fr.po 166 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773
  1. # translation of fr.po to
  2. # Messages français pour Nagios Plugins
  3. # Copyright (C) 2003-2004 Nagios Plugin Development Group
  4. # This file is distributed under the same license as the nagiosplug package.
  5. #
  6. # Karl DeBisschop <kdebisschop@users.sourceforge.net>, 2003.
  7. # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2004, 2006, 2007.
  8. # Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@aei.ca>, 2007.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: fr\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: nagiosplug-devel@lists.sourceforge.net\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2008-04-02 03:36-0400\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2007-12-10 02:10-0500\n"
  15. "Last-Translator: Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@aei.ca>\n"
  16. "Language-Team: <en@li.org>\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  22. #: plugins/check_by_ssh.c:81 plugins/check_cluster.c:86 plugins/check_dig.c:88
  23. #: plugins/check_disk.c:196 plugins/check_dns.c:102 plugins/check_dummy.c:56
  24. #: plugins/check_fping.c:87 plugins/check_game.c:83 plugins/check_hpjd.c:104
  25. #: plugins/check_http.c:151 plugins/check_ldap.c:109 plugins/check_load.c:123
  26. #: plugins/check_mrtgtraf.c:84 plugins/check_mysql.c:85
  27. #: plugins/check_nagios.c:92 plugins/check_nt.c:126 plugins/check_ntp.c:767
  28. #: plugins/check_ntp_peer.c:556 plugins/check_ntp_time.c:544
  29. #: plugins/check_nwstat.c:174 plugins/check_overcr.c:103
  30. #: plugins/check_pgsql.c:154 plugins/check_ping.c:96 plugins/check_procs.c:147
  31. #: plugins/check_radius.c:153 plugins/check_real.c:81 plugins/check_smtp.c:141
  32. #: plugins/check_snmp.c:180 plugins/check_ssh.c:74 plugins/check_swap.c:111
  33. #: plugins/check_tcp.c:209 plugins/check_time.c:79 plugins/check_ups.c:123
  34. #: plugins/check_users.c:69 plugins/negate.c:191 plugins-root/check_dhcp.c:272
  35. msgid "Could not parse arguments"
  36. msgstr "Impossible de décomposer les arguments"
  37. #: plugins/check_by_ssh.c:85 plugins/check_dig.c:85 plugins/check_dns.c:98
  38. #: plugins/check_nagios.c:96 plugins/check_pgsql.c:158
  39. #: plugins/check_ping.c:100 plugins/check_procs.c:154 plugins/negate.c:77
  40. msgid "Cannot catch SIGALRM"
  41. msgstr "Impossible d'obtenir le signal SIGALRM"
  42. #: plugins/check_by_ssh.c:102
  43. #, c-format
  44. msgid "Remote command execution failed: %s\n"
  45. msgstr "L'exécution de la commande à distance %s à échoué\n"
  46. #: plugins/check_by_ssh.c:114
  47. #, c-format
  48. msgid "%s - check_by_ssh: Remote command '%s' returned status %d\n"
  49. msgstr ""
  50. #: plugins/check_by_ssh.c:126
  51. #, c-format
  52. msgid "SSH WARNING: could not open %s\n"
  53. msgstr "SSH AVERTISSEMENT: impossible d'ouvrir %s\n"
  54. #: plugins/check_by_ssh.c:212 plugins/check_disk.c:529
  55. #: plugins/check_http.c:246 plugins/check_ldap.c:293 plugins/check_pgsql.c:235
  56. #: plugins/check_procs.c:396 plugins/check_radius.c:281
  57. #: plugins/check_real.c:357 plugins/check_smtp.c:590 plugins/check_snmp.c:513
  58. #: plugins/check_ssh.c:139 plugins/check_tcp.c:492 plugins/check_time.c:303
  59. #: plugins/check_ups.c:553 plugins/negate.c:148
  60. msgid "Timeout interval must be a positive integer"
  61. msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif"
  62. #: plugins/check_by_ssh.c:222 plugins/check_pgsql.c:259
  63. #: plugins/check_radius.c:254 plugins/check_real.c:328
  64. #: plugins/check_smtp.c:517 plugins/check_tcp.c:498 plugins/check_time.c:297
  65. #: plugins/check_ups.c:515
  66. msgid "Port must be a positive integer"
