgsql.c:156 plugins/check_ping.c:99 plugins/check_procs.c:143
  29. #: plugins/check_radius.c:133 plugins/check_real.c:85 plugins/check_smtp.c:180
  30. #: plugins/check_snmp.c:182 plugins/check_ssh.c:78 plugins/check_swap.c:113
  31. #: plugins/check_tcp.c:208 plugins/check_time.c:82 plugins/check_ups.c:125
  32. #: plugins/check_users.c:70 plugins/negate.c:102 plugins-root/check_dhcp.c:256
  33. msgid "Could not parse arguments"
  34. msgstr "Impossible de parcourir les arguments"
  35. #: plugins/check_by_ssh.c:86 plugins/check_dig.c:86 plugins/check_dns.c:89
  36. #: plugins/check_nagios.c:98 plugins/check_pgsql.c:160
  37. #: plugins/check_ping.c:103 plugins/check_procs.c:150 plugins/negate.c:106
  38. msgid "Cannot catch SIGALRM"
  39. msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGALRM"
  40. #: plugins/check_by_ssh.c:97
  41. #, c-format
  42. msgid "Remote command execution failed: %s\n"
  43. msgstr "L'exécution de la commande à distance %s à échoué\n"
  44. #: plugins/check_by_ssh.c:98
  45. msgid "Unknown error"
  46. msgstr "Erreur inconnue"
  47. #: plugins/check_by_ssh.c:116
  48. #, c-format
  49. msgid "SSH WARNING: could not open %s\n"
  50. msgstr "SSH AVERTISSEMENT: impossible d'ouvrir %s\n"
  51. #: plugins/check_by_ssh.c:200 plugins/check_disk.c:507
  52. #: plugins/check_http.c:241 plugins/check_ldap.c:281 plugins/check_pgsql.c:237
  53. #: plugins/check_procs.c:371 plugins/check_radius.c:215
  54. #: plugins/check_radius.c:285 plugins/check_real.c:361
  55. #: plugins/check_smtp.c:629 plugins/check_snmp.c:494 plugins/check_ssh.c:143
  56. #: plugins/check_tcp.c:500 plugins/check_time.c:306 plugins/check_ups.c:555
  57. #: plugins/negate.c:203
  58. msgid "Timeout interval must be a positive integer"
  59. msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif"
  60. #: plugins/check_by_ssh.c:210 plugins/check_pgsql.c:261
  61. #: plugins/check_radius.c:224 plugins/check_radius.c:258
  62. #: plugins/check_real.c:332 plugins/check_smtp.c:561 plugins/check_tcp.c:506
  63. #: plugins/check_time.c:300 plugins/check_ups.c:517
  64. msgid "Port must be a positive integer"
  65. msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif"
  66. #: plugins/check_by_ssh.c:254
  67. msgid "skip lines must be an integer"
  68. msgstr "Le nombres de lignes à sauter doit être un entier"
  69. #: plugins/check_by_ssh.c:272
  70. #, c-format
  71. msgid "%s: You must provide a host name\n"
  72. msgstr "%s: Vous devez fournir un nom d'hôte\n"
  73. #: plugins/check_by_ssh.c:290
  74. msgid "No remotecmd"
  75. msgstr "Pas de commande distante"
  76. #: plugins/check_by_ssh.c:306
  77. #, c-format
  78. msgid ""
  79. "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n"
  80. msgstr ""
  81. "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n"
  82. #: plugins/check_by_ssh.c:309
  83. #, c-format
  84. msgid ""
  85. "%s: In passive mode, you must provide the host short name from the nagios "
  86. "configs.\n"
  87. msgstr ""
  88. "%s: En mode passif, vous devez fournir le nom court du hôte mentionné dans "
  89. "la configuration de nagios.\n"
  90. #: plugins/check_by_ssh.c:323
  91. #, c-format
  92. msgid "This plugin uses SSH to execute commands on a remote host"
  93. msgstr "Ce plugin utilise SSH pour exécuter des commandes sur un hôte distant"
  94. #: plugins/check_by_ssh.c:336
  95. msgid "tell ssh to use Protocol 1"
  96. msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole version 1"
  97. #: plugins/check_by_ssh.c:338
  98. msgid "tell ssh to use Protocol 2"
  99. msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole 2"
  100. #: plugins/check_by_ssh.c:340
  101. msgid "Ignore first n lines on STDERR (to suppress a logon banner)"
  102. msgstr ""
  103. "ignorer les x premières lignes sur STDERR (pour supprimer une bannière de "
  104. "connexion)"
  105. #: plugins/check_by_ssh.c:342
  106. msgid "tells ssh to fork rather than create a tty"
  107. msgstr ""
  108. #: plugins/check_by_ssh.c:344
  109. msgid "command to execute on the remote machine"
  110. msgstr "commande à exécuter sur la machine distante"
  111. #: plugins/check_by_ssh.c:346
  112. msgid "SSH user name on remote host [optional]"
  113. msgstr "Nom d'utilisateur ssh sur la machine distante [optionnel]"
  114. #: plugins/check_by_ssh.c:348
  115. msgid "identity of an authorized key [optional]"
  116. msgstr "Identité de la clé autorisée [optionnel]"
  117. #: plugins/check_by_ssh.c:350
  118. msgid "external command file for nagios [optional]"
  119. msgstr "commande externe pour nagios [optionnel]"
  120. #: plugins/check_by_ssh.c:352
  121. msgid "list of nagios service names, separated by ':' [optional]"
  122. msgstr "liste des services nagios, séparés par ':' [optionnel] "
  123. #: plugins/check_by_ssh.c:354
  124. msgid "short name of host in nagios configuration [optional]"
  125. msgstr "nom court de l'hôte dans la configuration nagios [optionnel]"
  126. #: plugins/check_by_ssh.c:356
  127. msgid "Call ssh with '-o OPTION' (may be used multiple times) [optional]"
  128. msgstr ""
  129. "appelle ssh avec '-o OPTION' (peut être utilisé plusieurs fois) [optionnel]"
  130. #: plugins/check_by_ssh.c:358
  131. msgid "Tell ssh to suppress warning and diagnostic messages [optional]"
  132. msgstr ""
  133. "dire à ssh de supprimer les messages d'erreurs et de diagnostic [optionnel]"
  134. #: plugins/check_by_ssh.c:361
  135. msgid "The most common mode of use is to refer to a local identity file with"
  136. msgstr ""
  137. #: plugins/check_by_ssh.c:362
  138. msgid "the '-i' option. In this mode, the identity pair should have a null"
  139. msgstr ""
  140. #: plugins/check_by_ssh.c:363
  141. msgid "passphrase and the public key should be listed in the authorized_keys"
  142. msgstr ""
  143. #: plugins/check_by_ssh.c:364
  144. msgid "file of the remote host. Usually the key will be restricted to running"
  145. msgstr ""
  146. #: plugins/check_by_ssh.c:365
  147. msgid "only one command on the remote server. If the remote SSH server tracks"
  148. msgstr ""
  149. #: plugins/check_by_ssh.c:366
  150. msgid "invocation arguments, the one remote program may be an agent that can"
  151. msgstr ""
  152. #: plugins/check_by_ssh.c:367
  153. msgid "execute additional commands as proxy"
  154. msgstr ""
  155. #: plugins/check_by_ssh.c:368
  156. msgid "To use passive mode, provide multiple '-C' options, and provide"
  157. msgstr "Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',et"
  158. #: plugins/check_by_ssh.c:369
  159. msgid ""
  160. "all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'options)"
  161. msgstr ""
  162. "et les options -O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre aux "
  163. "multiples options '-C)"
  164. #: plugins/check_by_ssh.c:371 plugins/check_disk.c:901
  165. #: plugins/check_http.c:1324 plugins/check_nagios.c:303
  166. #: plugins/check_procs.c:735 plugins/negate.c:269 plugins/urlize.c:187
  167. #, c-format
  168. msgid "Examples:"
  169. msgstr "Exemples:"
  170. #: plugins/check_by_ssh.c:385 plugins/check_dig.c:336 plugins/check_disk.c:912
  171. #: plugins/check_dns.c:447 plugins/check_dummy.c:127 plugins/check_fping.c:407
  172. #: plugins/check_game.c:334 plugins/check_hpjd.c:415 plugins/check_http.c:1347
  173. #: plugins/check_ldap.c:411 plugins/check_load.c:311 plugins/check_mrtg.c:383
  174. #: plugins/check_mysql.c:407 plugins/check_nagios.c:313 plugins/check_nt.c:707
  175. #: plugins/check_ntp.c:859 plugins/check_nwstat.c:1688
  176. #: plugins/check_overcr.c:469 plugins/check_pgsql.c:458
  177. #: plugins/check_ping.c:597 plugins/check_procs.c:753
  178. #: plugins/check_radius.c:349 plugins/check_real.c:454
  179. #: plugins/check_smtp.c:780 plugins/check_snmp.c:1007 plugins/check_ssh.c:306
  180. #: plugins/check_swap.c:560 plugins/check_tcp.c:656 plugins/check_time.c:373
  181. #: plugins/check_ups.c:653 plugins/check_users.c:230
  182. #: plugins/check_ide_smart.c:544 plugins/negate.c:290 plugins/urlize.c:204
  183. #: plugins-root/check_dhcp.c:1283 plugins-root/check_icmp.c:1282
  184. #, c-format
  185. msgid "Usage:"
  186. msgstr "Utilisation:"
  187. #: plugins/check_dig.c:101 plugins/check_dig.c:103
  188. #, c-format
  189. msgid "Looking for: '%s'\n"
  190. msgstr "Recherche de: '%s'\n"
  191. #: plugins/check_dig.c:110
  192. msgid "dig returned an error status"
  193. msgstr "dig à renvoyé un message d'erreur"
  194. #: plugins/check_dig.c:135
  195. msgid "Server not found in ANSWER SECTION"
  196. msgstr "Le serveur n'a pas été trouvé dans l'ANSWER SECTION"
  197. #: plugins/check_dig.c:145
  198. msgid "No ANSWER SECTION found"
  199. msgstr "Pas d' ANSWER SECTION trouvé"
  200. #: plugins/check_dig.c:170
  201. msgid "Probably a non-existent host/domain"
  202. msgstr "Probablement un hôte/domaine inexistant"
  203. #: plugins/check_dig.c:229
  204. #, c-format
  205. msgid "Port must be a positive integer - %s"
  206. msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif - %s"
  207. #: plugins/check_dig.c:240
  208. #, c-format
  209. msgid "Warning interval must be a positive integer - %s"
  210. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif - %s"
  211. #: plugins/check_dig.c:248
  212. #, c-format
  213. msgid "Critical interval must be a positive integer - %s"
  214. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif - %s"
  215. #: plugins/check_dig.c:256
  216. #, c-format
  217. msgid "Timeout interval must be a positive integer - %s"
  218. msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif - %s"
  219. #: plugins/check_dig.c:309
  220. #, c-format
  221. msgid "This plugin test the DNS service on the specified host using dig"
  222. msgstr "Ce plugin teste le service DNS sur l'hôte spécifié en utilisant dig"
  223. #: plugins/check_dig.c:320
  224. msgid "machine name to lookup"
  225. msgstr "nom de machine à vérifier"
  226. #: plugins/check_dig.c:322
  227. msgid "record type to lookup (default: A)"
  228. msgstr "type d'enregistrement à vérifier (par défaut: A)"
  229. #: plugins/check_dig.c:324
  230. msgid ""
  231. "an address expected to be in the answer section.if not set, uses whatever "
  232. "was in -l"
  233. msgstr ""
  234. "une adresse qui devrait se trouver dans l'ANSWER SECTION. Si elle ne si "
  235. "trouve pas, utilise ce qui a été précisé avec -l"
  236. #: plugins/check_disk.c:213
  237. #, c-format
  238. msgid "DISK %s: %s not found\n"
  239. msgstr "DISK %s: %s non trouvé\n"
  240. #: plugins/check_disk.c:213 plugins/check_disk.c:751 plugins/check_dns.c:208
  241. #: plugins/check_dummy.c:81 plugins/check_http.c:959 plugins/check_http.c:1022
  242. #: plugins/check_mysql.c:214 plugins/check_nagios.c:107
  243. #: plugins/check_nagios.c:171 plugins/check_nagios.c:175
  244. #: plugins/check_procs.c:302
  245. #, c-format
  246. msgid "CRITICAL"
  247. msgstr "CRITIQUE"
  248. #: plugins/check_disk.c:581
  249. #, c-format
  250. msgid "unit type %s not known\n"
  251. msgstr "unité de type %s inconnue\n"
  252. #: plugins/check_disk.c:584
  253. #, c-format
  254. msgid "failed allocating storage for '%s'\n"
  255. msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n"
  256. #: plugins/check_disk.c:606 plugins/check_disk.c:643 plugins/check_disk.c:653
  257. #: plugins/check_disk.c:659 plugins/check_disk.c:678 plugins/check_dummy.c:84
  258. #: plugins/check_http.c:953
  259. #, c-format
  260. msgid "UNKNOWN"
  261. msgstr "INCONNU"
  262. #: plugins/check_disk.c:606
  263. msgid "Must set a threshold value before using -p\n"
  264. msgstr ""
  265. #: plugins/check_disk.c:643
  266. msgid "Must set group value before using -p\n"
  267. msgstr ""
  268. #: plugins/check_disk.c:653
  269. msgid "Must set a threshold value before using -r/-R\n"
  270. msgstr ""
  271. #: plugins/check_disk.c:659
  272. #, fuzzy
  273. msgid "Could not compile regular expression"
  274. msgstr "Impossible de compiler l'expression régulière"
  275. #: plugins/check_disk.c:679
  276. msgid "Regular expression did not match any path or disk"
  277. msgstr ""
  278. #: plugins/check_disk.c:723
  279. msgid "Unknown argument"
  280. msgstr "Argument inconnu"
  281. #: plugins/check_disk.c:752
  282. #, c-format
  283. msgid "%s does not exist\n"
  284. msgstr "%s n'existe pas\n"
  285. #: plugins/check_disk.c:781
  286. #, c-format
  287. msgid " for %s\n"
  288. msgstr " pour %s\n"
  289. #: plugins/check_disk.c:849
  290. msgid ""
  291. "This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system"
  292. msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté"
  293. #: plugins/check_disk.c:850
  294. msgid ""
  295. "and generates an alert if free space is less than one of the threshold values"
  296. msgstr ""
  297. "et génère une alerte si la place disponible est plus petite qu'une des "
  298. "valeurs fournies"
  299. #: plugins/check_disk.c:859
  300. msgid "Exit with WARNING status if less than INTEGER units of disk are free"
  301. msgstr ""
  302. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x unités de disques sont "
  303. "libres"
  304. #: plugins/check_disk.c:861
  305. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of disk space is free"
  306. msgstr ""
  307. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x pour-cent du disque est "
  308. "libre"
  309. #: plugins/check_disk.c:863
  310. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of inode space is free"
  311. msgstr ""
  312. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x pour-cent des inodes "
  313. "sont libres"
  314. #: plugins/check_disk.c:865
  315. msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of inode space is free"
  316. msgstr ""
  317. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent des inodes sont "
  318. "libres"
  319. #: plugins/check_disk.c:867
  320. msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER units of disk are free"
  321. msgstr ""
  322. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres"
  323. #: plugins/check_disk.c:869
  324. msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of disk space is free"
  325. msgstr ""
  326. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent du disque est libre"
  327. #: plugins/check_disk.c:871
  328. msgid "Clear thresholds"
  329. msgstr "Effacer les seuils"
  330. #: plugins/check_disk.c:873
  331. msgid "Choose bytes, kB, MB, GB, TB (default: MB)"
  332. msgstr "Choisissez octets, kb, MB, GB, TB (par défaut: MB)"
  333. #: plugins/check_disk.c:875
  334. msgid "Same as '--units kB'"
  335. msgstr "Pareil à '--units kB'"
  336. #: plugins/check_disk.c:877
  337. msgid "Same as '--units MB'"
  338. msgstr "Pareil à '--units MB'"
  339. #: plugins/check_disk.c:879
  340. msgid "Only check local filesystems"
  341. msgstr "Vérifier seulement les systèmes de fichiers locaux"
  342. #: plugins/check_disk.c:881
  343. msgid "Path or partition (may be repeated)"
  344. msgstr "Répertoire ou partition (peut être utilisé plusieurs fois)"
  345. #: plugins/check_disk.c:883
  346. #, fuzzy
  347. msgid "Regular expression for path or partition (may be repeated)"
  348. msgstr "Répertoire ou partition (peut être utilisé plusieurs fois)"
  349. #: plugins/check_disk.c:885
  350. #, fuzzy
  351. msgid ""
  352. "Case insensitive regular expression for path/partition (may be repeated)"
  353. msgstr "Répertoire ou partition (peut être utilisé plusieurs fois)"
  354. #: plugins/check_disk.c:887
  355. msgid ""
  356. "Group pathes. Thresholds apply to (free-)space of all partitions together"
  357. msgstr ""
  358. #: plugins/check_disk.c:889
  359. msgid "Ignore device (only works if -p unspecified)"
  360. msgstr "Ignorer le périphérique (marche seulement lorsque -p est utilisé)"
  361. #: plugins/check_disk.c:891
  362. msgid "Ignore all filesystems of indicated type (may be repeated)"
  363. msgstr ""
  364. "Ignorer tout les systèmes de fichiers qui correspondent au type indiqué "
  365. "(peut être utilisé plusieurs fois)"
  366. #: plugins/check_disk.c:893
  367. msgid "Display the mountpoint instead of the partition"
  368. msgstr "Afficher le point de montage au lieu de la partition"
  369. #: plugins/check_disk.c:895
  370. msgid "For paths or partitions specified with -p, only check for exact paths"
  371. msgstr ""
  372. #: plugins/check_disk.c:897
  373. msgid "Display only devices/mountpoints with errors"
  374. msgstr "Afficher seulement les périphériques/point de montage avec des erreurs"
  375. #: plugins/check_disk.c:903
  376. msgid "Checks /tmp and /var at 10% and 5%, and / at 100MB and 50MB"
  377. msgstr "Vérifie /tmp à 10% et /var à 5% et / à 100MB et 50MB"
  378. #: plugins/check_dns.c:107
  379. msgid "nslookup returned an error status"
  380. msgstr "nslookup à retourné un code d'erreur"
  381. #: plugins/check_dns.c:120
  382. msgid "Warning plugin error"
  383. msgstr "Alerte erreur de plugin"
  384. #: plugins/check_dns.c:140
  385. #, c-format
  386. msgid "DNS CRITICAL - '%s' returned empty host name string\n"
  387. msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' à retourné un nom d'hôte vide\n"
  388. #: plugins/check_dns.c:150
  389. msgid "Non-authoritative answer:"
  390. msgstr "Réponse non autoritative:"
  391. #: plugins/check_dns.c:178
  392. #, c-format
  393. msgid "DNS CRITICAL - '%s' msg parsing exited with no address\n"
  394. msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' n'a pas retourné d'adresse\n"
  395. #: plugins/check_dns.c:184
  396. #, c-format
  397. msgid "expected '%s' but got '%s'"
  398. msgstr "j'attendais '%s' mais j'ai reçu '%s'"
  399. #: plugins/check_dns.c:190
  400. #, c-format
  401. msgid "server %s is not authoritative for %s"
  402. msgstr "serveur %s n'est pas autoritaire pour %s"
  403. #: plugins/check_dns.c:204 plugins/check_dummy.c:75 plugins/check_http.c:955
  404. #: plugins/check_nagios.c:185 plugins/check_procs.c:295
  405. #, c-format
  406. msgid "OK"
  407. msgstr "OK"
  408. #: plugins/check_dns.c:206 plugins/check_dummy.c:78 plugins/check_http.c:957
  409. #: plugins/check_mysql.c:211 plugins/check_nagios.c:185
  410. #: plugins/check_procs.c:297
  411. #, c-format
  412. msgid "WARNING"
  413. msgstr "AVERTISSEMENT"
  414. #: plugins/check_dns.c:210
  415. #, c-format
  416. msgid "%.3f second response time"
  417. msgid_plural "%.3f seconds response time"
  418. msgstr[0] "%.3f secondes de temps de réponse "
  419. msgstr[1] "%.3f secondes de temps de réponse "
  420. #: plugins/check_dns.c:211
  421. #, c-format
  422. msgid ". %s returns %s"
  423. msgstr ". %s renvoie %s"
  424. #: plugins/check_dns.c:215
  425. #, c-format
  426. msgid "DNS WARNING - %s\n"
  427. msgstr "DNS AVERTISSEMENT - %s\n"
  428. #: plugins/check_dns.c:216 plugins/check_dns.c:219 plugins/check_dns.c:222
  429. msgid " Probably a non-existent host/domain"
  430. msgstr " Probablement un hôte/domaine inexistant"
  431. #: plugins/check_dns.c:218
  432. #, c-format
  433. msgid "DNS CRITICAL - %s\n"
  434. msgstr "DNS CRITIQUE - %s\n"
  435. #: plugins/check_dns.c:221
  436. #, c-format
  437. msgid "DNS UNKNOW - %s\n"
  438. msgstr "DNS INCONNU - %s\n"
  439. #: plugins/check_dns.c:234
  440. msgid "Note: nslookup is deprecated and may be removed from future releases."
  441. msgstr ""
  442. "Note: nslookup est obsolète et pourra être retiré dans les prochaines "
  443. "versions."
  444. #: plugins/check_dns.c:235
  445. msgid "Consider using the `dig' or `host' programs instead. Run nslookup with"
  446. msgstr ""
  447. "Veuillez utiliser le programme 'dig' ou 'host' à la place. Faire fonctionner "
  448. "nslookup avec"
  449. #: plugins/check_dns.c:236
  450. msgid "the `-sil[ent]' option to prevent this message from appearing."
  451. msgstr "L'option '-sil[ent]' empêche l'apparition de ce message."
  452. #: plugins/check_dns.c:241
  453. #, c-format
  454. msgid "No response from DNS %s\n"
  455. msgstr "Pas de réponse du DNS %s\n"
  456. #: plugins/check_dns.c:245
  457. #, c-format
  458. msgid "DNS %s has no records\n"
  459. msgstr "Le DNS %s n'a pas d'enregistrements\n"
  460. #: plugins/check_dns.c:253
  461. #, c-format
  462. msgid "Connection to DNS %s was refused\n"
  463. msgstr "La connexion au DNS %s à été refusée\n"
  464. #: plugins/check_dns.c:257
  465. #, c-format
  466. msgid "Query was refused by DNS server at %s\n"
  467. msgstr "La requête à été refusée par le serveur DNS %s\n"
  468. #: plugins/check_dns.c:261
  469. #, c-format
  470. msgid "No information returned by DNS server at %s\n"
  471. msgstr "Pas d'information renvoyée par le serveur DNS %s\n"
  472. #: plugins/check_dns.c:267
  473. #, c-format
  474. msgid "Domain %s was not found by the server\n"
  475. msgstr "Le domaine %s n'a pas été trouvé par le serveur\n"
  476. #: plugins/check_dns.c:271
  477. msgid "Network is unreachable\n"
  478. msgstr "Le réseau est injoignable\n"
  479. #: plugins/check_dns.c:275
  480. #, c-format
  481. msgid "DNS failure for %s\n"
  482. msgstr "DNS à échoué pour %s\n"
  483. #: plugins/check_dns.c:339 plugins/check_dns.c:347 plugins/check_dns.c:354
  484. #: plugins/check_dns.c:359 plugins/check_dns.c:380 plugins/check_dns.c:388
  485. #: plugins/check_game.c:213 plugins/check_game.c:221
  486. msgid "Input buffer overflow\n"
  487. msgstr "Le tampon d'entrée a débordé\n"
  488. #: plugins/check_dns.c:416
  489. msgid ""
  490. "This plugin uses the nslookup program to obtain the IP address for the given "
  491. "host/domain query."
  492. msgstr ""
  493. "Ce plugin utilise le programme nslookup pour obtenir l'adresse IP de l'hôte/"
  494. "domaine à interroger."
  495. #: plugins/check_dns.c:417
  496. msgid "An optional DNS server to use may be specified."
  497. msgstr "Un serveur DNS à utiliser peut être indiqué."
  498. #: plugins/check_dns.c:418
  499. msgid ""
  500. "If no DNS server is specified, the default server(s) specified in /etc/"
  501. "resolv.conf will be used."
  502. msgstr ""
  503. "Si aucun serveur DNS n'est spécifié, les serveurs spécifiés dans /etc/resolv."
  504. "conf seront utilisé."
  505. #: plugins/check_dns.c:427
  506. msgid "The name or address you want to query"
  507. msgstr "Le nom ou l'adresse que vous voulez interroger"
  508. #: plugins/check_dns.c:429
  509. msgid "Optional DNS server you want to use for the lookup"
  510. msgstr "Serveur DNS que vous voulez utiliser pour la recherche"
  511. #: plugins/check_dns.c:431
  512. msgid ""
  513. "Optional IP-ADDRESS you expect the DNS server to return. HOST must end with ."
  514. msgstr ""
  515. "Adresse IP que le serveur DNS doit renvoyer. Les hôtes doivent se terminer "
  516. "avec ."
  517. #: plugins/check_dns.c:433
  518. msgid "Optionally expect the DNS server to be authoritative for the lookup"
  519. msgstr "Serveur DNS qui doit normalement être autoritaire pour la recherche"
  520. #: plugins/check_dns.c:435
  521. msgid "Return warning if elapsed time exceeds value. Default off"
  522. msgstr ""
  523. "Renvoie une alerte si le temps écoulé dépasse la valeur indiquée. Désactivé "
  524. "par défaut"
  525. #: plugins/check_dns.c:437
  526. msgid "Return critical if elapsed time exceeds value. Default off"
  527. msgstr ""
  528. "Renvoie critique si le temps utilisé dépasse la valeur indiquée. Désactivé "
  529. "par défaut"
  530. #: plugins/check_dummy.c:69
  531. msgid "Arguments to check_dummy must be an integer"
  532. msgstr "Les arguments pour check_dummy doivent être des entiers"
  533. #: plugins/check_dummy.c:87
  534. #, c-format
  535. msgid "Status %d is not a supported error state\n"
  536. msgstr "Le résultat %d n'est pas un résultat supporté\n"
  537. #: plugins/check_dummy.c:109
  538. msgid ""
  539. "This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value"
  540. msgstr ""
  541. "Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique"
  542. #: plugins/check_dummy.c:111
  543. msgid "of the <state> argument with optional text"
  544. msgstr "du paramètre <state> avec un texte optionnel"
  545. #: plugins/check_fping.c:103 plugins/check_hpjd.c:131 plugins/check_ping.c:432
  546. #: plugins/check_procs.c:159 plugins/check_snmp.c:203 plugins/check_swap.c:178
  547. #: plugins/check_users.c:75 plugins/negate.c:112 plugins/urlize.c:117
  548. #, c-format
  549. msgid "Could not open pipe: %s\n"
  550. msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n"
  551. #: plugins/check_fping.c:109 plugins/check_hpjd.c:137 plugins/check_load.c:153
  552. #: plugins/check_procs.c:165 plugins/check_snmp.c:209 plugins/check_swap.c:184
  553. #: plugins/check_users.c:81 plugins/negate.c:117 plugins/urlize.c:123
  554. #, c-format
  555. msgid "Could not open stderr for %s\n"
  556. msgstr "Impossible d'ouvrir la sortie d'erreur standard pour %s\n"
  557. #: plugins/check_fping.c:149
  558. #, c-format
  559. msgid "FPING UNKNOW - %s not found\n"
  560. msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n"
  561. #: plugins/check_fping.c:153
  562. #, c-format
  563. msgid "FPING CRITICAL - %s is unreachable\n"
  564. msgstr "PING CRITIQUE - Hôte injoignable (%s)\n"
  565. #: plugins/check_fping.c:158
  566. #, c-format
  567. msgid "FPING CRITICAL - %s is down\n"
  568. msgstr "FPING CRITIQUE - %s est en panne\n"
  569. #: plugins/check_fping.c:185
  570. #, c-format
  571. msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
  572. msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
  573. #: plugins/check_fping.c:206
  574. #, c-format
  575. msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%% )|%s\n"
  576. msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%% )|%s\n"
  577. #: plugins/check_fping.c:273 plugins/check_hpjd.c:341 plugins/check_hpjd.c:364
  578. #: plugins/check_mysql.c:277 plugins/check_mysql.c:326 plugins/check_ntp.c:696
  579. #: plugins/check_pgsql.c:255 plugins/check_ping.c:290 plugins/check_ping.c:413
  580. #: plugins/check_radius.c:250 plugins/check_real.c:319
  581. #: plugins/check_real.c:381 plugins/check_smtp.c:554 plugins/check_smtp.c:675
  582. #: plugins/check_ssh.c:162 plugins/check_time.c:244 plugins/check_time.c:319
  583. #: plugins/check_ups.c:503 plugins/check_ups.c:572
  584. msgid "Invalid hostname/address"
  585. msgstr "Adresse/Nom invalide"
  586. #: plugins/check_fping.c:307
  587. msgid "Packet size must be a positive integer"
  588. msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif"
  589. #: plugins/check_fping.c:313
  590. msgid "Packet count must be a positive integer"
  591. msgstr "Le nombre de paquets doit être un entier positif"
  592. #: plugins/check_fping.c:319 plugins/check_ntp.c:728 plugins/check_time.c:323
  593. msgid "Hostname was not supplied"
  594. msgstr "Le nom de l'hôte n'a pas été spécifié"
  595. #: plugins/check_fping.c:339
  596. #, c-format
  597. msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n"
  598. msgstr ""
  599. "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
  600. #: plugins/check_fping.c:343
  601. #, c-format
  602. msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n"
  603. msgstr ""
  604. "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
  605. #: plugins/check_fping.c:375
  606. msgid ""
  607. "This plugin will use the fping command to ping the specified host for a fast "
  608. "check"
  609. msgstr ""
  610. "Ce plugin va utiliser la commande fping pour pinger l'hôte de manière rapide."
  611. #: plugins/check_fping.c:377
  612. msgid "Note that it is necessary to set the suid flag on fping."
  613. msgstr ""
  614. "Veuillez noter qu'il est nécessaire de mettre le bit suid sur le programme "
  615. "fping."
  616. #: plugins/check_fping.c:386
  617. msgid ""
  618. "name or IP Address of host to ping (IP Address bypasses name lookup, "
  619. "reducing system load)"
  620. msgstr ""
  621. "nom ou adresse IP des hôtes à pinger (l'indication d'un adresse IP évite une "
  622. "recherche sur le nom, ce qui réduit la charge système)"
  623. #: plugins/check_fping.c:388 plugins/check_ping.c:567
  624. msgid "warning threshold pair"
  625. msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement"
  626. #: plugins/check_fping.c:390 plugins/check_ping.c:569
  627. msgid "critical threshold pair"
  628. msgstr "Valeurs pour le seuil critique"
  629. #: plugins/check_fping.c:392
  630. #, c-format
  631. msgid "size of ICMP packet (default: %d)"
  632. msgstr "taille du paquet ICMP (%d par défaut)"
  633. #: plugins/check_fping.c:394
  634. #, c-format
  635. msgid "number of ICMP packets to send (default: %d)"
  636. msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer (%d par défaut)"
  637. #: plugins/check_fping.c:397
  638. #, c-format
  639. msgid ""
  640. "THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel time "
  641. "(ms)"
  642. msgstr ""
  643. "Le seuil est <rta>,<pl>%% ou <rta> est le temps moyen pour l'aller retour "
  644. "(ms)"
  645. #: plugins/check_fping.c:398
  646. msgid ""
  647. "which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the percentage of"
  648. msgstr ""
  649. "qui déclenche résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le pourcentage "
  650. "de"
  651. #: plugins/check_fping.c:399
  652. msgid "packet loss to trigger an alarm state."
  653. msgstr "paquets perdu pour déclencher une alarme."
  654. #: plugins/check_game.c:113
  655. #, c-format
  656. msgid "CRITICAL - Host type parameter incorrect!\n"
  657. msgstr "CRITIQUE - Argument de type hôte incorrect!\n"
  658. #: plugins/check_game.c:128
  659. #, c-format
  660. msgid "CRITICAL - Host not found\n"
  661. msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé\n"
  662. #: plugins/check_game.c:132
  663. #, c-format
  664. msgid "CRITICAL - Game server down or unavailable\n"
  665. msgstr "CRITIQUE - Serveur de jeux en panne ou non disponible\n"
  666. #: plugins/check_game.c:136
  667. #, c-format
  668. msgid "CRITICAL - Game server timeout\n"
  669. msgstr "CRITIQUE - Temps d'attente pour le serveur de jeux dépassé\n"
  670. #: plugins/check_game.c:299
  671. #, c-format
  672. msgid "This plugin tests game server connections with the specified host."
  673. msgstr "Le plugin teste la connexion au serveur de jeux avec l'hôte spécifié."
  674. #: plugins/check_game.c:308
  675. msgid "Optional port of which to connect"
  676. msgstr ""
  677. #: plugins/check_game.c:310
  678. msgid "Field number in raw qstat output that contains game name"
  679. msgstr ""
  680. #: plugins/check_game.c:312
  681. msgid "Field number in raw qstat output that contains map name"
  682. msgstr ""
  683. #: plugins/check_game.c:314
  684. msgid "Field number in raw qstat output that contains ping time"
  685. msgstr ""
  686. #: plugins/check_game.c:318 plugins/check_http.c:1312 plugins/check_mrtg.c:364
  687. #: plugins/check_mrtgtraf.c:361 plugins/check_nt.c:693
  688. #: plugins/check_nwstat.c:1673 plugins/check_overcr.c:452
  689. #: plugins/check_swap.c:549 plugins/check_ups.c:629 plugins/negate.c:276
  690. #, c-format
  691. msgid "Notes:"
  692. msgstr "Notes:"
  693. #: plugins/check_game.c:320
  694. msgid ""
  695. "This plugin uses the 'qstat' command, the popular game server status query "
  696. "tool ."
  697. msgstr ""
  698. "Ce plugin utilise la commande 'qstat', le programme préféré pour tester les "
  699. "serveurs de jeux."
  700. #: plugins/check_game.c:322
  701. msgid ""
  702. "If you don't have the package installed, you will need to download it from"
  703. msgstr ""
  704. "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
  705. #: plugins/check_game.c:324
  706. msgid ""
  707. "http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html before you can use this "
  708. "plugin."
  709. msgstr ""
  710. "http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html avant de pouvoir utiliser ce "
  711. "plugin."
  712. #: plugins/check_hpjd.c:242
  713. msgid "Paper Jam"
  714. msgstr "Bourrage Papier"
  715. #: plugins/check_hpjd.c:246
  716. msgid "Out of Paper"
  717. msgstr "Plus de Papier"
  718. #: plugins/check_hpjd.c:251
  719. msgid "Printer Offline"
  720. msgstr "Imprimante hors ligne"
  721. #: plugins/check_hpjd.c:256
  722. msgid "Peripheral Error"
  723. msgstr "Erreur du périphérique"
  724. #: plugins/check_hpjd.c:260
  725. msgid "Intervention Required"
  726. msgstr "Intervention Requise"
  727. #: plugins/check_hpjd.c:264
  728. msgid "Toner Low"
  729. msgstr "Toner Faible"
  730. #: plugins/check_hpjd.c:268
  731. msgid "Insufficient Memory"
  732. msgstr "Mémoire Insuffisante"
  733. #: plugins/check_hpjd.c:272
  734. msgid "A Door is Open"
  735. msgstr "Une porte est ouverte"
  736. #: plugins/check_hpjd.c:276
  737. msgid "Output Tray is Full"
  738. msgstr "Le bac de sortie est plein"
  739. #: plugins/check_hpjd.c:280
  740. msgid "Data too Slow for Engine"
  741. msgstr "Le données arrivent trop lentement pour l'imprimante"
  742. #: plugins/check_hpjd.c:284
  743. msgid "Unknown Paper Error"
  744. msgstr "Erreur de papier inconnue"
  745. #: plugins/check_hpjd.c:289
  746. #, c-format
  747. msgid "Printer ok - (%s)\n"
  748. msgstr "Imprimante ok - (%s)\n"
  749. #: plugins/check_hpjd.c:394
  750. msgid "This plugin tests the STATUS of an HP printer with a JetDirect card."
  751. msgstr "Ce plugin teste l'état d'une imprimante HP avec une carte JetDirect."
  752. #: plugins/check_hpjd.c:395
  753. msgid "Net-snmp must be installed on the computer running the plugin."
  754. msgstr "Net-snmp doit être installé sur l'ordinateur qui exécute le plugin."
  755. #: plugins/check_hpjd.c:404
  756. msgid "The SNMP community name "
  757. msgstr "Le nom de la communauté SNMP "
  758. #: plugins/check_hpjd.c:405
  759. #, c-format
  760. msgid "(default=%s)"
  761. msgstr "(défaut=%s)"
  762. #: plugins/check_http.c:247
  763. msgid "Critical threshold must be integer"
  764. msgstr "le seuil critique doit être un entier positif"
  765. #: plugins/check_http.c:255
  766. msgid "Warning threshold must be integer"
  767. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  768. #: plugins/check_http.c:281 plugins/check_tcp.c:570
  769. msgid "Invalid certificate expiration period"
  770. msgstr "Période d'expiration du certificat invalide"
  771. #: plugins/check_http.c:290 plugins/check_tcp.c:582
  772. msgid "Invalid option - SSL is not available"
  773. msgstr "Option invalide - SSL n'est pas disponible"
  774. #: plugins/check_http.c:308
  775. #, c-format
  776. msgid "option f:%d \n"
  777. msgstr "option f:%d \n"
  778. #: plugins/check_http.c:325
  779. msgid "Invalid port number"
  780. msgstr "Numéro de port invalide"
  781. #: plugins/check_http.c:363
  782. #, c-format
  783. msgid "Could Not Compile Regular Expression: %s"
  784. msgstr "Impossible de compiler l'expression régulière: %s"
  785. #: plugins/check_http.c:377 plugins/check_ntp.c:709 plugins/check_smtp.c:655
  786. #: plugins/check_ssh.c:154 plugins/check_tcp.c:473
  787. msgid "IPv6 support not available"
  788. msgstr "Support IPv6 non disponible"
  789. #: plugins/check_http.c:439 plugins/check_ping.c:417
  790. msgid "You must specify a server address or host name"
  791. msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte"
  792. #: plugins/check_http.c:665
  793. msgid "Server date unknown\n"
  794. msgstr "Date du serveur inconnue\n"
  795. #: plugins/check_http.c:667
  796. msgid "Document modification date unknown\n"
  797. msgstr "Date de modification du document inconnue\n"
  798. #: plugins/check_http.c:673
  799. #, c-format
  800. msgid "CRITICAL - Server date \"%100s\" unparsable"
  801. msgstr "CRITIQUE - Date du serveur \"%100s\" illisible"
  802. #: plugins/check_http.c:675
  803. #, c-format
  804. msgid "CRITICAL - Document date \"%100s\" unparsable"
  805. msgstr "CRITIQUE - Date du document \"%100s\" illisible"
  806. #: plugins/check_http.c:677
  807. #, c-format
  808. msgid "CRITICAL - Document is %d seconds in the future\n"
  809. msgstr "CRITIQUE - La date du document est %d secondes dans le futur\n"
  810. #: plugins/check_http.c:682
  811. #, c-format
  812. msgid "CRITICAL - Last modified %.1f days ago\n"
  813. msgstr "CRITIQUE - Dernière modification %.1f jours auparavant\n"
  814. #: plugins/check_http.c:686
  815. #, c-format
  816. msgid "CRITICAL - Last modified %d:%02d:%02d ago\n"
  817. msgstr "CRITIQUE - Dernière modification %d:%02d:%02d auparavant\n"
  818. #: plugins/check_http.c:767
  819. msgid "Unable to open TCP socket\n"
  820. msgstr "Impossible d'ouvrir un socket TCP\n"
  821. #: plugins/check_http.c:847
  822. msgid "Error on receive\n"
  823. msgstr "Erreur dans la réception\n"
  824. #: plugins/check_http.c:857 plugins/check_real.c:189 plugins/check_tcp.c:291
  825. #, c-format
  826. msgid "No data received from host\n"
  827. msgstr "Pas de données reçues de l'hôte\n"
  828. #: plugins/check_http.c:907
  829. msgid "Invalid HTTP response received from host\n"
  830. msgstr "Réponse HTTP invalide reçue de l'hôte\n"
  831. #: plugins/check_http.c:910
  832. #, c-format
  833. msgid "Invalid HTTP response received from host on port %d\n"
  834. msgstr "Réponse HTTP invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  835. #: plugins/check_http.c:918
  836. #, c-format
  837. msgid "HTTP OK: Status line output matched \"%s\"\n"
  838. msgstr "HTTP OK: La ligne d'état correspond à \"%s\"\n"
  839. #: plugins/check_http.c:930
  840. #, c-format
  841. msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status Line (%s)\n"
  842. msgstr "HTTP CRITIQUE: Ligne d'état non valide (%s)\n"
  843. #: plugins/check_http.c:937
  844. #, c-format
  845. msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status (%s)\n"
  846. msgstr "HTTP CRITIQUE: Etat Invalide (%s)\n"
  847. #: plugins/check_http.c:941
  848. #, c-format
  849. msgid "HTTP CRITICAL: %s\n"
  850. msgstr "HTTP CRITIQUE: %s\n"
  851. #: plugins/check_http.c:945
  852. #, c-format
  853. msgid "HTTP WARNING: %s\n"
  854. msgstr "HTTP AVERTISSEMENT: %s\n"
  855. #: plugins/check_http.c:963
  856. #, c-format
  857. msgid " - %s - %.3f second response time %s|%s %s\n"
  858. msgstr " - %s - %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s\n"
  859. #: plugins/check_http.c:979
  860. #, c-format
  861. msgid "HTTP WARNING: %s - %.3f second response time %s|%s %s\n"
  862. msgstr "HTTP AVERTISSEMENT: %s - %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s\n"
  863. #: plugins/check_http.c:993 plugins/check_http.c:1010
  864. #, c-format
  865. msgid "HTTP OK %s - %.3f second response time %s|%s %s\n"
  866. msgstr "HTTP OK %s - %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s\n"
  867. #: plugins/check_http.c:1000
  868. #, c-format
  869. msgid "CRITICAL - string not found%s|%s %s\n"
  870. msgstr "CRITIQUE - chaîne non trouvée%s|%s %s\n"
  871. #: plugins/check_http.c:1018
  872. msgid "pattern not found"
  873. msgstr "chaîne non trouvée"
  874. #: plugins/check_http.c:1020
  875. msgid "pattern found"
  876. msgstr "chaîne de caractère trouvée"
  877. #: plugins/check_http.c:1030
  878. #, c-format
  879. msgid "CRITICAL - Execute Error: %s\n"
  880. msgstr "CRITIQUE - Erreur d'exécution: %s\n"
  881. #: plugins/check_http.c:1039
  882. #, c-format
  883. msgid "HTTP WARNING: page size %d too large%s|%s\n"
  884. msgstr "HTTP AVERTISSEMENT: la taille de la page %d est trop grande%s|%s\n"
  885. #: plugins/check_http.c:1043
  886. #, c-format
  887. msgid "HTTP WARNING: page size %d too small%s|%s\n"
  888. msgstr "HTTP AVERTISSEMENT: la taille de la page %d est trop petite%s|%s\n"
  889. #: plugins/check_http.c:1048
  890. #, c-format
  891. msgid "HTTP OK %s - %d bytes in %.3f seconds %s|%s %s\n"
  892. msgstr "HTTP OK %s - %d bytes en %.3f secondes %s|%s %s\n"
  893. #: plugins/check_http.c:1083
  894. msgid "Could not allocate addr\n"
  895. msgstr "Impossible d'allouer une adresse\n"
  896. #: plugins/check_http.c:1087
  897. msgid "Could not allocate url\n"
  898. msgstr "Impossible d'allouer une URL\n"
  899. #: plugins/check_http.c:1096
  900. #, c-format
  901. msgid "UNKNOWN - Could not find redirect location - %s%s\n"
  902. msgstr "INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la relocation - %s%s\n"
  903. #: plugins/check_http.c:1106
  904. msgid "could not allocate url\n"
  905. msgstr "Impossible d'allouer une URL\n"
  906. #: plugins/check_http.c:1149
  907. #, c-format
  908. msgid "UNKNOWN - Could not parse redirect location - %s%s\n"
  909. msgstr "INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la relocation - %s%s\n"
  910. #: plugins/check_http.c:1159
  911. #, c-format
  912. msgid "WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n"
  913. msgstr ""
  914. "AVERTISSEMENT - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %s://%s:%"
  915. "d%s%s\n"
  916. #: plugins/check_http.c:1167
  917. #, c-format
  918. msgid "WARNING - redirection creates an infinite loop - %s://%s:%d%s%s\n"
  919. msgstr ""
  920. "AVERTISSEMENT - la redirection crée une boucle infinie - %s://%s:%d%s%s\n"
  921. #: plugins/check_http.c:1231
  922. msgid "This plugin tests the HTTP service on the specified host. It can test"
  923. msgstr "Ce plugin teste le service HTTP sur l'hôte spécifié. Il peut tester"
  924. #: plugins/check_http.c:1232
  925. msgid "normal (http) and secure (https) servers, follow redirects, search for"
  926. msgstr ""
  927. #: plugins/check_http.c:1233
  928. msgid "strings and regular expressions, check connection times, and report on"
  929. msgstr ""
  930. #: plugins/check_http.c:1234
  931. msgid "certificate expiration times."
  932. msgstr "Période d'expiration du certificat invalide."
  933. #: plugins/check_http.c:1240
  934. #, c-format
  935. msgid "NOTE: One or both of -H and -I must be specified"
  936. msgstr "NOTE: les paramètres -H et -I peuvent être spécifiés"
  937. #: plugins/check_http.c:1247
  938. msgid "Host name argument for servers using host headers (virtual host)"
  939. msgstr ""
  940. #: plugins/check_http.c:1248
  941. msgid "Append a port to include it in the header (eg: example.com:5000)"
  942. msgstr ""
  943. #: plugins/check_http.c:1250
  944. msgid ""
  945. "IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS lookup)."
  946. msgstr ""
  947. #: plugins/check_http.c:1252
  948. msgid "Port number (default: "
  949. msgstr "Numéro du port (défaut: "
  950. #: plugins/check_http.c:1259
  951. msgid "Connect via SSL. Port defaults to 443"
  952. msgstr ""
  953. #: plugins/check_http.c:1261
  954. msgid ""
  955. "Minimum number of days a certificate has to be valid. Port defaults to 443"
  956. msgstr ""
  957. "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide. Port par défaut "
  958. "443"
  959. #: plugins/check_http.c:1262
  960. msgid "(when this option is used the url is not checked.)\n"
  961. msgstr ""
  962. #: plugins/check_http.c:1266
  963. msgid "String to expect in first (status) line of server response (default: "
  964. msgstr "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: "
  965. #: plugins/check_http.c:1268
  966. msgid ""
  967. "If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx processing)"
  968. msgstr ""
  969. #: plugins/check_http.c:1270
  970. msgid "String to expect in the content"
  971. msgstr "Chaîne de caractère attendue dans le contenu"
  972. #: plugins/check_http.c:1272
  973. msgid "URL to GET or POST (default: /)"
  974. msgstr "URL pour le GET ou le POST (défaut: /)"
  975. #: plugins/check_http.c:1274
  976. msgid "URL encoded http POST data"
  977. msgstr ""
  978. #: plugins/check_http.c:1276
  979. msgid "Don't wait for document body: stop reading after headers."
  980. msgstr ""
  981. "Ne pas attendre pour le corps du document: arrêter de lire après les entêtes"
  982. #: plugins/check_http.c:1277
  983. msgid "(Note that this still does an HTTP GET or POST, not a HEAD.)"
  984. msgstr "(Veuillez noter qu'un HTTP GET ou POST est effectué, pas un HEAD.)"
  985. #: plugins/check_http.c:1279
  986. msgid "Warn if document is more than SECONDS old. the number can also be of"
  987. msgstr ""
  988. #: plugins/check_http.c:1280
  989. msgid "the form \"10m\" for minutes, \"10h\" for hours, or \"10d\" for days."
  990. msgstr ""
  991. #: plugins/check_http.c:1282
  992. msgid "specify Content-Type header media type when POSTing\n"
  993. msgstr ""
  994. #: plugins/check_http.c:1285
  995. msgid "Allow regex to span newlines (must precede -r or -R)"
  996. msgstr ""
  997. #: plugins/check_http.c:1287
  998. msgid "Search page for regex STRING"
  999. msgstr ""
  1000. #: plugins/check_http.c:1289
  1001. msgid "Search page for case-insensitive regex STRING"
  1002. msgstr ""
  1003. #: plugins/check_http.c:1291
  1004. msgid "Return CRITICAL if found, OK if not\n"
  1005. msgstr ""
  1006. #: plugins/check_http.c:1294
  1007. msgid "Username:password on sites with basic authentication"
  1008. msgstr ""
  1009. #: plugins/check_http.c:1296
  1010. msgid "String to be sent in http header as \"User Agent\""
  1011. msgstr ""
  1012. #: plugins/check_http.c:1298
  1013. msgid ""
  1014. " Any other tags to be sent in http header. Use multiple times for additional "
  1015. "headers"
  1016. msgstr ""
  1017. #: plugins/check_http.c:1300
  1018. msgid "Wrap output in HTML link (obsoleted by urlize)"
  1019. msgstr ""
  1020. #: plugins/check_http.c:1302
  1021. msgid "How to handle redirected pages"
  1022. msgstr ""
  1023. #: plugins/check_http.c:1304
  1024. msgid "Minimum page size required (bytes) : Maximum page size required (bytes)"
  1025. msgstr ""
  1026. #: plugins/check_http.c:1313
  1027. msgid "This plugin will attempt to open an HTTP connection with the host."