  67. msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif"
  68. #: plugins/check_by_ssh.c:268
  69. msgid "skip-stdout argument must be an integer"
  70. msgstr "Le nombres de lignes à sauter (skip-stdout) doit être un entier"
  71. #: plugins/check_by_ssh.c:276
  72. msgid "skip-stderr argument must be an integer"
  73. msgstr "Le nombres de lignes à sauter (skip-stderr) doit être un entier"
  74. #: plugins/check_by_ssh.c:294
  75. #, c-format
  76. msgid "%s: You must provide a host name\n"
  77. msgstr "%s: Vous devez fournir un nom d'hôte\n"
  78. #: plugins/check_by_ssh.c:312
  79. msgid "No remotecmd"
  80. msgstr "Pas de commande distante"
  81. #: plugins/check_by_ssh.c:328
  82. #, c-format
  83. msgid ""
  84. "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n"
  85. msgstr ""
  86. "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n"
  87. #: plugins/check_by_ssh.c:331
  88. #, c-format
  89. msgid ""
  90. "%s: In passive mode, you must provide the host short name from the nagios "
  91. "configs.\n"
  92. msgstr ""
  93. "%s: En mode passif, vous devez fournir le nom court du hôte mentionné dans "
  94. "la configuration de nagios.\n"
  95. #: plugins/check_by_ssh.c:345
  96. #, c-format
  97. msgid "This plugin uses SSH to execute commands on a remote host"
  98. msgstr "Ce plugin utilise SSH pour exécuter des commandes sur un hôte distant"
  99. #: plugins/check_by_ssh.c:358
  100. msgid "tell ssh to use Protocol 1 [optional]"
  101. msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole version 1 [optionnel]"
  102. #: plugins/check_by_ssh.c:360
  103. msgid "tell ssh to use Protocol 2 [optional]"
  104. msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole 2 [optionnel]"
  105. #: plugins/check_by_ssh.c:362
  106. msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDOUT [optional]"
  107. msgstr ""
  108. #: plugins/check_by_ssh.c:364
  109. msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDERR [optional]"
  110. msgstr ""
  111. #: plugins/check_by_ssh.c:366
  112. msgid "tells ssh to fork rather than create a tty [optional]"
  113. msgstr ""
  114. #: plugins/check_by_ssh.c:368
  115. msgid "command to execute on the remote machine"
  116. msgstr "commande à exécuter sur la machine distante"
  117. #: plugins/check_by_ssh.c:370
  118. msgid "SSH user name on remote host [optional]"
  119. msgstr "Nom d'utilisateur ssh sur la machine distante [optionnel]"
  120. #: plugins/check_by_ssh.c:372
  121. msgid "identity of an authorized key [optional]"
  122. msgstr "Identité de la clé autorisée [optionnel]"
  123. #: plugins/check_by_ssh.c:374
  124. msgid "external command file for nagios [optional]"
  125. msgstr "commande externe pour nagios [optionnel]"
  126. #: plugins/check_by_ssh.c:376
  127. msgid "list of nagios service names, separated by ':' [optional]"
  128. msgstr "liste des services nagios, séparés par ':' [optionnel] "
  129. #: plugins/check_by_ssh.c:378
  130. msgid "short name of host in nagios configuration [optional]"
  131. msgstr "nom court de l'hôte dans la configuration nagios [optionnel]"
  132. #: plugins/check_by_ssh.c:380
  133. msgid "Call ssh with '-o OPTION' (may be used multiple times) [optional]"
  134. msgstr ""
  135. "appelle ssh avec '-o OPTION' (peut être utilisé plusieurs fois) [optionnel]"
  136. #: plugins/check_by_ssh.c:382
  137. msgid "Tell ssh to suppress warning and diagnostic messages [optional]"
  138. msgstr ""
  139. "dire à ssh de supprimer les messages d'erreurs et de diagnostic [optionnel]"
  140. #: plugins/check_by_ssh.c:385
  141. msgid "The most common mode of use is to refer to a local identity file with"
  142. msgstr ""