  1028. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte."
  1029. #: plugins/check_http.c:1314
  1030. msgid ""
  1031. "Successful connects return STATE_OK, refusals and timeouts return "
  1032. "STATE_CRITICAL"
  1033. msgstr ""
  1034. #: plugins/check_http.c:1315
  1035. msgid ""
  1036. "other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects, but incorrect "
  1037. "reponse"
  1038. msgstr ""
  1039. #: plugins/check_http.c:1316
  1040. msgid ""
  1041. "messages from the host result in STATE_WARNING return values. If you are"
  1042. msgstr ""
  1043. #: plugins/check_http.c:1317
  1044. msgid ""
  1045. "checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN"
  1046. msgstr ""
  1047. #: plugins/check_http.c:1318
  1048. msgid "(fully qualified domain name) as the [host_name] argument."
  1049. msgstr ""
  1050. #: plugins/check_http.c:1321
  1051. msgid "This plugin can also check whether an SSL enabled web server is able to"
  1052. msgstr ""
  1053. #: plugins/check_http.c:1322
  1054. msgid "serve content (optionally within a specified time) or whether the X509 "
  1055. msgstr ""
  1056. #: plugins/check_http.c:1323
  1057. msgid "certificate is still valid for the specified number of days."
  1058. msgstr ""
  1059. #: plugins/check_http.c:1326
  1060. msgid ""
  1061. "When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds,"
  1062. msgstr ""
  1063. #: plugins/check_http.c:1327
  1064. msgid ""
  1065. "a STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds"
  1066. msgstr ""
  1067. #: plugins/check_http.c:1328
  1068. msgid ""
  1069. "the 5-second threshold, a STATE_WARNING will be returned. When an error "
  1070. "occurs,"
  1071. msgstr ""
  1072. #: plugins/check_http.c:1329
  1073. msgid "a STATE_CRITICAL will be returned."
  1074. msgstr ""
  1075. #: plugins/check_http.c:1332
  1076. msgid ""
  1077. "When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days,"
  1078. msgstr ""
  1079. #: plugins/check_http.c:1333
  1080. msgid ""
  1081. "a STATE_OK is returned. When the certificate is still valid, but for less "
  1082. "than"
  1083. msgstr ""
  1084. #: plugins/check_http.c:1334
  1085. msgid ""
  1086. "14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned when"
  1087. msgstr ""
  1088. #: plugins/check_http.c:1335
  1089. msgid "the certificate is expired."
  1090. msgstr "le certificat est expiré."
  1091. #: plugins/check_ldap.c:125
  1092. #, c-format
  1093. msgid "Could not connect to the server at port %i\n"
  1094. msgstr "Impossible de se connecter au serveur port %i\n"
  1095. #: plugins/check_ldap.c:134
  1096. #, c-format
  1097. msgid "Could not set protocol version %d\n"
  1098. msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version %d\n"
  1099. #: plugins/check_ldap.c:150
  1100. #, c-format
  1101. msgid "Could not init TLS at port %i!\n"
  1102. msgstr "Impossible d'initialiser TLS sur le port %i!\n"
  1103. #: plugins/check_ldap.c:154
  1104. #, c-format
  1105. msgid "TLS not supported by the libraries!\n"
  1106. msgstr "TLS n'est pas supporté!\n"
  1107. #: plugins/check_ldap.c:173
  1108. #, c-format
  1109. msgid "Could not init startTLS at port %i!\n"
  1110. msgstr "Impossible d'initialiser startTLS sur le port %i!\n"
  1111. #: plugins/check_ldap.c:177
  1112. #, c-format
  1113. msgid "startTLS not supported by the library, needs LDAPv3!\n"
  1114. msgstr ""
  1115. "startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n"
  1116. #: plugins/check_ldap.c:187
  1117. #, c-format
  1118. msgid "Could not bind to the ldap-server\n"
  1119. msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP\n"
  1120. #: plugins/check_ldap.c:195
  1121. #, c-format
  1122. msgid "Could not search/find objectclasses in %s\n"
  1123. msgstr "Impossible de chercher/trouver les objectclasses dans %s\n"
  1124. #: plugins/check_ldap.c:218
  1125. #, c-format
  1126. msgid "LDAP %s - %.3f seconds response time|%s\n"
  1127. msgstr "LDAP %s - %.3f secondes de temps de réponse|%s\n"
  1128. #: plugins/check_ldap.c:324 plugins/check_ping.c:241
  1129. msgid "IPv6 support not available\n"
  1130. msgstr "Support IPv6 non disponible\n"
  1131. #: plugins/check_ldap.c:347
  1132. msgid "Please specify the host name\n"
  1133. msgstr "Veuillez spécifier le nom de l'hôte\n"
  1134. #: plugins/check_ldap.c:350
  1135. msgid "Please specify the LDAP base\n"
  1136. msgstr "Veuillez spécifier la base LDAP\n"
  1137. #: plugins/check_ldap.c:378
  1138. msgid "ldap attribute to search (default: \"(objectclass=*)\""
  1139. msgstr ""
  1140. #: plugins/check_ldap.c:380
  1141. msgid "ldap base (eg. ou=my unit, o=my org, c=at"
  1142. msgstr ""
  1143. #: plugins/check_ldap.c:382
  1144. msgid "ldap bind DN (if required)"
  1145. msgstr ""
  1146. #: plugins/check_ldap.c:384
  1147. msgid "ldap password (if required)"
  1148. msgstr ""
  1149. #: plugins/check_ldap.c:388
  1150. msgid "use ldap protocol version 2"
  1151. msgstr "utiliser le protocole version 2"
  1152. #: plugins/check_ldap.c:390
  1153. msgid "use ldap protocol version 3"
  1154. msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version 3"
  1155. #: plugins/check_load.c:91
  1156. msgid "Warning threshold must be float or float triplet!\n"
  1157. msgstr "Le seuil d'alerte doit être un nombre à virgule flottante!\n"
  1158. #: plugins/check_load.c:132 plugins/check_load.c:148
  1159. #, c-format
  1160. msgid "Error opening %s\n"
  1161. msgstr "Erreur à l'ouverture de %s\n"
  1162. #: plugins/check_load.c:160
  1163. #, c-format
  1164. msgid "Error code %d returned in %s\n"
  1165. msgstr "Le code erreur %d à été retourné par %s\n"
  1166. #: plugins/check_load.c:168
  1167. #, c-format
  1168. msgid "Error in getloadavg()\n"
  1169. msgstr "Erreur dans la fonction getloadavg()\n"
  1170. #: plugins/check_load.c:171 plugins/check_load.c:173
  1171. #, c-format
  1172. msgid "Error processing %s\n"
  1173. msgstr "Erreur lors de l'utilisation de %s\n"
  1174. #: plugins/check_load.c:182
  1175. #, c-format
  1176. msgid "load average: %.2f, %.2f, %.2f"
  1177. msgstr "Charge moyenne: %.2f, %.2f, %.2f"
  1178. #: plugins/check_load.c:271
  1179. #, c-format
  1180. msgid "Critical threshold for %d-minute load average is not specified\n"
  1181. msgstr ""
  1182. "Le seuil critique pour la charge système après %d minutes n'est pas "
  1183. "spécifié\n"
  1184. #: plugins/check_load.c:273
  1185. #, c-format
  1186. msgid "Warning threshold for %d-minute load average is not specified\n"
  1187. msgstr ""
  1188. "Le seuil d'avertissement pour la charge système après %d minutes n'est pas "
  1189. "spécifié\n"
  1190. #: plugins/check_load.c:275
  1191. #, c-format
  1192. msgid ""
  1193. "Parameter inconsistency: %d-minute \"warning load\" is greater than "
  1194. "\"critical load\"\n"
  1195. msgstr ""
  1196. "Arguments Incorrects: %d-minute \"alerte charge système\" est plus grand que "
  1197. "\"alerte critique charge système\"\n"
  1198. #: plugins/check_load.c:291
  1199. #, c-format
  1200. msgid "This plugin tests the current system load average."
  1201. msgstr "Ce plugin teste la charge système actuelle."
  1202. #: plugins/check_load.c:300
  1203. msgid "Exit with WARNING status if load average exceeds WLOADn"
  1204. msgstr ""
  1205. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si la charge moyenne dépasse WLOAD"
  1206. #: plugins/check_load.c:302
  1207. msgid "Exit with CRITICAL status if load average exceed CLOADn"
  1208. msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si la charge moyenne excède CLOAD"
  1209. #: plugins/check_load.c:303
  1210. msgid "the load average format is the same used by \"uptime\" and \"w\""
  1211. msgstr ""
  1212. #: plugins/check_mrtg.c:79
  1213. msgid "Could not parse arguments\n"
  1214. msgstr "Lecture des arguments impossible\n"
  1215. #: plugins/check_mrtg.c:84
  1216. #, c-format
  1217. msgid "Unable to open MRTG log file\n"
  1218. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG\n"
  1219. #: plugins/check_mrtg.c:131
  1220. #, c-format
  1221. msgid "Unable to process MRTG log file\n"
  1222. msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG\n"
  1223. #: plugins/check_mrtg.c:139 plugins/check_mrtgtraf.c:136
  1224. #, c-format
  1225. msgid "MRTG data has expired (%d minutes old)\n"
  1226. msgstr "Les données de MRTG on expirées (vieilles de %d minutes)\n"
  1227. #: plugins/check_mrtg.c:156 plugins/check_mrtgtraf.c:195
  1228. #: plugins/check_mrtgtraf.c:196
  1229. msgid "Avg"
  1230. msgstr "Moyenne"
  1231. #: plugins/check_mrtg.c:156 plugins/check_mrtgtraf.c:195
  1232. #: plugins/check_mrtgtraf.c:196
  1233. msgid "Max"
  1234. msgstr "Max"
  1235. #: plugins/check_mrtg.c:225
  1236. msgid "Invalid variable number"
  1237. msgstr "Numéro de la variable invalide"
  1238. #: plugins/check_mrtg.c:260
  1239. #, c-format
  1240. msgid ""
  1241. "%s is not a valid expiration time\n"
  1242. "Use '%s -h' for additional help\n"
  1243. msgstr ""
  1244. "%s n'est pas un temps d'expiration valide\n"
  1245. "Utilisez '%s -h' pour de l'aide supplémentaire\n"
  1246. #: plugins/check_mrtg.c:277
  1247. msgid "Invalid variable number\n"
  1248. msgstr "Numéro de la variable invalide\n"
  1249. #: plugins/check_mrtg.c:304
  1250. msgid "You must supply the variable number"
  1251. msgstr "Vous devez fournir le numéro de la variable"
  1252. #: plugins/check_mrtg.c:325
  1253. msgid ""
  1254. "This plugin will check either the average or maximum value of one of the"
  1255. msgstr "Ce plugin va vérifier la moyenne ou le maximum d'une "
  1256. #: plugins/check_mrtg.c:326
  1257. msgid "two variables recorded in an MRTG log file."
  1258. msgstr "deux variables du fichier de log de MRTG."
  1259. #: plugins/check_mrtg.c:335
  1260. msgid "The MRTG log file containing the data you want to monitor"
  1261. msgstr ""
  1262. #: plugins/check_mrtg.c:337
  1263. msgid "Minutes before MRTG data is considered to be too old"
  1264. msgstr ""
  1265. #: plugins/check_mrtg.c:339
  1266. msgid "Should we check average or maximum values?"
  1267. msgstr ""
  1268. #: plugins/check_mrtg.c:341
  1269. msgid "Which variable set should we inspect? (1 or 2)"
  1270. msgstr ""
  1271. #: plugins/check_mrtg.c:343
  1272. msgid "Threshold value for data to result in WARNING status"
  1273. msgstr ""
  1274. #: plugins/check_mrtg.c:345
  1275. msgid "Threshold value for data to result in CRITICAL status"
  1276. msgstr ""
  1277. #: plugins/check_mrtg.c:347
  1278. msgid "Type label for data (Examples: Conns, \"Processor Load\", In, Out)"
  1279. msgstr ""
  1280. #: plugins/check_mrtg.c:349
  1281. msgid "Option units label for data (Example: Packets/Sec, Errors/Sec,"
  1282. msgstr ""
  1283. #: plugins/check_mrtg.c:350
  1284. #, c-format
  1285. msgid "\"Bytes Per Second\", \"%% Utilization\")"
  1286. msgstr ""
  1287. #: plugins/check_mrtg.c:352
  1288. msgid ""
  1289. "If the value exceeds the <vwl> threshold, a WARNING status is returned. If"
  1290. msgstr ""
  1291. #: plugins/check_mrtg.c:353
  1292. msgid ""
  1293. "the value exceeds the <vcl> threshold, a CRITICAL status is returned. If"
  1294. msgstr ""
  1295. #: plugins/check_mrtg.c:354
  1296. msgid "the data in the log file is older than <expire_minutes> old, a WARNING"
  1297. msgstr ""
  1298. #: plugins/check_mrtg.c:355
  1299. msgid "status is returned and a warning message is printed."
  1300. msgstr ""
  1301. #: plugins/check_mrtg.c:357
  1302. msgid ""
  1303. "This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to"
  1304. msgstr ""
  1305. #: plugins/check_mrtg.c:358
  1306. msgid ""
  1307. "bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth)."
  1308. msgstr ""
  1309. #: plugins/check_mrtg.c:359
  1310. msgid ""
  1311. "It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - errors,"
  1312. msgstr ""
  1313. #: plugins/check_mrtg.c:360
  1314. msgid ""
  1315. "packets/sec, etc. I use MRTG in conjuction with the Novell NLM that allows"
  1316. msgstr ""
  1317. #: plugins/check_mrtg.c:361
  1318. msgid ""
  1319. "me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and"
  1320. msgstr ""
  1321. #: plugins/check_mrtg.c:362
  1322. msgid "this plugin works well for monitoring that kind of data as well."
  1323. msgstr ""
  1324. #: plugins/check_mrtg.c:365
  1325. msgid ""
  1326. "- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log"
  1327. msgstr ""
  1328. "- Ce plugin vérifie seulement une ou deux variables écrites dans un fichier "
  1329. "de log MRTG"
  1330. #: plugins/check_mrtg.c:366
  1331. msgid " file. If you want to monitor both values you will have to define two"
  1332. msgstr ""
  1333. #: plugins/check_mrtg.c:367
  1334. msgid ""
  1335. " commands with different values for the <variable> argument. Of course,"
  1336. msgstr ""
  1337. #: plugins/check_mrtg.c:368
  1338. msgid "you can always hack the code to make this plugin work for you..."
  1339. msgstr ""
  1340. #: plugins/check_mrtg.c:369
  1341. msgid ""
  1342. "- MRTG stands for the Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded "
  1343. "from"
  1344. msgstr ""
  1345. #: plugins/check_mrtgtraf.c:88
  1346. msgid "Unable to open MRTG log file"
  1347. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG"
  1348. #: plugins/check_mrtgtraf.c:130
  1349. msgid "Unable to process MRTG log file"
  1350. msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG"
  1351. #: plugins/check_mrtgtraf.c:194
  1352. #, c-format
  1353. msgid "%s. In = %0.1f %s, %s. Out = %0.1f %s|%s %s\n"
  1354. msgstr "%s. Entrée = %0.1f %s, %s. Sortie = %0.1f %s|%s %s\n"
  1355. #: plugins/check_mrtgtraf.c:207
  1356. #, c-format
  1357. msgid "Traffic %s - %s\n"
  1358. msgstr "Trafic %s - %s\n"
  1359. #: plugins/check_mrtgtraf.c:337
  1360. msgid ""
  1361. "This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router,"
  1362. msgstr ""
  1363. "Ce plugin va vérifier le taux de transfert en entrée/sortie d'un routeur,"
  1364. #: plugins/check_mrtgtraf.c:338
  1365. msgid "switch, etc recorded in an MRTG log. If the newest log entry is older"
  1366. msgstr ""
  1367. #: plugins/check_mrtgtraf.c:339
  1368. msgid "than <expire_minutes>, a WARNING status is returned. If either the"
  1369. msgstr ""
  1370. #: plugins/check_mrtgtraf.c:340
  1371. msgid "incoming or outgoing rates exceed the <icl> or <ocl> thresholds (in"
  1372. msgstr ""
  1373. #: plugins/check_mrtgtraf.c:341
  1374. msgid "Bytes/sec), a CRITICAL status results. If either of the rates exceed"
  1375. msgstr ""
  1376. #: plugins/check_mrtgtraf.c:342
  1377. msgid "the <iwl> or <owl> thresholds (in Bytes/sec), a WARNING status results."
  1378. msgstr ""
  1379. #: plugins/check_mrtgtraf.c:351
  1380. msgid "File to read log from"
  1381. msgstr ""
  1382. #: plugins/check_mrtgtraf.c:353
  1383. msgid "Minutes after which log expires"
  1384. msgstr ""
  1385. #: plugins/check_mrtgtraf.c:355
  1386. msgid "Test average or maximum"
  1387. msgstr ""
  1388. #: plugins/check_mrtgtraf.c:357
  1389. #, fuzzy
  1390. msgid "Warning threshold pair <incoming>,<outgoing>"
  1391. msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement"
  1392. #: plugins/check_mrtgtraf.c:359
  1393. #, fuzzy
  1394. msgid "Critical threshold pair <incoming>,<outgoing>"
  1395. msgstr "Valeurs pour le seuil critique"
  1396. #: plugins/check_mrtgtraf.c:362
  1397. msgid ""
  1398. "- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from"
  1399. msgstr ""
  1400. #: plugins/check_mrtgtraf.c:364
  1401. msgid "- While MRTG can monitor things other than traffic rates, this"
  1402. msgstr ""
  1403. #: plugins/check_mrtgtraf.c:365
  1404. msgid " plugin probably won't work with much else without modification."
  1405. msgstr ""
  1406. #: plugins/check_mrtgtraf.c:366
  1407. msgid "- The calculated i/o rates are a little off from what MRTG actually"
  1408. msgstr ""
  1409. #: plugins/check_mrtgtraf.c:367
  1410. msgid " reports. I'm not sure why this is right now, but will look into it"
  1411. msgstr ""
  1412. #: plugins/check_mrtgtraf.c:368
  1413. msgid " for future enhancements of this plugin."
  1414. msgstr ""
  1415. #: plugins/check_mrtgtraf.c:378
  1416. #, c-format
  1417. msgid "Usage"
  1418. msgstr "Utilisation"
  1419. #: plugins/check_mysql.c:129
  1420. #, c-format
  1421. msgid "slave query error: %s\n"
  1422. msgstr "erreur de requête de l'esclave: %s\n"
  1423. #: plugins/check_mysql.c:136
  1424. #, c-format
  1425. msgid "slave store_result error: %s\n"
  1426. msgstr "erreur slave store_result: %s\n"
  1427. #: plugins/check_mysql.c:142
  1428. msgid "No slaves defined"
  1429. msgstr "Pas d'esclave spécifié"
  1430. #: plugins/check_mysql.c:150
  1431. #, c-format
  1432. msgid "slave fetch row error: %s\n"
  1433. msgstr "erreur esclave lecture d'une ligne: %s\n"
  1434. #: plugins/check_mysql.c:155
  1435. #, c-format
  1436. msgid "Slave running: %s"
  1437. msgstr "L'esclave fonctionne: %s"
  1438. #: plugins/check_mysql.c:373
  1439. msgid "This program tests connections to a mysql server"
  1440. msgstr "Ce plugin teste une connexion vers un serveur mysql"
  1441. #: plugins/check_mysql.c:384
  1442. msgid "Check database with indicated name"
  1443. msgstr ""
  1444. #: plugins/check_mysql.c:386
  1445. msgid "Connect using the indicated username"
  1446. msgstr ""
  1447. #: plugins/check_mysql.c:388
  1448. msgid "Use the indicated password to authenticate the connection"
  1449. msgstr ""
  1450. #: plugins/check_mysql.c:389
  1451. msgid "==> IMPORTANT: THIS FORM OF AUTHENTICATION IS NOT SECURE!!! <=="
  1452. msgstr ""
  1453. #: plugins/check_mysql.c:390
  1454. msgid "Your clear-text password will be visible as a process table entry"
  1455. msgstr ""
  1456. #: plugins/check_mysql.c:392
  1457. msgid "Check if the slave thread is running properly."
  1458. msgstr ""
  1459. #: plugins/check_mysql.c:394
  1460. #, fuzzy
  1461. msgid ""
  1462. "Exit with WARNING status if slave server is more then INTEGER seconds behind "
  1463. "master"
  1464. msgstr ""
  1465. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x unités de disques sont "
  1466. "libres"
  1467. #: plugins/check_mysql.c:396
  1468. #, fuzzy
  1469. msgid ""
  1470. "Exit with CRITICAL status if slave server is more then INTEGER seconds "
  1471. "behind master"
  1472. msgstr ""
  1473. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres"
  1474. #: plugins/check_mysql.c:397
  1475. msgid "There are no required arguments. By default, the local database with"
  1476. msgstr ""
  1477. "Il n'y a pas d'arguments nécessaires. Par défaut la base de donnée locale"
  1478. #: plugins/check_mysql.c:398
  1479. #, c-format
  1480. msgid "a server listening on MySQL standard port %d will be checked\n"
  1481. msgstr "avec un serveur MySQL écoutant sur le port %d sera vérifiée\n"
  1482. #: plugins/check_nagios.c:107
  1483. msgid "Cannot open status log for reading!"
  1484. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier status log en lecture!"
  1485. #: plugins/check_nagios.c:157
  1486. #, c-format
  1487. msgid "Found process: %s %s\n"
  1488. msgstr "Processus trouvé: %s %s\n"
  1489. #: plugins/check_nagios.c:171
  1490. msgid "Could not locate a running Nagios process!"
  1491. msgstr "Impossible de trouver un processus Nagios actif!"
  1492. #: plugins/check_nagios.c:175
  1493. msgid "Cannot parse Nagios log file for valid time"
  1494. msgstr ""
  1495. "Impossible de trouver une date/heure valide dans le fichier de log de Nagios"
  1496. #: plugins/check_nagios.c:186 plugins/check_procs.c:307
  1497. #, c-format
  1498. msgid "%d process"
  1499. msgid_plural "%d processes"
  1500. msgstr[0] "%d processus"
  1501. msgstr[1] "%d processus"
  1502. #: plugins/check_nagios.c:189
  1503. #, c-format
  1504. msgid "status log updated %d second ago"
  1505. msgid_plural "status log updated %d seconds ago"
  1506. msgstr[0] "status log mis à jour %d secondes auparavant"
  1507. msgstr[1] "status log mis à jour %d secondes auparavant"
  1508. #: plugins/check_nagios.c:226 plugins/check_nagios.c:255
  1509. msgid "Expiration time must be an integer (seconds)\n"
  1510. msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n"
  1511. #: plugins/check_nagios.c:267
  1512. msgid "You must provide the status_log\n"
  1513. msgstr "Vous devez fournir le status_log\n"
  1514. #: plugins/check_nagios.c:270
  1515. msgid "You must provide a process string\n"
  1516. msgstr "Vous devez fournir un nom de processus\n"
  1517. #: plugins/check_nagios.c:284
  1518. #, fuzzy
  1519. msgid ""
  1520. "This plugin checks the status of the Nagios process on the local machine"
  1521. msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté"
  1522. #: plugins/check_nagios.c:285
  1523. msgid ""
  1524. "The plugin will check to make sure the Nagios status log is no older than"
  1525. msgstr "Ce plugin vérifie que le status log de Nagios n'est pas plus vieux que"
  1526. #: plugins/check_nagios.c:286
  1527. msgid "the number of minutes specified by the expires option."
  1528. msgstr "le nombre de minutes spécifies par l'option expire."
  1529. #: plugins/check_nagios.c:287
  1530. msgid ""
  1531. "It also checks the process table for a process matching the command argument."
  1532. msgstr ""
  1533. #: plugins/check_nagios.c:296
  1534. msgid "Name of the log file to check"
  1535. msgstr "Nom du fichier log à vérifier"
  1536. #: plugins/check_nagios.c:298
  1537. msgid "Minutes aging after which logfile is considered stale"
  1538. msgstr ""
  1539. #: plugins/check_nagios.c:300
  1540. msgid "Substring to search for in process arguments"
  1541. msgstr ""
  1542. #: plugins/check_nt.c:141
  1543. #, c-format
  1544. msgid "Wrong client version - running: %s, required: %s"
  1545. msgstr "Mauvaise version du client utilisée: %s, nécessaire: %s"
  1546. #: plugins/check_nt.c:152 plugins/check_nt.c:212
  1547. msgid "missing -l parameters"
  1548. msgstr "Arguments -l manquants"
  1549. #: plugins/check_nt.c:154
  1550. msgid "wrong -l parameter."
  1551. msgstr "Arguments -l erronés."
  1552. #: plugins/check_nt.c:158
  1553. msgid "CPU Load"
  1554. msgstr "Charge CPU"
  1555. #: plugins/check_nt.c:181
  1556. #, c-format
  1557. msgid " %lu%% (%lu min average)"
  1558. msgstr " %lu%% (%lu moyenne minimale)"
  1559. #: plugins/check_nt.c:183
  1560. #, c-format
  1561. msgid " '%lu min avg Load'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
  1562. msgstr " '%lu Charge moyenne minimale'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
  1563. #: plugins/check_nt.c:193
  1564. msgid "not enough values for -l parameters"
  1565. msgstr "pas assez de valeur pour l'argument -l"
  1566. #: plugins/check_nt.c:205
  1567. #, c-format
  1568. msgid "System Uptime - %u day(s) %u hour(s) %u minute(s)"
  1569. msgstr "Système démarré - %u jour(s) %u heure(s) %u minute(s)"
  1570. #: plugins/check_nt.c:214
  1571. msgid "wrong -l argument"
  1572. msgstr "Argument -l erroné"
  1573. #: plugins/check_nt.c:225
  1574. #, c-format
  1575. msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)"
  1576. msgstr ""
  1577. "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)"
  1578. #: plugins/check_nt.c:228
  1579. #, c-format
  1580. msgid "'%s:\\ Used Space'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1581. msgstr "'%s:\\ Espace Utilisé'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1582. #: plugins/check_nt.c:242
  1583. msgid "Free disk space : Invalid drive "
  1584. msgstr "Espace disque libre : Lecteur invalide "
  1585. #: plugins/check_nt.c:252
  1586. msgid "No service/process specified"
  1587. msgstr "Pas de service/processus spécifié"
  1588. #: plugins/check_nt.c:276
  1589. #, c-format
  1590. msgid ""
  1591. "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)"
  1592. msgstr ""
  1593. "Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f "
  1594. "Mb (%.0f%%)"
  1595. #: plugins/check_nt.c:279
  1596. #, c-format
  1597. msgid "'Memory usage'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1598. msgstr "'Mémoire utilisée'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1599. #: plugins/check_nt.c:315 plugins/check_nt.c:401
  1600. msgid "No counter specified"
  1601. msgstr "Pas de compteur spécifié"
  1602. #: plugins/check_nt.c:348
  1603. msgid "Minimum value contains non-numbers"
  1604. msgstr "La valeur minimum contient des caractères non numériques"
  1605. #: plugins/check_nt.c:352
  1606. msgid "Maximum value contains non-numbers"
  1607. msgstr "La valeur maximum contient des caractères non numériques"
  1608. #: plugins/check_nt.c:359
  1609. msgid "No unit counter specified"
  1610. msgstr "Pas de compteur spécifié"
  1611. #: plugins/check_nt.c:431
  1612. msgid "Please specify a variable to check"
  1613. msgstr "Veuillez préciser une variable a vérifier"
  1614. #: plugins/check_nt.c:513
  1615. msgid "Server port must be an integer\n"
  1616. msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n"
  1617. #: plugins/check_nt.c:566
  1618. msgid "None"
  1619. msgstr "Aucun"
  1620. #: plugins/check_nt.c:579
  1621. msgid "could not fetch information from server\n"
  1622. msgstr "Impossible d'obtenir l'information depuis le serveur\n"
  1623. #: plugins/check_nt.c:623
  1624. msgid "This plugin collects data from the NSClient service running on a"
  1625. msgstr ""
  1626. "Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un"
  1627. #: plugins/check_nt.c:624
  1628. msgid "Windows NT/2000/XP/2003 server."
  1629. msgstr "Serveur Windows NT/2000/XP/2003."
  1630. #: plugins/check_nt.c:632
  1631. msgid "Options:"
  1632. msgstr ""
  1633. #: plugins/check_nt.c:634
  1634. msgid "Name of the host to check"
  1635. msgstr "Nom de l'hôte à vérifier"
  1636. #: plugins/check_nt.c:636
  1637. msgid "Optional port number (default: "
  1638. msgstr "Numéro de port optionnel (défaut: "
  1639. #: plugins/check_nt.c:639
  1640. msgid "Password needed for the request"
  1641. msgstr "Mot de passe nécessaire pour la requête"
  1642. #: plugins/check_nt.c:641 plugins/check_nwstat.c:1664
  1643. #: plugins/check_overcr.c:435
  1644. msgid "Threshold which will result in a warning status"
  1645. msgstr ""
  1646. #: plugins/check_nt.c:643 plugins/check_nwstat.c:1666
  1647. #: plugins/check_overcr.c:437
  1648. msgid "Threshold which will result in a critical status"
  1649. msgstr ""
  1650. #: plugins/check_nt.c:645
  1651. msgid "Seconds before connection attempt times out (default: "
  1652. msgstr ""
  1653. #: plugins/check_nt.c:648
  1654. msgid "Print this help screen"
  1655. msgstr "Afficher l'écran d'aide"
  1656. #: plugins/check_nt.c:650
  1657. msgid "Print version information"
  1658. msgstr "Afficher la version"
  1659. #: plugins/check_nt.c:652
  1660. msgid "Variable to check"
  1661. msgstr "Variable a vérifier"
  1662. #: plugins/check_nt.c:653
  1663. msgid "Valid variables are:"
  1664. msgstr "Les variables valides sont"
  1665. #: plugins/check_nt.c:655
  1666. msgid "Get the NSClient version"
  1667. msgstr "Obtenir la version de NSClient"
  1668. #: plugins/check_nt.c:656
  1669. msgid "If -l <version> is specified, will return warning if versions differ."
  1670. msgstr ""
  1671. "si l'argument -l <version> est spécifié, une alerte AVERTISSEMENT sera "
  1672. "renvoyée, si les versions sont différentes."
  1673. #: plugins/check_nt.c:658
  1674. msgid "Average CPU load on last x minutes."
  1675. msgstr "Moyenne de la charge CPU sur les dernières x minutes."
  1676. #: plugins/check_nt.c:659
  1677. msgid "Request a -l parameter with the following syntax:"
  1678. msgstr ""
  1679. #: plugins/check_nt.c:660
  1680. msgid "-l <minutes range>,<warning threshold>,<critical threshold>."
  1681. msgstr ""
  1682. #: plugins/check_nt.c:661
  1683. msgid "<minute range> should be less than 24*60."
  1684. msgstr ""
  1685. #: plugins/check_nt.c:662
  1686. msgid ""
  1687. "Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one shot."
  1688. msgstr ""
  1689. #: plugins/check_nt.c:665
  1690. msgid "Get the uptime of the machine."
  1691. msgstr ""
  1692. #: plugins/check_nt.c:666
  1693. msgid "No specific parameters. No warning or critical threshold"
  1694. msgstr "Pas d'argument spécifique. Pas de seuil d'avertissement ou critique"
  1695. #: plugins/check_nt.c:668
  1696. msgid "Size and percentage of disk use."
  1697. msgstr "Taille et pourcentage de l'utilisation disque."
  1698. #: plugins/check_nt.c:669
  1699. msgid "Request a -l parameter containing the drive letter only."
  1700. msgstr ""
  1701. #: plugins/check_nt.c:670 plugins/check_nt.c:673
  1702. msgid "Warning and critical thresholds can be specified with -w and -c."
  1703. msgstr "Les seuil d'alerte et critiques peuvent être spécifiés avec -w et -c."
  1704. #: plugins/check_nt.c:672
  1705. msgid "Memory use."
  1706. msgstr "Mémoire utilisée."
  1707. #: plugins/check_nt.c:675
  1708. msgid "Check the state of one or several services."
  1709. msgstr "Vérifier l'état d'un ou plusieurs services."
  1710. #: plugins/check_nt.c:676 plugins/check_nt.c:685
  1711. msgid "Request a -l parameters with the following syntax:"
  1712. msgstr ""
  1713. #: plugins/check_nt.c:677
  1714. msgid "-l <service1>,<service2>,<service3>,..."
  1715. msgstr ""
  1716. #: plugins/check_nt.c:678
  1717. msgid "You can specify -d SHOWALL in case you want to see working services"
  1718. msgstr ""
  1719. #: plugins/check_nt.c:679
  1720. msgid "in the returned string."
  1721. msgstr "dans la chaîne de caractère renvoyée."
  1722. #: plugins/check_nt.c:681
  1723. msgid "Check if one or several process are running."
  1724. msgstr "Vérifie si un ou plusieurs processus sont démarrés."
  1725. #: plugins/check_nt.c:682
  1726. msgid "Same syntax as SERVICESTATE."
  1727. msgstr "Même syntaxe que SERVICESTATE."
  1728. #: plugins/check_nt.c:684
  1729. msgid "Check any performance counter of Windows NT/2000."
  1730. msgstr "Vérifier n'importe quel compteur de performance sur WIndows NT/2000."
  1731. #: plugins/check_nt.c:686
  1732. msgid "-l \"\\\\<performance object>\\\\counter\",\"<description>"
  1733. msgstr ""
  1734. #: plugins/check_nt.c:687
  1735. msgid "The <description> parameter is optional and is given to a printf "
  1736. msgstr ""
  1737. #: plugins/check_nt.c:688
  1738. msgid "output command which requires a float parameter."
  1739. msgstr ""
  1740. #: plugins/check_nt.c:689
  1741. #, c-format
  1742. msgid "If <description> does not include \"%%\", it is used as a label."
  1743. msgstr ""
  1744. #: plugins/check_nt.c:690
  1745. msgid "Some examples:"
  1746. msgstr "Exemples:"
  1747. #: plugins/check_nt.c:694
  1748. msgid ""
  1749. "- The NSClient service should be running on the server to get any information"
  1750. msgstr ""
  1751. "- Le service NSClient doit être exécuté sur le serveur pour obtenir les "
  1752. "informations"
  1753. #: plugins/check_nt.c:696
  1754. msgid "- Critical thresholds should be lower than warning thresholds"
  1755. msgstr ""
  1756. #: plugins/check_nt.c:697
  1757. msgid "- Default port 1248 is sometimes in use by other services. The error"
  1758. msgstr ""
  1759. "- Le port par défaut 1248 est de temps en temps utilisé par d'autres "
  1760. "services. L'erreur"
  1761. #: plugins/check_nt.c:698
  1762. msgid ""
  1763. "output when this happens contains \"Cannot map xxxxx to protocol number\"."
  1764. msgstr ""
  1765. #: plugins/check_nt.c:699
  1766. msgid "One fix for this is to change the port to something else on check_nt "
  1767. msgstr ""
  1768. "Une possibilité pour corriger ce problème est de changer le port dans "
  1769. "check_nt "
  1770. #: plugins/check_nt.c:700
  1771. msgid "and on the client service it's connecting to."
  1772. msgstr "et dans le service auquel il se connecte."
  1773. #: plugins/check_ntp.c:720
  1774. msgid "Critical offset should be larger than warning offset"
  1775. msgstr ""
  1776. "Le décalage critique devrait être plus large que le décalage d'avertissement"
  1777. #: plugins/check_ntp.c:724
  1778. msgid "Critical jitter should be larger than warning jitter"
  1779. msgstr ""
  1780. "La variation critique devrait être plus large que la variation "
  1781. "d'avertissement"
  1782. #: plugins/check_ntp.c:810
  1783. msgid "Offset unknown"
  1784. msgstr "Décalage inconnu"
  1785. #: plugins/check_ntp.c:813
  1786. msgid "Unable to fully sample sync server"
  1787. msgstr "Échantionage incomplet"
  1788. #: plugins/check_ntp.c:836
  1789. msgid "This plugin checks the selected ntp server"
  1790. msgstr "Ce plugin vérifie le service ntp sur l'hôte"
  1791. #: plugins/check_ntp.c:844
  1792. msgid "Offset to result in warning status (seconds)"
  1793. msgstr "Décalage résultant un avertissement (secondes)"
  1794. #: plugins/check_ntp.c:846
  1795. msgid "Offset to result in critical status (seconds)"
  1796. msgstr "Décalage résultant un état critique (secondes)"
  1797. #: plugins/check_ntp.c:848
  1798. msgid "Warning value for jitter"
  1799. msgstr "Valeur d'avertissement pour la variation (jitter)"
  1800. #: plugins/check_ntp.c:850
  1801. msgid "Critical value for jitter"
  1802. msgstr "Valeur critique pour la variation (jitter)"
  1803. #: plugins/check_nwstat.c:198
  1804. #, c-format
  1805. msgid "NetWare %s: "
  1806. msgstr "NetWare %s: "
  1807. #: plugins/check_nwstat.c:236
  1808. #, c-format
  1809. msgid "Up %s,"
  1810. msgstr "Démarré %s,"
  1811. #: plugins/check_nwstat.c:244
  1812. #, c-format
  1813. msgid "Load %s - %s %s-min load average = %lu%%|load%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1814. msgstr ""
  1815. "Charge %s - %s %s charge système minimale = %lu%%|charge%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1816. #: plugins/check_nwstat.c:272
  1817. #, c-format
  1818. msgid "Conns %s - %lu current connections|Conns=%lu;%lu;%lu;;"
  1819. msgstr "Conns %s - %lu connections actuelles|Conns=%lu;%lu;%lu;;"
  1820. #: plugins/check_nwstat.c:297
  1821. #, c-format
  1822. msgid "%s: Long term cache hits = %lu%%"
  1823. msgstr "%s: Accès cache longue durée = %lu%%"
  1824. #: plugins/check_nwstat.c:319
  1825. #, c-format
  1826. msgid "%s: Total cache buffers = %lu|Cachebuffers=%lu;%lu;%lu;;"
  1827. msgstr "%s: Total des caches tampons= %lu|Caches Tampons=%lu,%lu;%lu;;"
  1828. #: plugins/check_nwstat.c:344
  1829. #, c-format
  1830. msgid "%s: Dirty cache buffers = %lu|Dirty-Cache-Buffers=%lu;%lu;%lu;;"
  1831. msgstr "%s: cache tampons sales = %lu|caches tampons sales=%lu;%lu;%lu;;"
  1832. #: plugins/check_nwstat.c:369
  1833. #, c-format
  1834. msgid "%s: LRU sitting time = %lu minutes"
  1835. msgstr ""
  1836. #: plugins/check_nwstat.c:386 plugins/check_nwstat.c:414
  1837. #: plugins/check_nwstat.c:441 plugins/check_nwstat.c:474
  1838. #: plugins/check_nwstat.c:654 plugins/check_nwstat.c:680
  1839. #: plugins/check_nwstat.c:711 plugins/check_nwstat.c:757
  1840. #: plugins/check_nwstat.c:781
  1841. #, c-format
  1842. msgid "CRITICAL - Volume '%s' does not exist!"
  1843. msgstr "CRITIQUE: Le volume '%s' n'existe pas!"
  1844. #: plugins/check_nwstat.c:395
  1845. #, c-format
  1846. msgid "%s%lu KB free on volume %s|KBFree%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1847. msgstr "%s%lu KB libre sur le volume %s|KB libres%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1848. #: plugins/check_nwstat.c:396 plugins/check_nwstat.c:424
  1849. #: plugins/check_nwstat.c:451 plugins/check_nwstat.c:663
  1850. #: plugins/check_nwstat.c:689 plugins/check_nwstat.c:765
  1851. msgid "Only "
  1852. msgstr "Seulement"
  1853. #: plugins/check_nwstat.c:423
  1854. #, c-format
  1855. msgid "%s%lu MB free on volume %s|MBFree%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1856. msgstr "%s%lu MB libre sur le volume %s|MBlibre%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1857. #: plugins/check_nwstat.c:450
  1858. #, c-format
  1859. msgid "%s%lu MB used on volume %s|MBUsed%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1860. msgstr ""
  1861. #: plugins/check_nwstat.c:498
  1862. #, c-format
  1863. msgid ""
  1864. "%lu MB (%lu%%) free on volume %s - total %lu MB|FreeMB%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1865. msgstr ""
  1866. "%lu MB (%lu%%) libre sur le volume %s - total %lu MB|MBlibre%s=%lu;%lu;%"
  1867. "lu;0;100"
  1868. #: plugins/check_nwstat.c:532
  1869. #, c-format
  1870. msgid "Directory Services Database is %s (DS version %s)"
  1871. msgstr "La base de données Directory Services est %s (DS version %s)"
  1872. #: plugins/check_nwstat.c:549
  1873. #, c-format
  1874. msgid "Logins are %s"
  1875. msgstr "Les logins sont %s"
  1876. #: plugins/check_nwstat.c:549
  1877. msgid "enabled"
  1878. msgstr "activé"
  1879. #: plugins/check_nwstat.c:549
  1880. msgid "disabled"
  1881. msgstr "désactivé"
  1882. #: plugins/check_nwstat.c:564
  1883. msgid "CRITICAL - NRM Status is bad!"
  1884. msgstr "CRITIQUE - le statut NRM est mauvais!"
  1885. #: plugins/check_nwstat.c:569
  1886. msgid "Warning - NRM Status is suspect!"
  1887. msgstr ""
  1888. #: plugins/check_nwstat.c:572
  1889. msgid "OK - NRM Status is good!"
  1890. msgstr "OK - Le status du NRM est bon!"
  1891. #: plugins/check_nwstat.c:614
  1892. #, c-format
  1893. msgid "%lu of %lu (%lu%%) packet receive buffers used"
  1894. msgstr "%lu de %lu (%lu%%) paquets du tampon de réception utilisés"
  1895. #: plugins/check_nwstat.c:638
  1896. #, c-format
  1897. msgid "%lu entries in SAP table"
  1898. msgstr "%lu entrées dans la table SAP"
  1899. #: plugins/check_nwstat.c:640
  1900. #, c-format
  1901. msgid "%lu entries in SAP table for SAP type %d"
  1902. msgstr "%lu entrées dans la table SAP pour le type SAP %d"
  1903. #: plugins/check_nwstat.c:662
  1904. #, c-format
  1905. msgid "%s%lu KB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1906. msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1907. #: plugins/check_nwstat.c:688
  1908. #, c-format
  1909. msgid "%s%lu MB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1910. msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1911. #: plugins/check_nwstat.c:734
  1912. #, c-format
  1913. msgid "%lu MB (%lu%%) purgeable on volume %s|Purgeable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1914. msgstr ""
  1915. "%lu MB (%lu%%) effaçables sur le volume %s|Effacable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1916. #: plugins/check_nwstat.c:765
  1917. #, c-format
  1918. msgid "%s%lu KB not yet purgeable on volume %s"
  1919. msgstr "%s%lu KB pas encore effaçables sur le volume %s"
  1920. #: plugins/check_nwstat.c:804
  1921. #, c-format
  1922. msgid "%lu MB (%lu%%) not yet purgeable on volume %s"
  1923. msgstr "%lu MB (%lu%%) pas encore effaçables sur le volume %s"
  1924. #: plugins/check_nwstat.c:825
  1925. #, c-format
  1926. msgid "%lu open files|Openfiles=%lu;%lu;%lu;0,0"
  1927. msgstr ""
  1928. #: plugins/check_nwstat.c:850
  1929. #, c-format
  1930. msgid "%lu abended threads|Abends=%lu;%lu;%lu;;"
  1931. msgstr "%lu processus avortés|Avortés=%lu;%lu;%lu;;"
  1932. #: plugins/check_nwstat.c:885
  1933. #, c-format
  1934. msgid "%lu current service processes (%lu max)|Processes=%lu;%lu;%lu;0;%lu"
  1935. msgstr "%lu processus services actuels (%lu max)|Processus=%lu;%lu;%lu;0;%lu"
  1936. #: plugins/check_nwstat.c:908
  1937. msgid "CRITICAL - Time not in sync with network!"
  1938. msgstr "CRITIQUE - Le temps n'est pas synchronisé avec le réseau!"
  1939. #: plugins/check_nwstat.c:911
  1940. msgid "OK - Time in sync with network!"
  1941. msgstr "OK - Le temps est synchronisé avec le réseau!"
  1942. #: plugins/check_nwstat.c:934
  1943. #, c-format
  1944. msgid "LRU sitting time = %lu seconds"
  1945. msgstr "LRU temps d'attente = %lu secondes"
  1946. #: plugins/check_nwstat.c:953
  1947. #, c-format
  1948. msgid "Dirty cache buffers = %lu%% of the total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1949. msgstr "Buffers cache sales = %lu%% du total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1950. #: plugins/check_nwstat.c:975
  1951. #, c-format
  1952. msgid "Total cache buffers = %lu%% of the original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1953. msgstr "cache tampons totaux= %lu%% de l'original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1954. #: plugins/check_nwstat.c:993
  1955. #, c-format
  1956. msgid "NDS Version %s"
  1957. msgstr "Version NDS %s"
  1958. #: plugins/check_nwstat.c:1009
  1959. #, c-format
  1960. msgid "Up %s"
  1961. msgstr "Démarré %s"
  1962. #: plugins/check_nwstat.c:1023
  1963. #, c-format
  1964. msgid "Module %s version %s is loaded"
  1965. msgstr "Le Module %s version %s est chargé"
  1966. #: plugins/check_nwstat.c:1026
  1967. #, c-format
  1968. msgid "Module %s is not loaded"
  1969. msgstr "Le Module %s n'est pas chargé"
  1970. #: plugins/check_nwstat.c:1037 plugins/check_nwstat.c:1063
  1971. #: plugins/check_nwstat.c:1089 plugins/check_nwstat.c:1115
  1972. #: plugins/check_nwstat.c:1141 plugins/check_nwstat.c:1167
  1973. #: plugins/check_nwstat.c:1193 plugins/check_nwstat.c:1219
  1974. #: plugins/check_nwstat.c:1245 plugins/check_nwstat.c:1271
  1975. #, c-format
  1976. msgid "CRITICAL - Value '%s' does not exist!"
  1977. msgstr "CRITIQUE: Le valeur '%s' n'existe pas!"
  1978. #: plugins/check_nwstat.c:1046 plugins/check_nwstat.c:1072
  1979. #: plugins/check_nwstat.c:1098 plugins/check_nwstat.c:1124
  1980. #: plugins/check_nwstat.c:1150 plugins/check_nwstat.c:1176
  1981. #: plugins/check_nwstat.c:1202 plugins/check_nwstat.c:1228
  1982. #: plugins/check_nwstat.c:1254 plugins/check_nwstat.c:1280
  1983. #, c-format
  1984. msgid "%s is %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1985. msgstr "%s est %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1986. #: plugins/check_nwstat.c:1293 plugins/check_overcr.c:289
  1987. msgid "Nothing to check!\n"
  1988. msgstr "Rien à vérifier!\n"
  1989. #: plugins/check_nwstat.c:1375 plugins/check_overcr.c:359
  1990. msgid "Server port an integer\n"
  1991. msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n"
  1992. #: plugins/check_nwstat.c:1605
  1993. msgid "This plugin attempts to contact the MRTGEXT NLM running on a"
  1994. msgstr "Ce plugin essaye de contacter le NLM MRTGEXT qui s'exécute sur"
  1995. #: plugins/check_nwstat.c:1606
  1996. msgid "Novell server to gather the requested system information."
  1997. msgstr "un serveur Novell pour récupérer l'information système demandée."