  143. #: plugins/check_by_ssh.c:386
  144. msgid "the '-i' option. In this mode, the identity pair should have a null"
  145. msgstr ""
  146. #: plugins/check_by_ssh.c:387
  147. msgid "passphrase and the public key should be listed in the authorized_keys"
  148. msgstr ""
  149. #: plugins/check_by_ssh.c:388
  150. msgid "file of the remote host. Usually the key will be restricted to running"
  151. msgstr ""
  152. #: plugins/check_by_ssh.c:389
  153. msgid "only one command on the remote server. If the remote SSH server tracks"
  154. msgstr ""
  155. #: plugins/check_by_ssh.c:390
  156. msgid "invocation arguments, the one remote program may be an agent that can"
  157. msgstr ""
  158. #: plugins/check_by_ssh.c:391
  159. msgid "execute additional commands as proxy"
  160. msgstr ""
  161. #: plugins/check_by_ssh.c:392
  162. msgid "To use passive mode, provide multiple '-C' options, and provide"
  163. msgstr "Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',et"
  164. #: plugins/check_by_ssh.c:393
  165. msgid ""
  166. "all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'options)"
  167. msgstr ""
  168. "et les options -O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre aux "
  169. "multiples options '-C)"
  170. #: plugins/check_by_ssh.c:395 plugins/check_dig.c:334 plugins/check_disk.c:959
  171. #: plugins/check_http.c:1314 plugins/check_nagios.c:301
  172. #: plugins/check_ntp.c:866 plugins/check_ntp_peer.c:673
  173. #: plugins/check_ntp_time.c:623 plugins/check_procs.c:774 plugins/negate.c:244
  174. #: plugins/urlize.c:184
  175. #, c-format
  176. msgid "Examples:"
  177. msgstr "Exemples:"
  178. #: plugins/check_by_ssh.c:410 plugins/check_cluster.c:289
  179. #: plugins/check_dig.c:345 plugins/check_disk.c:975 plugins/check_dns.c:471
  180. #: plugins/check_dummy.c:126 plugins/check_fping.c:405
  181. #: plugins/check_game.c:333 plugins/check_hpjd.c:413 plugins/check_http.c:1337
  182. #: plugins/check_ldap.c:450 plugins/check_load.c:325 plugins/check_mrtg.c:380
  183. #: plugins/check_mysql.c:404 plugins/check_nagios.c:311 plugins/check_nt.c:737
  184. #: plugins/check_ntp.c:885 plugins/check_ntp_peer.c:688
  185. #: plugins/check_ntp_time.c:632 plugins/check_nwstat.c:1685
  186. #: plugins/check_overcr.c:466 plugins/check_pgsql.c:456
  187. #: plugins/check_ping.c:594 plugins/check_radius.c:355
  188. #: plugins/check_real.c:450 plugins/check_smtp.c:823 plugins/check_snmp.c:1026
  189. #: plugins/check_ssh.c:304 plugins/check_swap.c:557 plugins/check_tcp.c:652
  190. #: plugins/check_time.c:370 plugins/check_ups.c:655 plugins/check_users.c:229
  191. #: plugins/check_ide_smart.c:525 plugins/negate.c:265 plugins/urlize.c:201
  192. #: plugins-root/check_dhcp.c:1421 plugins-root/check_icmp.c:1324
  193. #, c-format
  194. msgid "Usage:"
  195. msgstr "Utilisation:"
  196. #: plugins/check_cluster.c:240
  197. #, c-format
  198. msgid "Host/Service Cluster Plugin for Nagios 2"
  199. msgstr "Plugin de Cluster d'Hôte/Service pour Nagios 2"
  200. #: plugins/check_cluster.c:246 plugins/check_nt.c:648
  201. msgid "Options:"
  202. msgstr "Options:"
  203. #: plugins/check_cluster.c:249
  204. msgid "Read additionnal ottions from ini file"
  205. msgstr ""
  206. #: plugins/check_cluster.c:252
  207. msgid "Check service cluster status"
  208. msgstr "Vérifie l'état d'un cluster de services"
  209. #: plugins/check_cluster.c:254
  210. msgid "Check host cluster status"
  211. msgstr "Vérifie l'état d'un cluster d'hôtes"
  212. #: plugins/check_cluster.c:256
  213. msgid "Optional prepended text output (i.e. \"Host cluster\")"
  214. msgstr "Texte optionnel accolé à la sortie (i.e. \"Cluster d'hôtes\")"