  1998. #: plugins/check_nwstat.c:1617 plugins/check_overcr.c:439
  1999. msgid "Variable to check. Valid variables include:"
  2000. msgstr "Variable à vérifier. Les variables valides sont:"
  2001. #: plugins/check_nwstat.c:1618
  2002. msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load"
  2003. msgstr ""
  2004. #: plugins/check_nwstat.c:1619
  2005. msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load"
  2006. msgstr ""
  2007. #: plugins/check_nwstat.c:1620
  2008. msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load"
  2009. msgstr ""
  2010. #: plugins/check_nwstat.c:1621
  2011. msgid "CSPROCS = number of current service processes (NW 5.x only)"
  2012. msgstr "CSPROCS = nombres de processus services actuels (NW 5.x seulement)"
  2013. #: plugins/check_nwstat.c:1622
  2014. msgid "ABENDS = number of abended threads (NW 5.x only)"
  2015. msgstr ""
  2016. #: plugins/check_nwstat.c:1623
  2017. msgid "UPTIME = server uptime"
  2018. msgstr ""
  2019. #: plugins/check_nwstat.c:1624
  2020. msgid "LTCH = percent long term cache hits"
  2021. msgstr ""
  2022. #: plugins/check_nwstat.c:1625
  2023. msgid "CBUFF = current number of cache buffers"
  2024. msgstr ""
  2025. #: plugins/check_nwstat.c:1626
  2026. msgid "CDBUFF = current number of dirty cache buffers"
  2027. msgstr ""
  2028. #: plugins/check_nwstat.c:1627
  2029. msgid "DCB = dirty cache buffers as a percentage of the total"
  2030. msgstr ""
  2031. #: plugins/check_nwstat.c:1628
  2032. msgid "TCB = dirty cache buffers as a percentage of the original"
  2033. msgstr ""
  2034. #: plugins/check_nwstat.c:1629
  2035. msgid "OFILES = number of open files"
  2036. msgstr ""
  2037. #: plugins/check_nwstat.c:1630
  2038. msgid " VMF<vol> = MB of free space on Volume <vol>"
  2039. msgstr ""
  2040. #: plugins/check_nwstat.c:1631
  2041. msgid " VMU<vol> = MB used space on Volume <vol>"
  2042. msgstr ""
  2043. #: plugins/check_nwstat.c:1632
  2044. msgid " VMP<vol> = MB of purgeable space on Volume <vol>"
  2045. msgstr ""
  2046. #: plugins/check_nwstat.c:1633
  2047. msgid " VPF<vol> = percent free space on volume <vol>"
  2048. msgstr ""
  2049. #: plugins/check_nwstat.c:1634
  2050. msgid " VKF<vol> = KB of free space on volume <vol>"
  2051. msgstr ""
  2052. #: plugins/check_nwstat.c:1635
  2053. msgid " VPP<vol> = percent purgeable space on volume <vol>"
  2054. msgstr ""
  2055. #: plugins/check_nwstat.c:1636
  2056. msgid " VKP<vol> = KB of purgeable space on volume <vol>"
  2057. msgstr ""
  2058. #: plugins/check_nwstat.c:1637
  2059. msgid " VPNP<vol> = percent not yet purgeable space on volume <vol>"
  2060. msgstr ""
  2061. #: plugins/check_nwstat.c:1638
  2062. msgid " VKNP<vol> = KB of not yet purgeable space on volume <vol>"
  2063. msgstr ""
  2064. #: plugins/check_nwstat.c:1639
  2065. msgid " LRUM = LRU sitting time in minutes"
  2066. msgstr ""
  2067. #: plugins/check_nwstat.c:1640
  2068. msgid " LRUS = LRU sitting time in seconds"
  2069. msgstr " LRUS = LRU temps d'attente en secondes"
  2070. #: plugins/check_nwstat.c:1641
  2071. msgid " DSDB = check to see if DS Database is open"
  2072. msgstr ""
  2073. #: plugins/check_nwstat.c:1642
  2074. msgid " DSVER = NDS version"
  2075. msgstr ""
  2076. #: plugins/check_nwstat.c:1643
  2077. msgid " UPRB = used packet receive buffers"
  2078. msgstr " UPRB = paquets du tampon de réception utilisés"
  2079. #: plugins/check_nwstat.c:1644
  2080. msgid " PUPRB = percent (of max) used packet receive buffers"
  2081. msgstr ""
  2082. #: plugins/check_nwstat.c:1645
  2083. msgid " SAPENTRIES = number of entries in the SAP table"
  2084. msgstr ""
  2085. #: plugins/check_nwstat.c:1646
  2086. msgid " SAPENTRIES<n> = number of entries in the SAP table for SAP type <n>"
  2087. msgstr " SAPENTRIES<n> = entrées dans la table SAP pour le type SAP <n>"
  2088. #: plugins/check_nwstat.c:1647
  2089. msgid " TSYNC = timesync status"
  2090. msgstr ""
  2091. #: plugins/check_nwstat.c:1648
  2092. msgid " LOGINS = check to see if logins are enabled"
  2093. msgstr ""
  2094. #: plugins/check_nwstat.c:1649
  2095. msgid " CONNS = number of currently licensed connections"
  2096. msgstr ""
  2097. #: plugins/check_nwstat.c:1650
  2098. msgid " NRMH\t= NRM Summary Status"
  2099. msgstr ""
  2100. #: plugins/check_nwstat.c:1651
  2101. msgid " NRMP<stat> = Returns the current value for a NRM health item"
  2102. msgstr ""
  2103. #: plugins/check_nwstat.c:1652
  2104. msgid " NRMM<stat> = Returns the current memory stats from NRM"
  2105. msgstr ""
  2106. #: plugins/check_nwstat.c:1653
  2107. msgid " NRMS<stat> = Returns the current Swapfile stats from NRM"
  2108. msgstr ""
  2109. #: plugins/check_nwstat.c:1654
  2110. msgid " NSS1<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\GeneralStats.xml"
  2111. msgstr ""
  2112. #: plugins/check_nwstat.c:1655
  2113. msgid " NSS3<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\NameCache.xml"
  2114. msgstr ""
  2115. #: plugins/check_nwstat.c:1656
  2116. msgid " NSS4<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\FileStats.xml"
  2117. msgstr ""
  2118. #: plugins/check_nwstat.c:1657
  2119. msgid " NSS5<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\ObjectCache.xml"
  2120. msgstr ""
  2121. #: plugins/check_nwstat.c:1658
  2122. msgid " NSS6<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\Thread.xml"
  2123. msgstr ""
  2124. #: plugins/check_nwstat.c:1659
  2125. msgid ""
  2126. " NSS7<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\AuthorizationCache.xml"
  2127. msgstr ""
  2128. #: plugins/check_nwstat.c:1660
  2129. msgid " NLM:<nlm> = check if NLM is loaded and report version"
  2130. msgstr ""
  2131. #: plugins/check_nwstat.c:1661
  2132. msgid " (e.g. NLM:TSANDS.NLM)"
  2133. msgstr ""
  2134. #: plugins/check_nwstat.c:1668
  2135. msgid "Include server version string in results"
  2136. msgstr ""
  2137. #: plugins/check_nwstat.c:1674
  2138. msgid "- This plugin requres that the MRTGEXT.NLM file from James Drews' MRTG"
  2139. msgstr ""
  2140. #: plugins/check_nwstat.c:1675
  2141. msgid ""
  2142. " extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check."
  2143. msgstr ""
  2144. #: plugins/check_nwstat.c:1676
  2145. msgid " (available from http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)"
  2146. msgstr " (disponible depuis http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)"
  2147. #: plugins/check_nwstat.c:1677
  2148. msgid ""
  2149. "- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds"
  2150. msgstr ""
  2151. #: plugins/check_nwstat.c:1678
  2152. msgid ""
  2153. " when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, "
  2154. msgstr ""
  2155. #: plugins/check_nwstat.c:1679
  2156. msgid " TCB, LRUS and LRUM.\n"
  2157. msgstr ""
  2158. #: plugins/check_overcr.c:127
  2159. msgid "Unknown error fetching load data\n"
  2160. msgstr ""
  2161. "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n"
  2162. #: plugins/check_overcr.c:131
  2163. msgid "Invalid response from server - no load information\n"
  2164. msgstr "Réponse invalide du serveur - pas d'information de charge système\n"
  2165. #: plugins/check_overcr.c:137
  2166. msgid "Invalid response from server after load 1\n"
  2167. msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 1 minute\n"
  2168. #: plugins/check_overcr.c:143
  2169. msgid "Invalid response from server after load 5\n"
  2170. msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 5 minute\n"
  2171. #: plugins/check_overcr.c:168
  2172. #, c-format
  2173. msgid "Load %s - %s-min load average = %0.2f"
  2174. msgstr "Charge %s - %s-moyenne minimale de charge système = %0.2f"
  2175. #: plugins/check_overcr.c:178
  2176. msgid "Unknown error fetching disk data\n"
  2177. msgstr "Erreur inconnue en récupérant les données des disques\n"
  2178. #: plugins/check_overcr.c:188 plugins/check_overcr.c:240
  2179. #: plugins/check_overcr.c:244
  2180. msgid "Invalid response from server\n"
  2181. msgstr "Réponse invalide reçue du serveur\n"
  2182. #: plugins/check_overcr.c:215
  2183. msgid "Unknown error fetching network status\n"
  2184. msgstr "Erreur inconnue lors de la réception de l'état du réseau\n"
  2185. #: plugins/check_overcr.c:225
  2186. #, c-format
  2187. msgid "Net %s - %d connection%s on port %d"
  2188. msgstr "Net %s - %d connections%s sur le port %d"
  2189. #: plugins/check_overcr.c:236
  2190. msgid "Unknown error fetching process status\n"
  2191. msgstr "Erreur inconnue en récupérant l'état des processus\n"
  2192. #: plugins/check_overcr.c:254
  2193. #, c-format
  2194. msgid "Process %s - %d instance%s of %s running"
  2195. msgstr "Processus %s - %d instances%s de %s démarrées"
  2196. #: plugins/check_overcr.c:281
  2197. #, c-format
  2198. msgid "Uptime %s - Up %d days %d hours %d minutes"
  2199. msgstr "Temps de fonctionnement %s - Up %d jours %d heures %d minutes"
  2200. #: plugins/check_overcr.c:423
  2201. msgid ""
  2202. "This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the"
  2203. msgstr ""
  2204. "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX"
  2205. #: plugins/check_overcr.c:424
  2206. msgid "remote UNIX server in order to gather the requested system information."
  2207. msgstr "distant afin de récupérer les informations système demandées."
  2208. #: plugins/check_overcr.c:440
  2209. msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load"
  2210. msgstr ""
  2211. #: plugins/check_overcr.c:441
  2212. msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load"
  2213. msgstr ""
  2214. #: plugins/check_overcr.c:442
  2215. msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load"
  2216. msgstr ""
  2217. #: plugins/check_overcr.c:443
  2218. msgid "DPU<filesys> = percent used disk space on filesystem <filesys>"
  2219. msgstr ""
  2220. #: plugins/check_overcr.c:444
  2221. msgid "PROC<process> = number of running processes with name <process>"
  2222. msgstr ""
  2223. #: plugins/check_overcr.c:445
  2224. msgid "NET<port> = number of active connections on TCP port <port>"
  2225. msgstr ""
  2226. #: plugins/check_overcr.c:446
  2227. msgid "UPTIME = system uptime in seconds"
  2228. msgstr ""
  2229. #: plugins/check_overcr.c:454
  2230. msgid ""
  2231. "For the available options, the critical threshold value should always be"
  2232. msgstr ""
  2233. "Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être"
  2234. #: plugins/check_overcr.c:455
  2235. msgid ""
  2236. "higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable"
  2237. msgstr "plus grand que le seuil d'alerte SAUF pour l'option uptime"
  2238. #: plugins/check_overcr.c:457
  2239. msgid "This plugin requres that Eric Molitors' Over-CR collector daemon be"
  2240. msgstr ""
  2241. #: plugins/check_overcr.c:458
  2242. #, fuzzy
  2243. msgid "running on the remote server."
  2244. msgstr "Chaîne de caractères à envoyer au serveur"
  2245. #: plugins/check_overcr.c:460
  2246. #, fuzzy
  2247. msgid "This plugin was tested with version 0.99.53 of the Over-CR collector"
  2248. msgstr ""
  2249. "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX"
  2250. #: plugins/check_pgsql.c:173
  2251. #, c-format
  2252. msgid "CRITICAL - no connection to '%s' (%s).\n"
  2253. msgstr "CRITIQUE - pas de connexion à '%s' (%s).\n"
  2254. #: plugins/check_pgsql.c:188
  2255. #, c-format
  2256. msgid " %s - database %s (%d sec.)|%s\n"
  2257. msgstr " %s - base de données %s (%d sec.)|%s\n"
  2258. #: plugins/check_pgsql.c:243 plugins/check_time.c:281 plugins/check_time.c:293
  2259. #: plugins/check_users.c:168
  2260. msgid "Critical threshold must be a positive integer"
  2261. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
  2262. #: plugins/check_pgsql.c:249 plugins/check_time.c:262 plugins/check_time.c:286
  2263. #: plugins/check_users.c:174 plugins/check_users.c:184
  2264. #: plugins/check_users.c:191
  2265. msgid "Warning threshold must be a positive integer"
  2266. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  2267. #: plugins/check_pgsql.c:267
  2268. msgid "Database name is not valid"
  2269. msgstr "Le nom de la base de données est invalide"
  2270. #: plugins/check_pgsql.c:273
  2271. msgid "User name is not valid"
  2272. msgstr "Le nom de l'utilisateur est invalide"
  2273. #: plugins/check_pgsql.c:410
  2274. #, c-format
  2275. msgid "Test whether a PostgreSQL Database is accepting connections."
  2276. msgstr "Teste si une base de données Postgresql accepte les connections."
  2277. #: plugins/check_pgsql.c:423
  2278. msgid "Database to check "
  2279. msgstr ""
  2280. #: plugins/check_pgsql.c:424
  2281. #, c-format
  2282. msgid "(default: %s)"
  2283. msgstr ""
  2284. #: plugins/check_pgsql.c:426
  2285. msgid "Login name of user"
  2286. msgstr "Le nom d'un utilisateur"
  2287. #: plugins/check_pgsql.c:428
  2288. msgid "Password (BIG SECURITY ISSUE)"
  2289. msgstr ""
  2290. #: plugins/check_pgsql.c:437
  2291. msgid "All parameters are optional."
  2292. msgstr ""
  2293. #: plugins/check_pgsql.c:438
  2294. msgid ""
  2295. "This plugin tests a PostgreSQL DBMS to determine whether it is active and"
  2296. msgstr ""
  2297. #: plugins/check_pgsql.c:439
  2298. msgid "accepting queries. In its current operation, it simply connects to the"
  2299. msgstr ""
  2300. #: plugins/check_pgsql.c:440
  2301. msgid ""
  2302. "specified database, and then disconnects. If no database is specified, it"
  2303. msgstr ""
  2304. #: plugins/check_pgsql.c:441
  2305. msgid ""
  2306. "connects to the template1 database, which is present in every functioning"
  2307. msgstr ""
  2308. #: plugins/check_pgsql.c:442
  2309. msgid "PostgreSQL DBMS."
  2310. msgstr ""
  2311. #: plugins/check_pgsql.c:443
  2312. msgid ""
  2313. "The plugin will connect to a local postmaster if no host is specified. To"
  2314. msgstr ""
  2315. "Ce plugin va se connecter sur un postmaster local si aucun hôte n'est "
  2316. "spécifié."
  2317. #: plugins/check_pgsql.c:444
  2318. msgid ""
  2319. "connect to a remote host, be sure that the remote postmaster accepts TCP/IP"
  2320. msgstr ""
  2321. #: plugins/check_pgsql.c:445
  2322. msgid "connections (start the postmaster with the -i option)."
  2323. msgstr ""
  2324. #: plugins/check_pgsql.c:446
  2325. msgid ""
  2326. "Typically, the nagios user (unless the --logname option is used) should be"
  2327. msgstr ""
  2328. #: plugins/check_pgsql.c:447
  2329. msgid ""
  2330. "able to connect to the database without a password. The plugin can also send"
  2331. msgstr ""
  2332. #: plugins/check_pgsql.c:448
  2333. msgid "a password, but no effort is made to obsure or encrypt the password."
  2334. msgstr ""
  2335. #: plugins/check_ping.c:145
  2336. msgid "CRITICAL - Could not interpret output from ping command\n"
  2337. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'interpréter le réponse de la commande ping\n"
  2338. #: plugins/check_ping.c:161
  2339. #, c-format
  2340. msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%"
  2341. msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%"
  2342. #: plugins/check_ping.c:164
  2343. #, c-format
  2344. msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%, RTA = %2.2f ms"
  2345. msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%, RTA = %2.2f ms"
  2346. #: plugins/check_ping.c:252
  2347. msgid "Could not realloc() addresses\n"
  2348. msgstr "Impossible de réallouer les adresses\n"
  2349. #: plugins/check_ping.c:267 plugins/check_ping.c:347
  2350. #, c-format
  2351. msgid "<max_packets> (%s) must be a non-negative number\n"
  2352. msgstr "<max_packets> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2353. #: plugins/check_ping.c:301
  2354. #, c-format
  2355. msgid "<wpl> (%s) must be an integer percentage\n"
  2356. msgstr "<wpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
  2357. #: plugins/check_ping.c:312
  2358. #, c-format
  2359. msgid "<cpl> (%s) must be an integer percentage\n"
  2360. msgstr "<cpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
  2361. #: plugins/check_ping.c:323
  2362. #, c-format
  2363. msgid "<wrta> (%s) must be a non-negative number\n"
  2364. msgstr "<wrta> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2365. #: plugins/check_ping.c:334
  2366. #, c-format
  2367. msgid "<crta> (%s) must be a non-negative number\n"
  2368. msgstr "<crta> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2369. #: plugins/check_ping.c:367
  2370. #, c-format
  2371. msgid ""
  2372. "%s: Warning threshold must be integer or percentage!\n"
  2373. "\n"
  2374. msgstr "%s: Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!\n"
  2375. #: plugins/check_ping.c:380
  2376. #, c-format
  2377. msgid "<wrta> was not set\n"
  2378. msgstr "<wrta> n'a pas été indiqué\n"
  2379. #: plugins/check_ping.c:384
  2380. #, c-format
  2381. msgid "<crta> was not set\n"
  2382. msgstr "<crta> n'a pas été indiqué\n"
  2383. #: plugins/check_ping.c:388
  2384. #, c-format
  2385. msgid "<wpl> was not set\n"
  2386. msgstr " <wpl> n'a pas été indiqué\n"
  2387. #: plugins/check_ping.c:392
  2388. #, c-format
  2389. msgid "<cpl> was not set\n"
  2390. msgstr "<cpl> n'a pas été indiqué\n"
  2391. #: plugins/check_ping.c:396
  2392. #, c-format
  2393. msgid "<wrta> (%f) cannot be larger than <crta> (%f)\n"
  2394. msgstr "<wrta> (%f) ne peut pas être plus large que <crta> (%f)\n"
  2395. #: plugins/check_ping.c:400
  2396. #, c-format
  2397. msgid "<wpl> (%d) cannot be larger than <cpl> (%d)\n"
  2398. msgstr "<wpl> (%d) ne peut pas être plus large que <cpl> (%d)\n"
  2399. #: plugins/check_ping.c:436
  2400. #, c-format
  2401. msgid "Cannot open stderr for %s\n"
  2402. msgstr "Impossible d'ouvrir le canal d'erreur standard pour %s\n"
  2403. #: plugins/check_ping.c:485 plugins/check_ping.c:487
  2404. msgid "System call sent warnings to stderr "
  2405. msgstr ""
  2406. "Les appel système enverront leurs messages d'avertissement vers le canal "
  2407. "d'erreur standard"
  2408. #: plugins/check_ping.c:514
  2409. #, fuzzy, c-format
  2410. msgid "CRITICAL - Network Unreachable (%s)"
  2411. msgstr "CRITIQUE - Le réseau est injoignable (%s)"
  2412. #: plugins/check_ping.c:516
  2413. #, c-format
  2414. msgid "CRITICAL - Host Unreachable (%s)"
  2415. msgstr "CRITIQUE - Hôte injoignable (%s)"
  2416. #: plugins/check_ping.c:518
  2417. #, c-format
  2418. msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Port Unreachable (%s)"
  2419. msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Port injoignable (%s)"
  2420. #: plugins/check_ping.c:520
  2421. #, c-format
  2422. msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Protocol Unreachable (%s)"
  2423. msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Protocole injoignable (%s)"
  2424. #: plugins/check_ping.c:522
  2425. #, c-format
  2426. msgid "CRITICAL - Network Prohibited (%s)"
  2427. msgstr "CRITIQUE - L'accès au réseau est interdit (%s)"
  2428. #: plugins/check_ping.c:524
  2429. #, c-format
  2430. msgid "CRITICAL - Host Prohibited (%s)"
  2431. msgstr "CRITIQUE - L'accès a l'hôte est interdit (%s)"
  2432. #: plugins/check_ping.c:526
  2433. #, c-format
  2434. msgid "CRITICAL - Packet Filtered (%s)"
  2435. msgstr "CRITIQUE - Paquet filtré (%s)"
  2436. #: plugins/check_ping.c:528
  2437. #, c-format
  2438. msgid "CRITICAL - Host not found (%s)"
  2439. msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé (%s)"
  2440. #: plugins/check_ping.c:530
  2441. #, c-format
  2442. msgid "CRITICAL - Time to live exceeded (%s)"
  2443. msgstr "CRITIQUE - La durée de vie du paquet est dépassée (%s)"
  2444. #: plugins/check_ping.c:537
  2445. msgid "Unable to realloc warn_text"
  2446. msgstr "Impossible de réattribuer le texte d'avertissement"
  2447. #: plugins/check_ping.c:554
  2448. #, c-format
  2449. msgid "Use ping to check connection statistics for a remote host."
  2450. msgstr ""
  2451. "Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte distant."
  2452. #: plugins/check_ping.c:565
  2453. msgid "host to ping"
  2454. msgstr "hôte à tester"
  2455. #: plugins/check_ping.c:571
  2456. msgid "number of ICMP ECHO packets to send"
  2457. msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer"
  2458. #: plugins/check_ping.c:572
  2459. #, fuzzy, c-format
  2460. msgid "(Default: %d)\n"
  2461. msgstr "(Défaut: %d)"
  2462. #: plugins/check_ping.c:574
  2463. msgid "show HTML in the plugin output (obsoleted by urlize)"
  2464. msgstr ""
  2465. #: plugins/check_ping.c:578
  2466. #, fuzzy
  2467. msgid "THRESHOLD is <rta>,<pl>% where <rta> is the round trip average travel"
  2468. msgstr ""
  2469. "Le seuil est <rta>,<pl>%% ou <rta> est le temps moyen pour l'aller retour "
  2470. "(ms)"
  2471. #: plugins/check_ping.c:579
  2472. msgid "time (ms) which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the"
  2473. msgstr ""
  2474. "temps (ms) qui déclenche un résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est "
  2475. "le "
  2476. #: plugins/check_ping.c:580
  2477. msgid "percentage of packet loss to trigger an alarm state."
  2478. msgstr "pourcentage de paquets perdus pour déclencher une alarme."
  2479. #: plugins/check_ping.c:584
  2480. msgid ""
  2481. "This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet loss"
  2482. msgstr ""
  2483. "Ce plugin utilise la commande ping pour vérifier l'hôte spécifié pour les "
  2484. "pertes de paquets"
  2485. #: plugins/check_ping.c:585
  2486. msgid ""
  2487. "(percentage) and round trip average (milliseconds). It can produce HTML "
  2488. "output"
  2489. msgstr ""
  2490. #: plugins/check_ping.c:586
  2491. msgid ""
  2492. "linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found in"
  2493. msgstr ""
  2494. #: plugins/check_ping.c:587
  2495. msgid "the contrib area of the downloads section at http://www.nagios.org/"
  2496. msgstr ""
  2497. #: plugins/check_procs.c:155
  2498. #, c-format
  2499. msgid "CMD: %s\n"
  2500. msgstr "Commande: %s\n"
  2501. #: plugins/check_procs.c:261
  2502. #, c-format
  2503. msgid "Not parseable: %s"
  2504. msgstr "Impossible de parcourir les arguments: %s"
  2505. #: plugins/check_procs.c:270
  2506. #, c-format
  2507. msgid "System call sent warnings to stderr\n"
  2508. msgstr ""
  2509. "Les alertes du système seront envoyées vers le canal d'erreur standard\n"
  2510. #: plugins/check_procs.c:277
  2511. #, c-format
  2512. msgid "System call returned nonzero status\n"
  2513. msgstr "L'appel système à retourné un statut non égal à zéro\n"
  2514. #: plugins/check_procs.c:282
  2515. #, c-format
  2516. msgid "Unable to read output\n"
  2517. msgstr "Impossible de lire les données en entrée\n"
  2518. #: plugins/check_procs.c:299
  2519. #, c-format
  2520. msgid "%d warn out of "
  2521. msgstr "%d avertissements sur"
  2522. #: plugins/check_procs.c:304
  2523. #, c-format
  2524. msgid "%d crit, %d warn out of "
  2525. msgstr "%d crit, %d alertes sur "
  2526. #: plugins/check_procs.c:310
  2527. #, c-format
  2528. msgid " with %s"
  2529. msgstr " avec %s"
  2530. #: plugins/check_procs.c:385
  2531. msgid "Critical Process Count must be an integer!"
  2532. msgstr "Critique Le total des processus doit être un nombre entier!"
  2533. #: plugins/check_procs.c:397
  2534. msgid "Warning Process Count must be an integer!"
  2535. msgstr "Avertissement Le total des processus doit être un nombre entier!"
  2536. #: plugins/check_procs.c:405
  2537. msgid "Parent Process ID must be an integer!"
  2538. msgstr "L'identifiant du processus parent doit être un entier!"
  2539. #: plugins/check_procs.c:411 plugins/check_procs.c:513
  2540. #, c-format
  2541. msgid "%s%sSTATE = %s"
  2542. msgstr "%s%sETAT = %s"
  2543. #: plugins/check_procs.c:420
  2544. #, c-format
  2545. msgid "UID %s was not found"
  2546. msgstr "UID %s n'a pas été trouvé"
  2547. #: plugins/check_procs.c:426
  2548. #, c-format
  2549. msgid "User name %s was not found"
  2550. msgstr "L'utilisateur %s n'a pas été trouvé"
  2551. #: plugins/check_procs.c:441
  2552. #, c-format
  2553. msgid "%s%scommand name '%s'"
  2554. msgstr "%s%snom de la commande '%s'"
  2555. #: plugins/check_procs.c:460
  2556. msgid "RSS must be an integer!"
  2557. msgstr "RSS doit être un entier!"
  2558. #: plugins/check_procs.c:467
  2559. msgid "VSZ must be an integer!"
  2560. msgstr "VSZ doit être un entier!"
  2561. #: plugins/check_procs.c:475
  2562. msgid "PCPU must be a float!"
  2563. msgstr "PCPU doit être un nombre en virgule flottante!"
  2564. #: plugins/check_procs.c:499
  2565. msgid "Metric must be one of PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!"
  2566. msgstr "Metric doit être l'un des PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!"
  2567. #: plugins/check_procs.c:532
  2568. #, c-format
  2569. msgid "wmax (%d) cannot be greater than cmax (%d)\n"
  2570. msgstr "wmax (%d) ne peut pas être plus grand que cmax (%d)\n"
  2571. #: plugins/check_procs.c:536
  2572. #, c-format
  2573. msgid "wmin (%d) cannot be less than cmin (%d)\n"
  2574. msgstr "wmin (%d) ne peut pas être plus petit que cmin (%d)\n"
  2575. #: plugins/check_procs.c:673
  2576. msgid ""
  2577. "Checks all processes and generates WARNING or CRITICAL states if the "
  2578. "specified"
  2579. msgstr ""
  2580. #: plugins/check_procs.c:674
  2581. msgid ""
  2582. "metric is outside the required threshold ranges. The metric defaults to "
  2583. "number"
  2584. msgstr ""
  2585. #: plugins/check_procs.c:675
  2586. msgid ""
  2587. "of processes. Search filters can be applied to limit the processes to check."
  2588. msgstr ""
  2589. #: plugins/check_procs.c:681
  2590. msgid "Required Arguments:"
  2591. msgstr ""
  2592. #: plugins/check_procs.c:683
  2593. msgid "Generate warning state if metric is outside this range"
  2594. msgstr ""
  2595. #: plugins/check_procs.c:685
  2596. msgid "Generate critical state if metric is outside this range"
  2597. msgstr ""
  2598. #: plugins/check_procs.c:687
  2599. msgid "Optional Arguments:"
  2600. msgstr "Arguments optionnels:"
  2601. #: plugins/check_procs.c:689
  2602. msgid "Check thresholds against metric. Valid types:"
  2603. msgstr ""
  2604. #: plugins/check_procs.c:690
  2605. msgid "PROCS - number of processes (default)"
  2606. msgstr "PROCS - nombre de processus (défaut)"
  2607. #: plugins/check_procs.c:691
  2608. msgid "VSZ - virtual memory size"
  2609. msgstr "VSZ - taille mémoire virtuelle"
  2610. #: plugins/check_procs.c:692
  2611. msgid "RSS - resident set memory size"
  2612. msgstr ""
  2613. #: plugins/check_procs.c:693
  2614. msgid "CPU - percentage cpu"
  2615. msgstr "CPU - pourcentage du cpu"
  2616. #: plugins/check_procs.c:696
  2617. msgid "ELAPSED - time elapsed in seconds"
  2618. msgstr "ELAPSED - temps écoulé en secondes"
  2619. #: plugins/check_procs.c:701
  2620. msgid "Extra information. Up to 3 verbosity levels"
  2621. msgstr "informations supplémentaires. Jusqu'à 3 niveaux de verbosité"
  2622. #: plugins/check_procs.c:705
  2623. msgid "Only scan for processes that have, in the output of `ps`, one or"
  2624. msgstr ""
  2625. #: plugins/check_procs.c:706
  2626. msgid "more of the status flags you specify (for example R, Z, S, RS,"
  2627. msgstr ""
  2628. #: plugins/check_procs.c:707
  2629. msgid "RSZDT, plus others based on the output of your 'ps' command)."
  2630. msgstr ""
  2631. #: plugins/check_procs.c:709
  2632. msgid "Only scan for children of the parent process ID indicated."
  2633. msgstr ""
  2634. #: plugins/check_procs.c:711
  2635. msgid "Only scan for processes with vsz higher than indicated."
  2636. msgstr ""
  2637. #: plugins/check_procs.c:713
  2638. msgid "Only scan for processes with rss higher than indicated."
  2639. msgstr ""
  2640. #: plugins/check_procs.c:715
  2641. msgid "Only scan for processes with pcpu higher than indicated."
  2642. msgstr ""
  2643. #: plugins/check_procs.c:717
  2644. msgid "Only scan for processes with user name or ID indicated."
  2645. msgstr ""
  2646. #: plugins/check_procs.c:719
  2647. msgid "Only scan for processes with args that contain STRING."
  2648. msgstr ""
  2649. #: plugins/check_procs.c:721
  2650. msgid "Only scan for exact matches of COMMAND (without path)."
  2651. msgstr ""
  2652. #: plugins/check_procs.c:723
  2653. #, c-format
  2654. msgid ""
  2655. "\n"
  2656. "RANGEs are specified 'min:max' or 'min:' or ':max' (or 'max'). If\n"
  2657. "specified 'max:min', a warning status will be generated if the\n"
  2658. "count is inside the specified range\n"
  2659. "\n"
  2660. msgstr ""
  2661. "\n"
  2662. "Les seuils sont spécifiés 'min:max' or 'min:' or ':max' (or 'max').\n"
  2663. "Si spécifié 'max:min', un avertissement sera généré si le nombre\n"
  2664. "est à l'intérieur du seuil\n"
  2665. "\n"
  2666. #: plugins/check_procs.c:728
  2667. #, c-format
  2668. msgid ""
  2669. "This plugin checks the number of currently running processes and\n"
  2670. "generates WARNING or CRITICAL states if the process count is outside\n"
  2671. "the specified threshold ranges. The process count can be filtered by\n"
  2672. "process owner, parent process PID, current state (e.g., 'Z'), or may\n"
  2673. "be the total number of running processes\n"
  2674. "\n"
  2675. msgstr ""
  2676. "Ce plugin vérifie le nombre de processus actifs et génère un résultat \n"
  2677. "AVERTISSEMENT ou CRITIQUE si le nombre de processus est au dessus du seuil\n"
  2678. "spécifié. Le total des processus peut être filtré par propriétaire, "
  2679. "processus parent,\n"
  2680. "état actuel (ex: 'Z'), ou par le nombre de processus en cours d'exécution\n"
  2681. "\n"
  2682. #: plugins/check_procs.c:737
  2683. msgid "Warning if not two processes with command name portsentry."
  2684. msgstr ""
  2685. #: plugins/check_procs.c:738
  2686. msgid "Critical if < 2 or > 1024 processes"
  2687. msgstr ""
  2688. #: plugins/check_procs.c:740
  2689. msgid "Warning alert if > 10 processes with command arguments containing"
  2690. msgstr ""
  2691. #: plugins/check_procs.c:741
  2692. msgid "'/usr/local/bin/perl' and owned by root"
  2693. msgstr ""
  2694. #: plugins/check_procs.c:743
  2695. msgid "Alert if vsz of any processes over 50K or 100K"
  2696. msgstr ""
  2697. #: plugins/check_procs.c:745
  2698. #, c-format
  2699. msgid "Alert if cpu of any processes over 10%% or 20%%"
  2700. msgstr ""
  2701. #: plugins/check_radius.c:138
  2702. msgid "Config file error"
  2703. msgstr "Erreur dans le fichier de configuration"
  2704. #: plugins/check_radius.c:147
  2705. msgid "Out of Memory?"
  2706. msgstr "Manque de Mémoire?"
  2707. #: plugins/check_radius.c:168
  2708. msgid "Timeout"
  2709. msgstr "Temps dépassé"
  2710. #: plugins/check_radius.c:170
  2711. msgid "Auth Error"
  2712. msgstr "Erreur d'authentification"
  2713. #: plugins/check_radius.c:172
  2714. msgid "Auth Failed"
  2715. msgstr "L'authentification à échoué"
  2716. #: plugins/check_radius.c:176
  2717. msgid "Auth OK"
  2718. msgstr "L'authentification à réussi"
  2719. #: plugins/check_radius.c:219 plugins/check_radius.c:279
  2720. msgid "Number of retries must be a positive integer"
  2721. msgstr "Le nombre d'essai doit être un entier positif"
  2722. #: plugins/check_radius.c:305
  2723. msgid "Tests to see if a radius server is accepting connections."
  2724. msgstr "Teste si un serveur radius accepte les connections."
  2725. #: plugins/check_radius.c:316
  2726. msgid "The user to authenticate"
  2727. msgstr ""
  2728. #: plugins/check_radius.c:318
  2729. msgid "Password for autentication (SECURITY RISK)"
  2730. msgstr ""
  2731. #: plugins/check_radius.c:320
  2732. msgid "NAS identifier"
  2733. msgstr ""
  2734. #: plugins/check_radius.c:322
  2735. msgid "Configuration file"
  2736. msgstr "Fichier de configuration"
  2737. #: plugins/check_radius.c:324
  2738. msgid "Response string to expect from the server"
  2739. msgstr ""
  2740. #: plugins/check_radius.c:326
  2741. msgid "Number of times to retry a failed connection"
  2742. msgstr ""
  2743. #: plugins/check_radius.c:330
  2744. msgid ""
  2745. "This plugin tests a radius server to see if it is accepting connections."
  2746. msgstr ""
  2747. "Ce plugin teste un serveur radius afin de vérifier si il accepte les "
  2748. "connections."
  2749. #: plugins/check_radius.c:331
  2750. msgid ""
  2751. "The server to test must be specified in the invocation, as well as a user"
  2752. msgstr ""
  2753. #: plugins/check_radius.c:332
  2754. msgid ""
  2755. "name and password. A configuration file may also be present. The format of"
  2756. msgstr ""
  2757. #: plugins/check_radius.c:333
  2758. msgid ""
  2759. "the configuration file is described in the radiusclient library sources."
  2760. msgstr ""
  2761. #: plugins/check_radius.c:334
  2762. msgid "The password option presents a substantial security issue because the"
  2763. msgstr ""
  2764. #: plugins/check_radius.c:335
  2765. msgid "password can be determined by careful watching of the command line in"
  2766. msgstr ""
  2767. #: plugins/check_radius.c:336
  2768. msgid "a process listing. This risk is exacerbated because nagios will"
  2769. msgstr ""
  2770. #: plugins/check_radius.c:337
  2771. msgid "run the plugin at regular prdictable intervals. Please be sure that"
  2772. msgstr ""
  2773. #: plugins/check_radius.c:338
  2774. msgid "the password used does not allow access to sensitive system resources,"
  2775. msgstr ""
  2776. #: plugins/check_radius.c:339
  2777. msgid "otherwise compormise could occur."
  2778. msgstr ""
  2779. #: plugins/check_real.c:96
  2780. #, c-format
  2781. msgid "Unable to connect to %s on port %d\n"
  2782. msgstr "Impossible de se connecter à %s sur le port %d\n"
  2783. #: plugins/check_real.c:118
  2784. #, c-format
  2785. msgid "No data received from %s\n"
  2786. msgstr "Pas de données reçues de %s\n"
  2787. #: plugins/check_real.c:123 plugins/check_real.c:196
  2788. msgid "Invalid REAL response received from host"
  2789. msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte"
  2790. #: plugins/check_real.c:125 plugins/check_real.c:198
  2791. #, c-format
  2792. msgid "Invalid REAL response received from host on port %d\n"
  2793. msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  2794. #: plugins/check_real.c:252
  2795. #, c-format
  2796. msgid "REAL %s - %d second response time\n"
  2797. msgstr "REAL %s - %d secondes de temps de réponse\n"
  2798. #: plugins/check_real.c:341 plugins/check_smtp.c:618 plugins/check_ups.c:535
  2799. msgid "Warning time must be a positive integer"
  2800. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  2801. #: plugins/check_real.c:350 plugins/check_smtp.c:609 plugins/check_ups.c:526
  2802. msgid "Critical time must be a positive integer"
  2803. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
  2804. #: plugins/check_real.c:386
  2805. msgid "You must provide a server to check"
  2806. msgstr "Vous devez fournir un serveur à vérifier"
  2807. #: plugins/check_real.c:418
  2808. msgid "This plugin tests the REAL service on the specified host."
  2809. msgstr "Ce plugin teste le service REAL sur l'hôte spécifié."
  2810. #: plugins/check_real.c:429
  2811. msgid "Connect to this url"
  2812. msgstr ""
  2813. #: plugins/check_real.c:431
  2814. #, c-format
  2815. msgid "String to expect in first line of server response (default: %s)\n"
  2816. msgstr ""
  2817. "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n"
  2818. #: plugins/check_real.c:440
  2819. msgid "This plugin will attempt to open an RTSP connection with the host."
  2820. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion RTSP avec l'hôte."
  2821. #: plugins/check_real.c:441 plugins/check_smtp.c:767
  2822. msgid "Successul connects return STATE_OK, refusals and timeouts return"
  2823. msgstr ""
  2824. #: plugins/check_real.c:442
  2825. msgid ""
  2826. "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects,"
  2827. msgstr ""
  2828. #: plugins/check_real.c:443
  2829. msgid ""
  2830. "but incorrect reponse messages from the host result in STATE_WARNING return"
  2831. msgstr ""
  2832. #: plugins/check_real.c:444
  2833. msgid "values."
  2834. msgstr ""
  2835. #: plugins/check_smtp.c:186 plugins/check_swap.c:268 plugins/check_swap.c:274
  2836. #, c-format
  2837. msgid "malloc() failed!\n"
  2838. msgstr "l'allocation mémoire à échoué!\n"
  2839. #: plugins/check_smtp.c:190
  2840. #, c-format
  2841. msgid "gethostname() failed!\n"
  2842. msgstr "La commande gethostname() à échoué\n"
  2843. #: plugins/check_smtp.c:225 plugins/check_smtp.c:249
  2844. #, c-format
  2845. msgid "recv() failed\n"
  2846. msgstr "La commande recv() à échoué\n"
  2847. #: plugins/check_smtp.c:236
  2848. #, c-format
  2849. msgid "Invalid SMTP response received from host\n"
  2850. msgstr "Réponse SMTP invalide reçue de l'hôte\n"
  2851. #: plugins/check_smtp.c:238
  2852. #, c-format
  2853. msgid "Invalid SMTP response received from host on port %d\n"
  2854. msgstr "Réponse SMTP invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  2855. #: plugins/check_smtp.c:260
  2856. #, c-format
  2857. msgid "WARNING - TLS not supported by server\n"
  2858. msgstr "AVERTISSEMENT: - TLS n'est pas supporté par ce serveur\n"
  2859. #: plugins/check_smtp.c:272
  2860. #, c-format
  2861. msgid "Server does not support STARTTLS\n"
  2862. msgstr "Le serveur ne supporte pas STARTTLS\n"
  2863. #: plugins/check_smtp.c:278
  2864. #, c-format
  2865. msgid "CRITICAL - Cannot create SSL context.\n"
  2866. msgstr "CRITIQUE - Impossible de créer le contexte SSL.\n"
  2867. #: plugins/check_smtp.c:298
  2868. msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot send EHLO command via TLS."
  2869. msgstr ""
  2870. #: plugins/check_smtp.c:303
  2871. #, c-format
  2872. msgid "sent %s"
  2873. msgstr "envoyé %s"
  2874. #: plugins/check_smtp.c:305
  2875. msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot read EHLO response via TLS."
  2876. msgstr ""
  2877. #: plugins/check_smtp.c:318
  2878. #, fuzzy
  2879. msgid "CRITICAL - Cannot retrieve server certificate."
  2880. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'obtenir le certificat du serveur.\n"
  2881. #: plugins/check_smtp.c:356 plugins/check_snmp.c:568
  2882. #, c-format
  2883. msgid "Could Not Compile Regular Expression"
  2884. msgstr "Impossible de compiler l'expression régulière"
  2885. #: plugins/check_smtp.c:365
  2886. #, c-format
  2887. msgid "SMTP %s - Invalid response '%s' to command '%s'\n"
  2888. msgstr "SMTP %s - réponse invalide de '%s' à la commande '%s'\n"
  2889. #: plugins/check_smtp.c:369 plugins/check_snmp.c:318
  2890. #, c-format
  2891. msgid "Execute Error: %s\n"
  2892. msgstr "Erreur d'exécution: %s\n"
  2893. #: plugins/check_smtp.c:383
  2894. msgid "no authuser specified, "
  2895. msgstr "Pas d'utilisateur pour l'authentification spécifié, "
  2896. #: plugins/check_smtp.c:388
  2897. msgid "no authpass specified, "
  2898. msgstr "pas de mot de passe spécifié, "
  2899. #: plugins/check_smtp.c:395 plugins/check_smtp.c:417 plugins/check_smtp.c:438
  2900. #, c-format
  2901. msgid "sent %s\n"
  2902. msgstr "envoyé %s\n"
  2903. #: plugins/check_smtp.c:398
  2904. #, fuzzy
  2905. msgid "recv() failed after AUTH LOGIN, "
  2906. msgstr "la commande recv() à échoué après AUTH LOGIN, \n"
  2907. #: plugins/check_smtp.c:404 plugins/check_smtp.c:426 plugins/check_smtp.c:447
  2908. #, c-format
  2909. msgid "received %s\n"
  2910. msgstr "reçu %s\n"
  2911. #: plugins/check_smtp.c:408
  2912. msgid "invalid response received after AUTH LOGIN, "
  2913. msgstr "Réponse invalide reçue après AUTH LOGIN, "
  2914. #: plugins/check_smtp.c:421
  2915. msgid "recv() failed after sending authuser, "
  2916. msgstr "La commande recv() a échoué après authuser, "
  2917. #: plugins/check_smtp.c:430
  2918. msgid "invalid response received after authuser, "
  2919. msgstr "Réponse invalide reçue après authuser, "
  2920. #: plugins/check_smtp.c:442
  2921. msgid "recv() failed after sending authpass, "
  2922. msgstr "la commande recv() à échoué après authpass, "
  2923. #: plugins/check_smtp.c:451
  2924. msgid "invalid response received after authpass, "
  2925. msgstr "Réponse invalide reçue après authpass, "
  2926. #: plugins/check_smtp.c:458
  2927. msgid "only authtype LOGIN is supported, "
  2928. msgstr "seul la méthode d'authentification LOGIN est supportée, "
  2929. #: plugins/check_smtp.c:482
  2930. #, c-format
  2931. msgid "SMTP %s - %s%.3f sec. response time%s%s|%s\n"
  2932. msgstr "SMTP %s - %s%.3f sec. de temps de réponse%s%s|%s\n"
  2933. #: plugins/check_smtp.c:588 plugins/check_smtp.c:598
  2934. #, c-format
  2935. msgid "Could not realloc() units [%d]\n"
  2936. msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
  2937. #: plugins/check_smtp.c:645
  2938. msgid "SSL support not available - install OpenSSL and recompile"
  2939. msgstr "SSL n'est pas disponible - installer OpenSSL et recompilez"
  2940. #: plugins/check_smtp.c:724
  2941. msgid "This plugin will attempt to open an SMTP connection with the host."
  2942. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte."
  2943. #: plugins/check_smtp.c:737
  2944. #, c-format
  2945. msgid " String to expect in first line of server response (default: '%s')\n"
  2946. msgstr ""
  2947. " Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: '%"
  2948. "s')\n"
  2949. #: plugins/check_smtp.c:739
  2950. msgid "Suppress SMTP command"
  2951. msgstr ""
  2952. #: plugins/check_smtp.c:741
  2953. msgid "SMTP command (may be used repeatedly)"
  2954. msgstr "Commande SMTP (peut être utilisé plusieurs fois)"
  2955. #: plugins/check_smtp.c:743
  2956. msgid "Expected response to command (may be used repeatedly)"
  2957. msgstr ""
  2958. #: plugins/check_smtp.c:745
  2959. msgid "FROM-address to include in MAIL command, required by Exchange 2000"
  2960. msgstr ""
  2961. #: plugins/check_smtp.c:748 plugins/check_tcp.c:638
  2962. msgid "Minimum number of days a certificate has to be valid."
  2963. msgstr "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide."
  2964. #: plugins/check_smtp.c:750
  2965. msgid "Use STARTTLS for the connection."
  2966. msgstr ""
  2967. #: plugins/check_smtp.c:754
  2968. msgid "SMTP AUTH type to check (default none, only LOGIN supported)"
  2969. msgstr ""
  2970. #: plugins/check_smtp.c:756
  2971. msgid "SMTP AUTH username"
  2972. msgstr ""
  2973. #: plugins/check_smtp.c:758
  2974. msgid "SMTP AUTH password"
  2975. msgstr ""
  2976. #: plugins/check_smtp.c:768
  2977. msgid "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful"
  2978. msgstr ""
  2979. #: plugins/check_smtp.c:769
  2980. msgid "connects, but incorrect reponse messages from the host result in"
  2981. msgstr ""
  2982. #: plugins/check_smtp.c:770
  2983. msgid "STATE_WARNING return values."
  2984. msgstr ""
  2985. #: plugins/check_snmp.c:296
  2986. msgid "No valid data returned"
  2987. msgstr "Pas de données valides reçues"
  2988. #: plugins/check_snmp.c:364 plugins/negate.c:128
  2989. #, c-format
  2990. msgid ""
  2991. "%s problem - No data received from host\n"
  2992. "CMD: %s\n"
  2993. msgstr ""
  2994. "%s problème - Pas de données reçues de l'hôte\n"
  2995. "Commande: %s\n"
  2996. #: plugins/check_snmp.c:502
  2997. #, c-format
  2998. msgid "Invalid critical threshold: %s\n"
  2999. msgstr "Seuil critique invalide: %s\n"
  3000. #: plugins/check_snmp.c:513
  3001. #, c-format
  3002. msgid "Invalid warning threshold: %s\n"
  3003. msgstr "Seuil d'avertissement invalide: %s\n"
  3004. #: plugins/check_snmp.c:525
  3005. msgid "Retries interval must be a positive integer"
  3006. msgstr "L'intervalle pour les essais doit être un entier positif"
  3007. #: plugins/check_snmp.c:589
  3008. #, c-format
  3009. msgid "Could not reallocate labels[%d]"
  3010. msgstr "Impossible de réallouer des labels[%d]"
  3011. #: plugins/check_snmp.c:601
  3012. msgid "Could not reallocate labels\n"
  3013. msgstr "Impossible de réallouer des labels\n"
  3014. #: plugins/check_snmp.c:618
  3015. #, c-format
  3016. msgid "Could not reallocate units [%d]\n"
  3017. msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
  3018. #: plugins/check_snmp.c:630
  3019. msgid "Could not realloc() units\n"
  3020. msgstr "Impossible de réallouer des unités\n"
  3021. #: plugins/check_snmp.c:715
  3022. #, c-format
  3023. msgid "Missing secname (%s) or authpassword (%s) ! \n"
  3024. msgstr "Manque secname (%s) ou authpassword (%s) ! \n"
  3025. #: plugins/check_snmp.c:723
  3026. #, c-format
  3027. msgid "Missing secname (%s), authpassword (%s), or privpasswd (%s)! \n"
  3028. msgstr "Manque secname (%s) ou authpassword (%s) ou privpassword (%s)! \n"
  3029. #: plugins/check_snmp.c:732
  3030. msgid "Invalid SNMP version"
  3031. msgstr "Version de SNMP invalide"
  3032. #: plugins/check_snmp.c:860
  3033. msgid "Unbalanced quotes\n"
  3034. msgstr "Guillemets manquants\n"
  3035. #: plugins/check_snmp.c:909
  3036. msgid "Check status of remote machines and obtain sustem information via SNMP"
  3037. msgstr ""
  3038. "Vérifie l'état des machines distantes et obtient l'information système via "
  3039. "SNMP"
  3040. #: plugins/check_snmp.c:921
  3041. msgid "Use SNMP GETNEXT instead of SNMP GET"
  3042. msgstr ""
  3043. #: plugins/check_snmp.c:923
  3044. msgid "SNMP protocol version"
  3045. msgstr "Version du protocole SNMP"
  3046. #: plugins/check_snmp.c:925
  3047. msgid "SNMPv3 securityLevel"
  3048. msgstr ""
  3049. #: plugins/check_snmp.c:927
  3050. msgid "SNMPv3 auth proto"
  3051. msgstr ""
  3052. #: plugins/check_snmp.c:931
  3053. msgid "Optional community string for SNMP communication"
  3054. msgstr ""
  3055. #: plugins/check_snmp.c:932
  3056. #, c-format
  3057. msgid "(default is \"%s\")"
  3058. msgstr "(défaut \"%s\")"
  3059. #: plugins/check_snmp.c:934
  3060. msgid "SNMPv3 username"
  3061. msgstr ""
  3062. #: plugins/check_snmp.c:936
  3063. msgid "SNMPv3 authentication password"
  3064. msgstr ""
  3065. #: plugins/check_snmp.c:938
  3066. msgid "SNMPv3 crypt passwd (DES)"
  3067. msgstr ""
  3068. #: plugins/check_snmp.c:942
  3069. msgid "Object identifier(s) or SNMP variables whose value you wish to query"
  3070. msgstr ""
  3071. #: plugins/check_snmp.c:944
  3072. msgid ""
  3073. "List of MIBS to be loaded (default = none if using numeric oids or 'ALL'"
  3074. msgstr ""
  3075. #: plugins/check_snmp.c:945
  3076. msgid "for symbolic oids.)"
  3077. msgstr ""
  3078. #: plugins/check_snmp.c:947
  3079. #, c-format
  3080. msgid " Delimiter to use when parsing returned data. Default is \"%s\""
  3081. msgstr ""
  3082. #: plugins/check_snmp.c:948
  3083. msgid "Any data on the right hand side of the delimiter is considered"
  3084. msgstr ""
  3085. #: plugins/check_snmp.c:949
  3086. msgid "to be the data that should be used in the evaluation."
  3087. msgstr ""
  3088. #: plugins/check_snmp.c:953
  3089. msgid "Range(s) which will not result in a WARNING status"
  3090. msgstr ""
  3091. #: plugins/check_snmp.c:955
  3092. msgid "Range(s) which will not result in a CRITICAL status"
  3093. msgstr ""
  3094. #: plugins/check_snmp.c:959
  3095. msgid "Return OK state (for that OID) if STRING is an exact match"
  3096. msgstr ""
  3097. #: plugins/check_snmp.c:961
  3098. msgid ""
  3099. "Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX matches"
  3100. msgstr ""
  3101. #: plugins/check_snmp.c:963
  3102. msgid ""
  3103. "Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX matches"
  3104. msgstr ""
  3105. #: plugins/check_snmp.c:965
  3106. msgid "Prefix label for output from plugin (default -s 'SNMP')"
  3107. msgstr ""
  3108. #: plugins/check_snmp.c:969
  3109. msgid "Units label(s) for output data (e.g., 'sec.')."
  3110. msgstr ""
  3111. #: plugins/check_snmp.c:971
  3112. msgid "Separates output on multiple OID requests"
  3113. msgstr ""
  3114. #: plugins/check_snmp.c:977
  3115. msgid ""
  3116. "This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP package."
  3117. msgstr ""
  3118. #: plugins/check_snmp.c:978
  3119. msgid ""
  3120. "if you don't have the package installed, you will need to download it from"
  3121. msgstr ""
  3122. "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
  3123. #: plugins/check_snmp.c:979
  3124. msgid "http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin."
  3125. msgstr "http://net-snmp.sourceforge.net avant de pouvoir utiliser ce plugin."
  3126. #: plugins/check_snmp.c:981
  3127. msgid ""
  3128. "- Multiple OIDs may be indicated by a comma- or space-delimited list (lists "
  3129. "with"
  3130. msgstr ""
  3131. "- Des OIDs multiples peuvent être indiquées par une virgule ou par des listes"
  3132. #: plugins/check_snmp.c:982
  3133. msgid " internal spaces must be quoted) [max 8 OIDs]"
  3134. msgstr ""
  3135. #: plugins/check_snmp.c:984
  3136. msgid "- Ranges are inclusive and are indicated with colons. When specified as"
  3137. msgstr ""
  3138. #: plugins/check_snmp.c:985
  3139. msgid ""
  3140. " 'min:max' a STATE_OK will be returned if the result is within the indicated"
  3141. msgstr ""
  3142. " 'max:min' un résultat STATE_OK sera retourné si le résultat est dans "
  3143. "l'écart spécifié."
  3144. #: plugins/check_snmp.c:986
  3145. msgid " range or is equal to the upper or lower bound. A non-OK state will be"
  3146. msgstr ""
  3147. #: plugins/check_snmp.c:987
  3148. msgid " returned if the result is outside the specified range."
  3149. msgstr ""
  3150. #: plugins/check_snmp.c:989
  3151. msgid ""
  3152. "- If specified in the order 'max:min' a non-OK state will be returned if the"
  3153. msgstr ""
  3154. "- Si l'écart est indiqué comme 'max:min' un résultat autre que STATE_OK sera "
  3155. "retourné si le"
  3156. #: plugins/check_snmp.c:990
  3157. msgid " result is within the (inclusive) range."
  3158. msgstr ""
  3159. #: plugins/check_snmp.c:992
  3160. msgid ""
  3161. "- Upper or lower bounds may be omitted to skip checking the respective limit."
  3162. msgstr ""
  3163. #: plugins/check_snmp.c:993
  3164. msgid "- Bare integers are interpreted as upper limits."
  3165. msgstr ""
  3166. #: plugins/check_snmp.c:994
  3167. msgid ""
  3168. "- When checking multiple OIDs, separate ranges by commas like '-w "
  3169. "1:10,1:,:20'"
  3170. msgstr ""
  3171. #: plugins/check_snmp.c:995
  3172. msgid "- Note that only one string and one regex may be checked at present"
  3173. msgstr ""
  3174. #: plugins/check_snmp.c:996
  3175. msgid ""
  3176. "- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the value"
  3177. msgstr ""
  3178. #: plugins/check_snmp.c:997
  3179. msgid " returned from the SNMP query is an unsigned integer."
  3180. msgstr ""
  3181. #: plugins/check_ssh.c:170
  3182. msgid "Port number must be a positive integer"
  3183. msgstr "Le numéro du port doit être un nombre entier positif"
  3184. #: plugins/check_ssh.c:235
  3185. #, c-format
  3186. msgid "Server answer: %s"
  3187. msgstr "Réponse du serveur: %s"
  3188. #: plugins/check_ssh.c:253
  3189. #, c-format
  3190. msgid "SSH WARNING - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n"
  3191. msgstr ""
  3192. "SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n"
  3193. #: plugins/check_ssh.c:259
  3194. #, c-format
  3195. msgid "SSH OK - %s (protocol %s)\n"
  3196. msgstr "SSH OK - %s (protocole %s)\n"
  3197. #: plugins/check_ssh.c:279
  3198. msgid "Try to connect to an SSH server at specified server and port"
  3199. msgstr "Essaye de se connecter à un serveur SSH précisé à un port précis"
  3200. #: plugins/check_ssh.c:294
  3201. msgid ""
  3202. "Warn if string doesn't match expected server version (ex: OpenSSH_3.9p1)"
  3203. msgstr ""
  3204. "AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: "
  3205. "OpenSSH_3.9p1)"
  3206. #: plugins/check_swap.c:172
  3207. #, c-format
  3208. msgid "Command: %s\n"
  3209. msgstr "Commande: %s\n"
  3210. #: plugins/check_swap.c:174
  3211. #, c-format
  3212. msgid "Format: %s\n"
  3213. msgstr "Format: %s\n"
  3214. #: plugins/check_swap.c:210
  3215. #, c-format
  3216. msgid "total=%.0f, used=%.0f, free=%.0f\n"
  3217. msgstr "total=%.0f, utilisé=%.0f, libre=%.0ff\n"
  3218. #: plugins/check_swap.c:224
  3219. #, c-format
  3220. msgid "total=%.0f, free=%.0f\n"
  3221. msgstr "total=%.0f, libre=%.0f\n"
  3222. #: plugins/check_swap.c:256
  3223. msgid "Error getting swap devices\n"
  3224. msgstr ""
  3225. #: plugins/check_swap.c:259
  3226. msgid "SWAP OK: No swap devices defined\n"
  3227. msgstr "SWAP OK: Pas de périphériques swap définis\n"
  3228. #: plugins/check_swap.c:280 plugins/check_swap.c:322
  3229. msgid "swapctl failed: "
  3230. msgstr "swapctl à échoué:"
  3231. #: plugins/check_swap.c:281 plugins/check_swap.c:323
  3232. msgid "Error in swapctl call\n"
  3233. msgstr ""
  3234. #: plugins/check_swap.c:360
  3235. #, c-format
  3236. msgid "SWAP %s - %d%% free (%d MB out of %d MB) %s|"
  3237. msgstr "SWAP %s - %d%% libre (%d MB sur un total de %d MB) %s|"
  3238. #: plugins/check_swap.c:438
  3239. msgid "Warning threshold must be integer or percentage!"
  3240. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!"
  3241. #: plugins/check_swap.c:456
  3242. msgid "Critical threshold must be integer or percentage!"
  3243. msgstr "Le seuil critique doit être un entier ou un pourcentage!"
  3244. #: plugins/check_swap.c:510
  3245. msgid "Warning percentage should be more than critical percentage"
  3246. msgstr ""
  3247. "Le pourcentage d'avertissement doit être plus important que le pourcentage "
  3248. "critique"
  3249. #: plugins/check_swap.c:514
  3250. msgid "Warning free space should be more than critical free space"
  3251. msgstr ""
  3252. "Le seuil d'avertissement pour la place libre doit être plus grand que le "
  3253. "seuil critique"
  3254. #: plugins/check_swap.c:528
  3255. msgid "Check swap space on local machine."
  3256. msgstr "Vérifie l'espace swap sur la machine locale."
  3257. #: plugins/check_swap.c:537
  3258. #, fuzzy
  3259. msgid ""
  3260. "Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
  3261. msgstr ""
  3262. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x unités de disques sont "
  3263. "libres"
  3264. #: plugins/check_swap.c:539
  3265. #, fuzzy
  3266. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of swap space is free"
  3267. msgstr ""
  3268. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x pour-cent du disque est "
  3269. "libre"
  3270. #: plugins/check_swap.c:541
  3271. #, fuzzy
  3272. msgid ""
  3273. "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
  3274. msgstr ""
  3275. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres"
  3276. #: plugins/check_swap.c:543
  3277. #, fuzzy
  3278. msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of swap space is free"
  3279. msgstr ""
  3280. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent du disque est libre"
  3281. #: plugins/check_swap.c:545
  3282. msgid "Conduct comparisons for all swap partitions, one by one"
  3283. msgstr ""
  3284. #: plugins/check_swap.c:547
  3285. msgid "Verbose output. Up to 3 levels"
  3286. msgstr ""
  3287. #: plugins/check_swap.c:550
  3288. msgid "On AIX, if -a is specified, uses lsps -a, otherwise uses lsps -s.\n"
  3289. msgstr ""
  3290. "Sur AIX, si -a est spécifié, le plugin utilise lsps -a, au sinon il utilise "
  3291. "lsps -s.\n"
  3292. #: plugins/check_tcp.c:199
  3293. msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n"
  3294. msgstr ""
  3295. "CRITIQUE -check_tcp version générique utilisé avec un service inconnu\n"
  3296. #: plugins/check_tcp.c:220
  3297. msgid "With UDP checks, a send/expect string must be specified."
  3298. msgstr ""
  3299. "Avec la surveillance UDP, une chaîne d'envoi et un chaîne de réponse doit "
  3300. "être spécifiée."
  3301. #: plugins/check_tcp.c:239
  3302. #, c-format
  3303. msgid "CRITICAL - Cannot retrieve server certificate.\n"
  3304. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'obtenir le certificat du serveur.\n"
  3305. #: plugins/check_tcp.c:428
  3306. msgid "No arguments found"
  3307. msgstr "Pas de paramètres"
  3308. #: plugins/check_tcp.c:530
  3309. msgid "Maxbytes must be a positive integer"
  3310. msgstr "Maxbytes doit être un entier positif"
  3311. #: plugins/check_tcp.c:548
  3312. msgid "Refuse must be one of ok, warn, crit"
  3313. msgstr "Refuse doit être parmis ok, warn, crit"
  3314. #: plugins/check_tcp.c:558
  3315. msgid "Mismatch must be one of ok, warn, crit"
  3316. msgstr "Mismatch doit être parmis ok, warn, crit"
  3317. #: plugins/check_tcp.c:564
  3318. msgid "Delay must be a positive integer"
  3319. msgstr "Delay doit être un entier positif"
  3320. #: plugins/check_tcp.c:589
  3321. msgid "You must provide a server address"
  3322. msgstr "Vous devez fournir une adresse serveur"
  3323. #: plugins/check_tcp.c:591
  3324. msgid "Invalid hostname, address or socket"
  3325. msgstr "Adresse/Nom/Socket invalide"
  3326. #: plugins/check_tcp.c:605
  3327. #, c-format
  3328. msgid ""
  3329. "This plugin tests %s connections with the specified host (or unix socket).\n"
  3330. "\n"
  3331. msgstr ""
  3332. "Ce plugin teste %s connections avec l'hôte spécifié (ou socket unix).\n"
  3333. "\n"
  3334. #: plugins/check_tcp.c:617
  3335. msgid ""
  3336. "Can use \\n, \\r, \\t or \\ in send or quit string. Must come before send or "
  3337. "quit option"
  3338. msgstr ""
  3339. #: plugins/check_tcp.c:618
  3340. msgid "Default: nothing added to send, \\r\\n added to end of quit"
  3341. msgstr ""
  3342. #: plugins/check_tcp.c:620
  3343. msgid "String to send to the server"
  3344. msgstr "Chaîne de caractères à envoyer au serveur"
  3345. #: plugins/check_tcp.c:622
  3346. msgid "String to expect in server response"
  3347. msgstr ""
  3348. #: plugins/check_tcp.c:624
  3349. msgid "String to send server to initiate a clean close of the connection"
  3350. msgstr ""
  3351. #: plugins/check_tcp.c:626
  3352. msgid "Accept tcp refusals with states ok, warn, crit (default: crit)"
  3353. msgstr ""
  3354. #: plugins/check_tcp.c:628
  3355. msgid ""
  3356. "Accept expected string mismatches with states ok, warn, crit (default: warn)"
  3357. msgstr ""
  3358. #: plugins/check_tcp.c:630
  3359. #, fuzzy
  3360. msgid "Hide output from TCP socket"
  3361. msgstr "Impossible d'ouvrir un socket TCP\n"
  3362. #: plugins/check_tcp.c:632
  3363. msgid "Close connection once more than this number of bytes are received"
  3364. msgstr ""
  3365. #: plugins/check_tcp.c:634
  3366. msgid "Seconds to wait between sending string and polling for response"
  3367. msgstr ""
  3368. #: plugins/check_tcp.c:640
  3369. msgid "Use SSL for the connection."
  3370. msgstr ""
  3371. #: plugins/check_time.c:106
  3372. #, c-format
  3373. msgid "TIME UNKNOWN - could not connect to server %s, port %d\n"
  3374. msgstr "TEMPS INCONNU - impossible de se connecter au serveur %s, au port %d\n"
  3375. #: plugins/check_time.c:119
  3376. #, c-format
  3377. msgid "TIME UNKNOWN - could not send UDP request to server %s, port %d\n"
  3378. msgstr ""
  3379. "TEMPS INCONNU - impossible d'envoyer une requête UDP au serveur %s, au port %"
  3380. "d\n"
  3381. #: plugins/check_time.c:143
  3382. #, c-format
  3383. msgid "TIME UNKNOWN - no data received from server %s, port %d\n"
  3384. msgstr "TEMPS INCONNU - pas de données reçues du serveur %s, du port %d\n"
  3385. #: plugins/check_time.c:156
  3386. #, c-format
  3387. msgid "TIME %s - %d second response time|%s\n"
  3388. msgstr "TEMPS %s - %d secondes de temps de réponse|%s\n"
  3389. #: plugins/check_time.c:174
  3390. #, c-format
  3391. msgid "TIME %s - %lu second time difference|%s %s\n"
  3392. msgstr "TEMPS %s - %lu secondes de différence|%s %s\n"
  3393. #: plugins/check_time.c:258
  3394. msgid "Warning thresholds must be a positive integer"
  3395. msgstr "Les seuils d'avertissement doivent être un entier positif"
  3396. #: plugins/check_time.c:277
  3397. msgid "Critical thresholds must be a positive integer"
  3398. msgstr "Les seuils critiques doivent être un entier positif"
  3399. #: plugins/check_time.c:343
  3400. msgid "This plugin will check the time on the specified host."
  3401. msgstr "Ce plugin va vérifier l'heure sur l'hôte spécifié."
  3402. #: plugins/check_time.c:354
  3403. msgid "Use UDP to connect, not TCP"
  3404. msgstr ""
  3405. #: plugins/check_time.c:356
  3406. msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a warning status"
  3407. msgstr ""
  3408. #: plugins/check_time.c:358
  3409. msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a critical status"
  3410. msgstr ""
  3411. #: plugins/check_time.c:360
  3412. msgid "Response time (sec.) necessary to result in warning status"
  3413. msgstr ""
  3414. #: plugins/check_time.c:362
  3415. msgid "Response time (sec.) necessary to result in critical status"
  3416. msgstr ""
  3417. #: plugins/check_ups.c:147
  3418. msgid "On Battery, Low Battery"
  3419. msgstr "Sur Batterie, Batterie faible"
  3420. #: plugins/check_ups.c:152
  3421. msgid "Online"
  3422. msgstr "En marche"
  3423. #: plugins/check_ups.c:155
  3424. msgid "On Battery"
  3425. msgstr "Sur Batterie"
  3426. #: plugins/check_ups.c:159
  3427. msgid ", Low Battery"
  3428. msgstr ", Batterie faible"
  3429. #: plugins/check_ups.c:163
  3430. msgid ", Calibrating"
  3431. msgstr ", Calibration"
  3432. #: plugins/check_ups.c:166
  3433. msgid ", Replace Battery"
  3434. msgstr ", Remplacer la batterie"
  3435. #: plugins/check_ups.c:170
  3436. msgid ", On Bypass"
  3437. msgstr ", Sur Secteur"
  3438. #: plugins/check_ups.c:173
  3439. msgid ", Overload"
  3440. msgstr ", Surcharge"
  3441. #: plugins/check_ups.c:176
  3442. msgid ", Trimming"
  3443. msgstr ", En Test"
  3444. #: plugins/check_ups.c:179
  3445. msgid ", Boosting"
  3446. msgstr ""
  3447. #: plugins/check_ups.c:182
  3448. msgid ", Charging"
  3449. msgstr ", En charge"
  3450. #: plugins/check_ups.c:185
  3451. msgid ", Discharging"
  3452. msgstr ", Déchargement"
  3453. #: plugins/check_ups.c:188
  3454. msgid ", Unknown"
  3455. msgstr ", Inconnu"
  3456. #: plugins/check_ups.c:327
  3457. msgid "UPS does not support any available options\n"
  3458. msgstr "L'UPS ne supporte aucune des options disponibles\n"
  3459. #: plugins/check_ups.c:351 plugins/check_ups.c:411
  3460. msgid "Invalid response received from host"
  3461. msgstr "Réponse invalide reçue de l'hôte"
  3462. #: plugins/check_ups.c:419
  3463. #, c-format
  3464. msgid "CRITICAL - no such ups '%s' on that host\n"
  3465. msgstr "CRITIQUE - pas d'ups '%s' sur cet hôte\n"
  3466. #: plugins/check_ups.c:429
  3467. msgid "CRITICAL - UPS data is stale"
  3468. msgstr "CRITIQUE - les données de l'ups ne sont plus valables"
  3469. #: plugins/check_ups.c:434
  3470. #, c-format
  3471. msgid "Unknown error: %s\n"
  3472. msgstr "Erreur inconnue: %s\n"
  3473. #: plugins/check_ups.c:441
  3474. msgid "Error: unable to parse variable"
  3475. msgstr "Erreur: impossible de lire la variable"
  3476. #: plugins/check_ups.c:548
  3477. msgid "Unrecognized UPS variable"
  3478. msgstr "Variable d'UPS non reconnue"
  3479. #: plugins/check_ups.c:586
  3480. msgid "Error : no ups indicated"
  3481. msgstr "Erreur: pas d'ups indiqué"
  3482. #: plugins/check_ups.c:606
  3483. msgid ""
  3484. "This plugin tests the UPS service on the specified host.Network UPS Tools "
  3485. msgstr ""
  3486. "Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié en utilisant Network UPS "
  3487. "Tools "
  3488. #: plugins/check_ups.c:607
  3489. msgid "from www.networkupstools.org must be running for thisplugin to work."
  3490. msgstr ""
  3491. "de www.networkupstools.org doit fonctionner sur l'hôte pour que ce plugin "
  3492. "fonctionne."
  3493. #: plugins/check_ups.c:618
  3494. msgid "Name of UPS"
  3495. msgstr ""
  3496. #: plugins/check_ups.c:620
  3497. msgid "Output of temperatures in Celsius"
  3498. msgstr "Affichage des températures en Celsius"
  3499. #: plugins/check_ups.c:631
  3500. msgid ""
  3501. "This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible Power"
  3502. msgstr ""
  3503. #: plugins/check_ups.c:632
  3504. msgid ""
  3505. "Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the"
  3506. msgstr ""
  3507. #: plugins/check_ups.c:633
  3508. msgid ""
  3509. "plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a WARNING"
  3510. msgstr ""
  3511. #: plugins/check_ups.c:634
  3512. msgid ""
  3513. "state.If the UPS is off or has a low battery the plugin will return a "
  3514. "CRITICAL"
  3515. msgstr ""
  3516. #: plugins/check_ups.c:635
  3517. msgid "state."
  3518. msgstr ""
  3519. #: plugins/check_ups.c:637
  3520. msgid ""
  3521. "You may also specify a variable to check [such as temperature, utility "
  3522. "voltage,"
  3523. msgstr ""
  3524. #: plugins/check_ups.c:638
  3525. msgid ""
  3526. "battery load, etc.] as well as warning and critical thresholds for the "
  3527. "value of"
  3528. msgstr ""
  3529. #: plugins/check_ups.c:639
  3530. msgid ""
  3531. "that variable. If the remote host has multiple UPS that are being monitored "
  3532. "you"
  3533. msgstr ""
  3534. #: plugins/check_ups.c:640
  3535. msgid "will have to use the [ups] option to specify which UPS to check."
  3536. msgstr ""
  3537. #: plugins/check_ups.c:642
  3538. msgid ""
  3539. "This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russel Kroll's"
  3540. msgstr ""
  3541. #: plugins/check_ups.c:643
  3542. msgid ""
  3543. "Smart UPS Tools be installed on the remote host. If you do not have the"
  3544. msgstr ""
  3545. #: plugins/check_ups.c:644
  3546. msgid ""
  3547. "package installed on your system, you can download it from http://www."
  3548. "networkupstools.org"
  3549. msgstr ""
  3550. #: plugins/check_users.c:94
  3551. #, c-format
  3552. msgid "# users=%d"
  3553. msgstr "# utilisateurs=%d"
  3554. #: plugins/check_users.c:117
  3555. msgid "Unable to read output"
  3556. msgstr "Impossible de lire les données en entrée"
  3557. #: plugins/check_users.c:124
  3558. #, c-format
  3559. msgid "USERS %s - %d users currently logged in |%s\n"
  3560. msgstr "UTILISATEURS %s - %d utilisateurs actuellement connectés sur |%s\n"
  3561. #: plugins/check_users.c:209
  3562. msgid "This plugin checks the number of users currently logged in on the local"
  3563. msgstr ""
  3564. "Ce plugin vérifie le nombre d'utilisateurs actuellement connecté sur le "
  3565. "système local"
  3566. #: plugins/check_users.c:210
  3567. msgid ""
  3568. "system and generates an error if the number exceeds the thresholds specified."
  3569. msgstr "et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié."
  3570. #: plugins/check_users.c:219
  3571. msgid "Set WARNING status if more than INTEGER users are logged in"
  3572. msgstr ""
  3573. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si plus de INTEGER utilisateurs sont "
  3574. "connectés"
  3575. #: plugins/check_users.c:221
  3576. msgid "Set CRITICAL status if more than INTEGER users are logged in"
  3577. msgstr ""
  3578. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si plus de INTEGER utilisateurs sont "
  3579. "connectés"
  3580. #: plugins/check_ide_smart.c:231
  3581. #, c-format
  3582. msgid "CRITICAL - Couldn't open device %s: %s\n"
  3583. msgstr "Critique - Impossible d'ouvrir le périphérique %s: %s\n"
  3584. #: plugins/check_ide_smart.c:236
  3585. #, c-format
  3586. msgid "CRITICAL - SMART_CMD_ENABLE\n"
  3587. msgstr "CRITIQUE - SMART_CMD_ENABLE\n"
  3588. #: plugins/check_ide_smart.c:297
  3589. #, c-format
  3590. msgid "CRITICAL - SMART_READ_VALUES: %s\n"
  3591. msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n"
  3592. #: plugins/check_ide_smart.c:366
  3593. #, c-format
  3594. msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n"
  3595. msgstr ""
  3596. "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
  3597. #: plugins/check_ide_smart.c:374
  3598. #, c-format
  3599. msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n"
  3600. msgstr ""
  3601. "AVERTISSEMENT - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on "
  3602. "échoués.\n"
  3603. #: plugins/check_ide_smart.c:382
  3604. #, c-format
  3605. msgid "OK - Operational (%d/%d tests passed)\n"
  3606. msgstr "OK - En fonctionnement (%d/%d les tests on été réussi)\n"
  3607. #: plugins/check_ide_smart.c:386
  3608. #, c-format
  3609. msgid "ERROR - Status '%d' unkown. %d/%d tests passed\n"
  3610. msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n"
  3611. #: plugins/check_ide_smart.c:419
  3612. #, c-format
  3613. msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
  3614. msgstr ""
  3615. "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, Temps avant arrêt=%d minutes\n"
  3616. #: plugins/check_ide_smart.c:425
  3617. #, c-format
  3618. msgid "OffLineCapability=%d {%s %s %s}\n"
  3619. msgstr "Capacité Hors Ligne=%d {%s %s %s}\n"
  3620. #: plugins/check_ide_smart.c:431
  3621. #, c-format
  3622. msgid "SmartRevision=%d, CheckSum=%d, SmartCapability=%d {%s %s}\n"
  3623. msgstr "Révision Smart=%d, Somme de contrôle=%d, Capacité Smart=%d {%s %s}\n"
  3624. #: plugins/check_ide_smart.c:469
  3625. #, c-format
  3626. msgid "CRITICAL - %s: %s\n"
  3627. msgstr "CRITIQUE - %s: %s\n"
  3628. #: plugins/check_ide_smart.c:488
  3629. #, c-format
  3630. msgid "CRITICAL - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
  3631. msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
  3632. #: plugins/check_ide_smart.c:505
  3633. #, c-format
  3634. msgid ""
  3635. "This plugin checks a local hard drive with the (Linux specific) SMART "
  3636. "interface [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]."
  3637. msgstr ""
  3638. "Ce plugin vérifie un disque dur local à l'aide de l'interface SMART (pour "
  3639. "Linux) [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]."
  3640. #: plugins/check_ide_smart.c:514
  3641. msgid "Select device DEVICE"
  3642. msgstr ""
  3643. #: plugins/check_ide_smart.c:515
  3644. msgid ""
  3645. "Note: if the device is selected with this option, _no_ other options are "
  3646. "accepted"
  3647. msgstr ""
  3648. #: plugins/check_ide_smart.c:517
  3649. msgid "Perform immediately offline tests"
  3650. msgstr ""
  3651. #: plugins/check_ide_smart.c:519
  3652. msgid "Returns the number of failed tests"
  3653. msgstr ""
  3654. #: plugins/check_ide_smart.c:521
  3655. msgid "Turn on automatic offline tests"
  3656. msgstr ""
  3657. #: plugins/check_ide_smart.c:523
  3658. msgid "Turn off automatic offline tests"
  3659. msgstr ""
  3660. #: plugins/check_ide_smart.c:525
  3661. msgid "Output suitable for Nagios"
  3662. msgstr ""
  3663. #: plugins/negate.c:257
  3664. msgid ""
  3665. "Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL, and vice-versa)."
  3666. msgstr ""
  3667. "Inverse le statut d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE, et vice-versa)."
  3668. #: plugins/negate.c:267
  3669. msgid "[keep timeout than the plugin timeout to retain CRITICAL status]"
  3670. msgstr ""
  3671. "[conserver le délai de réponse dépassé du plugin original afin de conserver "
  3672. "le résultat CRITIQUE]"
  3673. #: plugins/negate.c:271
  3674. msgid "Run check_ping and invert result. Must use full path to plugin"
  3675. msgstr ""
  3676. #: plugins/negate.c:273
  3677. msgid "Use single quotes if you need to retain spaces"
  3678. msgstr ""
  3679. #: plugins/negate.c:277
  3680. msgid ""
  3681. "This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert it."
  3682. msgstr ""
  3683. #: plugins/negate.c:278
  3684. msgid ""
  3685. "If the wrapped plugin returns STATE_OK, the wrapper will return "
  3686. "STATE_CRITICAL."
  3687. msgstr ""
  3688. #: plugins/negate.c:279
  3689. msgid ""
  3690. "If the wrapped plugin returns STATE_CRITICAL, the wrapper will return "
  3691. "STATE_OK."
  3692. msgstr ""
  3693. #: plugins/negate.c:280
  3694. msgid "Otherwise, the output state of the wrapped plugin is unchanged."
  3695. msgstr ""
  3696. #: plugins/netutils.c:49
  3697. #, c-format
  3698. msgid "CRITICAL - Socket timeout after %d seconds\n"
  3699. msgstr "CRITIQUE - le socket n'as pas répondu dans les %d secondes\n"
  3700. #: plugins/netutils.c:51
  3701. #, c-format
  3702. msgid "CRITICAL - Abnormal timeout after %d seconds\n"
  3703. msgstr "CRITIQUE - dépassement anormal du temps de réponse après %d secondes\n"
  3704. #: plugins/netutils.c:79 plugins/netutils.c:270
  3705. msgid "Send failed"
  3706. msgstr "L'envoi à échoué"
  3707. #: plugins/netutils.c:96 plugins/netutils.c:285
  3708. msgid "No data was received from host!"
  3709. msgstr "Pas de données reçues de l'hôte!"
  3710. #: plugins/netutils.c:193 plugins/netutils.c:229
  3711. msgid "Socket creation failed"
  3712. msgstr "La création du socket à échoué "
  3713. #: plugins/netutils.c:222
  3714. msgid "Supplied path too long unix domain socket"
  3715. msgstr "Le chemin fourni est trop long pour un socket unix"
  3716. #: plugins/netutils.c:294
  3717. msgid "Receive failed"
  3718. msgstr "La réception à échoué"
  3719. #: plugins/netutils.c:320
  3720. #, c-format
  3721. msgid "Invalid hostname/address - %s"
  3722. msgstr "Adresse/Nom invalide - %s"
  3723. #: plugins/popen.c:148
  3724. msgid "Could not malloc argv array in popen()"
  3725. msgstr "Impossible de réallouer un tableau pour les paramètres dans popen()"
  3726. #: plugins/popen.c:158
  3727. msgid "CRITICAL - You need more args!!!"
  3728. msgstr "CRITIQUE - Vous devez spécifier plus d'arguments!!!"
  3729. #: plugins/popen.c:207
  3730. msgid "Cannot catch SIGCHLD"
  3731. msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGCHLD"
  3732. #: plugins/popen.c:302 plugins/utils.c:146
  3733. #, c-format
  3734. msgid "CRITICAL - Plugin timed out after %d seconds\n"
  3735. msgstr "CRITIQUE - Le plugin n'as pas répondu dans les %d secondes\n"
  3736. #: plugins/popen.c:305
  3737. msgid "CRITICAL - popen timeout received, but no child process"
  3738. msgstr ""
  3739. "CRITIQUE - le temps d'attente à été dépassé dans la fonction popen, mais il "
  3740. "n'y a pas de processus fils"
  3741. #: plugins/popen.c:321
  3742. msgid "sysconf error for _SC_OPEN_MAX"
  3743. msgstr ""
  3744. #: plugins/urlize.c:137
  3745. #, c-format
  3746. msgid ""
  3747. "%s UNKNOWN - No data received from host\n"
  3748. "CMD: %s</A>\n"
  3749. msgstr ""
  3750. "%s INCONNU - Pas de données reçues de l'hôte\n"
  3751. "Commande: %s</A>\n"
  3752. #: plugins/urlize.c:176
  3753. msgid "This plugin wraps the text output of another command (plugin)"
  3754. msgstr ""
  3755. #: plugins/urlize.c:177
  3756. msgid ""
  3757. "in HTML <A> tags, thus displaying the plugin output in as a clickable link in"
  3758. msgstr ""
  3759. #: plugins/urlize.c:178
  3760. msgid ""
  3761. "the Nagios status screen. The return status is the same as the invoked "
  3762. "plugin."
  3763. msgstr ""
  3764. #: plugins/urlize.c:188
  3765. msgid ""
  3766. "Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected"
  3767. msgstr ""
  3768. #: plugins/urlize.c:189
  3769. msgid "data to the plugin. For example, in:"
  3770. msgstr ""
  3771. #: plugins/urlize.c:190
  3772. msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r 'two words'"
  3773. msgstr ""
  3774. #: plugins/urlize.c:191
  3775. msgid "the shell will remove the single quotes and urlize will see:"
  3776. msgstr ""
  3777. #: plugins/urlize.c:192
  3778. msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r two words"
  3779. msgstr ""
  3780. #: plugins/urlize.c:193
  3781. msgid "You probably want:"
  3782. msgstr ""
  3783. #: plugins/urlize.c:194
  3784. msgid "urlize http://example.com/ \"check_http -H example.com -r 'two words'\""
  3785. msgstr ""
  3786. #: plugins/utils.c:441
  3787. msgid "failed realloc in strpcpy\n"
  3788. msgstr "La fonction realloc à échoué dans strpcpy\n"
  3789. #: plugins/utils.c:483
  3790. msgid "failed malloc in strscat\n"
  3791. msgstr "La fonction malloc à échoué dans strscat\n"
  3792. #: plugins-root/check_dhcp.c:298
  3793. #, c-format
  3794. msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n"
  3795. msgstr ""
  3796. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n"
  3797. #: plugins-root/check_dhcp.c:320
  3798. #, c-format
  3799. msgid "Error: if_nametoindex error - %s.\n"
  3800. msgstr "Erreur: if_nametoindex erreur - %s.\n"
  3801. #: plugins-root/check_dhcp.c:325
  3802. #, c-format
  3803. msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 1 error - %s.\n"
  3804. msgstr ""
  3805. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s. erreur sysctl 1 "
  3806. "- %s.\n"
  3807. #: plugins-root/check_dhcp.c:330
  3808. #, c-format
  3809. msgid ""
  3810. "Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n"
  3811. msgstr ""
  3812. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis l'interface %s\n"
  3813. " erreur malloc - %s.\n"
  3814. #: plugins-root/check_dhcp.c:335
  3815. #, c-format
  3816. msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 2 error - %s.\n"
  3817. msgstr ""
  3818. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s erreur sysctl 2 "
  3819. "- %s.\n"
  3820. #: plugins-root/check_dhcp.c:361
  3821. #, c-format
  3822. msgid ""
  3823. "Error: can't find unit number in interface_name (%s) - expecting TypeNumber "
  3824. "eg lnc0.\n"
  3825. msgstr ""
  3826. "Erreur: impossible de trouver le numéro dans le nom de l'interface (%s).\n"
  3827. "J'attendais le nom suivi du type ex lnc0.\n"
  3828. #: plugins-root/check_dhcp.c:366 plugins-root/check_dhcp.c:378
  3829. #, c-format
  3830. msgid ""
  3831. "Error: can't read MAC address from DLPI streams interface for device %s unit "
  3832. "%d.\n"
  3833. msgstr ""
  3834. "Erreur: impossible de lire l'adresse MAC depuis l'interface DLPI pour le \n"
  3835. "périphérique %s numéro %d.\n"
  3836. #: plugins-root/check_dhcp.c:384
  3837. #, c-format
  3838. msgid "Error: can't get MAC address for this architecture.\n"
  3839. msgstr "Erreur: impossible d'obtenir l'adresse MAC pour cette architecture.\n"
  3840. #: plugins-root/check_dhcp.c:389
  3841. #, c-format
  3842. msgid "Hardware address: "
  3843. msgstr "Adresse matérielle: "
  3844. #: plugins-root/check_dhcp.c:464
  3845. #, c-format
  3846. msgid "DHCPDISCOVER to %s port %d\n"
  3847. msgstr "DHCPDISCOVER vers %s port %d\n"
  3848. #: plugins-root/check_dhcp.c:517
  3849. #, c-format
  3850. msgid "Result=ERROR\n"
  3851. msgstr "Résultat=ERREUR\n"
  3852. #: plugins-root/check_dhcp.c:523
  3853. #, c-format
  3854. msgid "Result=OK\n"
  3855. msgstr "Résultat=OK\n"
  3856. #: plugins-root/check_dhcp.c:538
  3857. #, c-format
  3858. msgid "DHCPOFFER from IP address %s"
  3859. msgstr "DHCPOFFER depuis l'adresse IP %s"
  3860. #: plugins-root/check_dhcp.c:539
  3861. #, c-format
  3862. msgid " via %s\n"
  3863. msgstr " depuis %s\n"
  3864. #: plugins-root/check_dhcp.c:546
  3865. #, c-format
  3866. msgid ""
  3867. "DHCPOFFER XID (%lu) did not match DHCPDISCOVER XID (%lu) - ignoring packet\n"
  3868. msgstr ""
  3869. "DHCPOFFER XID (%lu) ne correspond pas à DHCPDISCOVER XID (%lu) - paquet "
  3870. "ignoré\n"
  3871. #: plugins-root/check_dhcp.c:568
  3872. #, c-format
  3873. msgid "DHCPOFFER hardware address did not match our own - ignoring packet\n"
  3874. msgstr ""
  3875. "l'adresse matérielle du DHCPOFFER ne correspond pas à la notre paquet "
  3876. "ignoré\n"
  3877. #: plugins-root/check_dhcp.c:586
  3878. #, c-format
  3879. msgid "Total responses seen on the wire: %d\n"
  3880. msgstr "Nombre total de réponses vues: %d\n"
  3881. #: plugins-root/check_dhcp.c:587
  3882. #, c-format
  3883. msgid "Valid responses for this machine: %d\n"
  3884. msgstr "Nombre de réponse valides pour cette machine: %d\n"
  3885. #: plugins-root/check_dhcp.c:603
  3886. #, c-format
  3887. msgid "send_dhcp_packet result: %d\n"
  3888. msgstr "résultat de send_dchp_packet: %d\n"
  3889. #: plugins-root/check_dhcp.c:632
  3890. #, c-format
  3891. msgid "No (more) data received\n"
  3892. msgstr "Plus de données reçues\n"
  3893. #: plugins-root/check_dhcp.c:651
  3894. #, c-format
  3895. msgid "recvfrom() failed, "
  3896. msgstr "recvfrom() a échoué, "
  3897. #: plugins-root/check_dhcp.c:658
  3898. #, c-format
  3899. msgid "receive_dhcp_packet() result: %d\n"
  3900. msgstr "résultat de receive_dchp_packet(): %d\n"
  3901. #: plugins-root/check_dhcp.c:659
  3902. #, c-format
  3903. msgid "receive_dhcp_packet() source: %s\n"
  3904. msgstr "source de receive_dchp_packet(): %s\n"
  3905. #: plugins-root/check_dhcp.c:688
  3906. #, c-format
  3907. msgid "Error: Could not create socket!\n"
  3908. msgstr "Erreur: Impossible de créer un socket!\n"
  3909. #: plugins-root/check_dhcp.c:698
  3910. #, c-format
  3911. msgid "Error: Could not set reuse address option on DHCP socket!\n"
  3912. msgstr ""
  3913. "Erreur: Impossible de configurer l'option de réutilisation de l'adresse sur\n"
  3914. "le socket DHCP!\n"
  3915. #: plugins-root/check_dhcp.c:704
  3916. #, c-format
  3917. msgid "Error: Could not set broadcast option on DHCP socket!\n"
  3918. msgstr ""
  3919. "Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n"
  3920. #: plugins-root/check_dhcp.c:712
  3921. #, c-format
  3922. msgid ""
  3923. "Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n"
  3924. msgstr ""
  3925. "Erreur: Impossible de connecter le socket à l'interface %s.\n"
  3926. "Vérifiez vos droits...\n"
  3927. #: plugins-root/check_dhcp.c:722
  3928. #, c-format
  3929. msgid ""
  3930. "Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n"
  3931. msgstr ""
  3932. "Erreur: Impossible de se connecter au socket (port %d)! Vérifiez vos "
  3933. "droits..\n"
  3934. #: plugins-root/check_dhcp.c:756
  3935. #, c-format
  3936. msgid "Requested server address: %s\n"
  3937. msgstr "Adresse serveur demandée: %s\n"
  3938. #: plugins-root/check_dhcp.c:812
  3939. #, c-format
  3940. msgid "Lease Time: Infinite\n"
  3941. msgstr "Durée du Bail: Infini\n"
  3942. #: plugins-root/check_dhcp.c:814
  3943. #, c-format
  3944. msgid "Lease Time: %lu seconds\n"
  3945. msgstr "Durée du Bail: %lu secondes\n"
  3946. #: plugins-root/check_dhcp.c:816
  3947. #, c-format
  3948. msgid "Renewal Time: Infinite\n"
  3949. msgstr "Renouvellement du bail: Infini\n"
  3950. #: plugins-root/check_dhcp.c:818
  3951. #, c-format
  3952. msgid "Renewal Time: %lu seconds\n"
  3953. msgstr "Durée du renouvellement = %lu secondes\n"
  3954. #: plugins-root/check_dhcp.c:820
  3955. #, c-format
  3956. msgid "Rebinding Time: Infinite\n"
  3957. msgstr "Délai de nouvelle demande: Infini\n"
  3958. #: plugins-root/check_dhcp.c:821
  3959. #, c-format
  3960. msgid "Rebinding Time: %lu seconds\n"
  3961. msgstr "Délai de nouvelle demande: %lu secondes\n"
  3962. #: plugins-root/check_dhcp.c:837
  3963. #, c-format
  3964. msgid "Added offer from server @ %s"
  3965. msgstr "Rajouté offre du serveur @ %s"
  3966. #: plugins-root/check_dhcp.c:838
  3967. #, c-format
  3968. msgid " of IP address %s\n"
  3969. msgstr "de l'adresse IP %s\n"
  3970. #: plugins-root/check_dhcp.c:905
  3971. #, c-format
  3972. msgid "DHCP Server Match: Offerer=%s"
  3973. msgstr "Correspondance du serveur DHCP: Offrant=%s"
  3974. #: plugins-root/check_dhcp.c:906
  3975. #, c-format
  3976. msgid " Requested=%s"
  3977. msgstr " Demandé=%s"
  3978. #: plugins-root/check_dhcp.c:908
  3979. #, c-format
  3980. msgid " (duplicate)"
  3981. msgstr ""
  3982. #: plugins-root/check_dhcp.c:909
  3983. #, c-format
  3984. msgid "\n"
  3985. msgstr ""
  3986. #: plugins-root/check_dhcp.c:957
  3987. #, c-format
  3988. msgid "No DHCPOFFERs were received.\n"
  3989. msgstr "Pas de DHCPOFFERs reçus.\n"
  3990. #: plugins-root/check_dhcp.c:961
  3991. #, c-format
  3992. msgid "Received %d DHCPOFFER(s)"
  3993. msgstr "Reçu %d DHCPOFFER(s)"
  3994. #: plugins-root/check_dhcp.c:964
  3995. #, c-format
  3996. msgid ", %s%d of %d requested servers responded"
  3997. msgstr ", %s%d de %d serveurs ont répondus"
  3998. #: plugins-root/check_dhcp.c:967
  3999. #, c-format
  4000. msgid ", requested address (%s) was %soffered"
  4001. msgstr ", l'adresse demandée (%s) %s été offerte"
  4002. #: plugins-root/check_dhcp.c:967
  4003. msgid "not "
  4004. msgstr "n'as pas"
  4005. #: plugins-root/check_dhcp.c:969
  4006. #, c-format
  4007. msgid ", max lease time = "
  4008. msgstr ", bail maximum = "
  4009. #: plugins-root/check_dhcp.c:971
  4010. #, c-format
  4011. msgid "Infinity"
  4012. msgstr "Infini"
  4013. #: plugins-root/check_dhcp.c:1148
  4014. #, c-format
  4015. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in check_ctrl: %s.\n"
  4016. msgstr ""
  4017. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n"
  4018. #: plugins-root/check_dhcp.c:1160
  4019. #, c-format
  4020. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_ctrl/putmsg(): %s.\n"
  4021. msgstr ""
  4022. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_ctrl/putmsg(): %"
  4023. "s.\n"
  4024. #: plugins-root/check_dhcp.c:1173
  4025. #, c-format
  4026. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_both/putmsg().\n"
  4027. msgstr ""
  4028. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n"
  4029. #: plugins-root/check_dhcp.c:1185
  4030. #, c-format
  4031. msgid ""
  4032. "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
  4033. msgstr ""
  4034. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_attach_req/open(%"
  4035. "s..): %s.\n"
  4036. #: plugins-root/check_dhcp.c:1209
  4037. #, c-format
  4038. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_bind/check_ctrl(): %s.\n"
  4039. msgstr ""
  4040. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_bind/check_ctrl"
  4041. "(): %s.\n"
  4042. #: plugins-root/check_dhcp.c:1257
  4043. msgid "This plugin tests the availability of DHCP servers on a network."
  4044. msgstr "Ce plugin teste la disponibilité de serveurs DHCP dans un réseau."
  4045. #: plugins-root/check_dhcp.c:1268
  4046. msgid "IP address of DHCP server that we must hear from"
  4047. msgstr ""
  4048. #: plugins-root/check_dhcp.c:1270
  4049. msgid "IP address that should be offered by at least one DHCP server"
  4050. msgstr ""
  4051. #: plugins-root/check_dhcp.c:1272
  4052. msgid "Seconds to wait for DHCPOFFER before timeout occurs"
  4053. msgstr ""
  4054. #: plugins-root/check_dhcp.c:1274
  4055. msgid "Interface to to use for listening (i.e. eth0)"
  4056. msgstr ""
  4057. #: plugins-root/check_icmp.c:1227
  4058. msgid "specify a target"
  4059. msgstr ""
  4060. #: plugins-root/check_icmp.c:1229
  4061. msgid "warning threshold (currently "
  4062. msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement (actuellement "
  4063. #: plugins-root/check_icmp.c:1232
  4064. msgid "critical threshold (currently "
  4065. msgstr "Valeurs pour le seuil critique (actuellement "
  4066. #: plugins-root/check_icmp.c:1235
  4067. msgid "number of packets to send (currently "
  4068. msgstr "nombre de paquets à envoyer (actuellement "
  4069. #: plugins-root/check_icmp.c:1238
  4070. msgid "max packet interval (currently "
  4071. msgstr ""
  4072. #: plugins-root/check_icmp.c:1241
  4073. msgid "max target interval (currently "
  4074. msgstr ""
  4075. #: plugins-root/check_icmp.c:1244
  4076. msgid "number of alive hosts required for success"
  4077. msgstr "nombre d'hôtes vivants requis pour réussite"
  4078. #: plugins-root/check_icmp.c:1247
  4079. msgid "TTL on outgoing packets (currently "
  4080. msgstr ""
  4081. #: plugins-root/check_icmp.c:1250
  4082. msgid "timeout value (seconds, currently "
  4083. msgstr ""
  4084. #: plugins-root/check_icmp.c:1253
  4085. msgid "icmp packet size (currenly ignored)"
  4086. msgstr ""
  4087. #: plugins-root/check_icmp.c:1255
  4088. msgid "verbose"
  4089. msgstr ""
  4090. #: plugins-root/check_icmp.c:1258
  4091. msgid "The -H switch is optional. Naming a host (or several) to check is not."
  4092. msgstr ""
  4093. #: plugins-root/check_icmp.c:1259
  4094. msgid ""
  4095. "Threshold format for -w and -c is 200.25,60% for 200.25 msec RTA and 60%"
  4096. msgstr ""
  4097. #: plugins-root/check_icmp.c:1260
  4098. msgid "packet loss. The default values should work well for most users."
  4099. msgstr ""
  4100. #: plugins-root/check_icmp.c:1261
  4101. msgid ""
  4102. "You can specify different RTA factors using the standardized abbreviations"
  4103. msgstr ""
  4104. #: plugins-root/check_icmp.c:1262
  4105. msgid ""
  4106. "us (microseconds), ms (milliseconds, default) or just plain s for seconds."
  4107. msgstr ""
  4108. #: plugins-root/check_icmp.c:1267
  4109. msgid "The -v switch can be specified several times for increased verbosity."
  4110. msgstr ""