  215. #: plugins/check_cluster.c:258 plugins/check_cluster.c:261
  216. msgid "Specifies the range of hosts or services in cluster that must be in a"
  217. msgstr "Défini le nombre d'hôtes ou de services du cluster qui doivent être"
  218. #: plugins/check_cluster.c:259
  219. msgid "non-OK state in order to return a WARNING status level"
  220. msgstr "dans un état non-OK pour retourner un état AVERTISSEMENT"
  221. #: plugins/check_cluster.c:262
  222. msgid "non-OK state in order to return a CRITICAL status level"
  223. msgstr "dans un état non-OK pour retourner un état CRITIQUE"
  224. #: plugins/check_cluster.c:264
  225. msgid "The status codes of the hosts or services in the cluster, separated by"
  226. msgstr "Les codes d'état des hôtes ou des services du cluster, séparés par des"
  227. #: plugins/check_cluster.c:265
  228. msgid "commas"
  229. msgstr "virgules"
  230. #: plugins/check_cluster.c:270 plugins/check_game.c:317
  231. #: plugins/check_http.c:1302 plugins/check_mrtg.c:361
  232. #: plugins/check_mrtgtraf.c:362 plugins/check_nt.c:723 plugins/check_ntp.c:860
  233. #: plugins/check_ntp_peer.c:660 plugins/check_ntp_time.c:611
  234. #: plugins/check_nwstat.c:1670 plugins/check_overcr.c:449
  235. #: plugins/check_swap.c:546 plugins/check_ups.c:631 plugins/negate.c:250
  236. #, c-format
  237. msgid "Notes:"
  238. msgstr "Notes:"
  239. #: plugins/check_cluster.c:271 plugins/check_cluster.c:275
  240. #: plugins/check_ntp.c:861 plugins/check_ntp_peer.c:668
  241. #: plugins/check_ntp_time.c:618
  242. msgid "See:"
  243. msgstr "Voir:"
  244. #: plugins/check_cluster.c:273 plugins/check_ntp.c:863
  245. #: plugins/check_ntp_peer.c:670 plugins/check_ntp_time.c:620
  246. msgid "for THRESHOLD format and examples."
  247. msgstr "pour le format et examples des seuils (THRESHOLD)"
  248. #: plugins/check_cluster.c:277
  249. #, fuzzy
  250. msgid "for --extra-opts usage and examples."
  251. msgstr "pour le format et examples des seuils (THRESHOLD)"
  252. #: plugins/check_dig.c:100 plugins/check_dig.c:102
  253. #, c-format
  254. msgid "Looking for: '%s'\n"
  255. msgstr "Recherche de: '%s'\n"
  256. #: plugins/check_dig.c:109
  257. msgid "dig returned an error status"
  258. msgstr "dig à renvoyé un état d'erreur"
  259. #: plugins/check_dig.c:134
  260. msgid "Server not found in ANSWER SECTION"
  261. msgstr "Le serveur n'a pas été trouvé dans l'ANSWER SECTION"
  262. #: plugins/check_dig.c:144
  263. msgid "No ANSWER SECTION found"
  264. msgstr "Pas d' ANSWER SECTION trouvé"
  265. #: plugins/check_dig.c:169
  266. msgid "Probably a non-existent host/domain"
  267. msgstr "Probablement un hôte/domaine inexistant"
  268. #: plugins/check_dig.c:229
  269. #, c-format
  270. msgid "Port must be a positive integer - %s"
  271. msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif - %s"
  272. #: plugins/check_dig.c:240
  273. #, c-format
  274. msgid "Warning interval must be a positive integer - %s"
  275. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif - %s"
  276. #: plugins/check_dig.c:248
  277. #, c-format
  278. msgid "Critical interval must be a positive integer - %s"
  279. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif - %s"
  280. #: plugins/check_dig.c:256
  281. #, c-format
  282. msgid "Timeout interval must be a positive integer - %s"
  283. msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif - %s"
  284. #: plugins/check_dig.c:312
  285. #, c-format
  286. msgid "This plugin test the DNS service on the specified host using dig"
  287. msgstr "Ce plugin teste le service DNS sur l'hôte spécifié en utilisant dig"
  288. #: plugins/check_dig.c:323
  289. #, fuzzy
  290. msgid "Machine name to lookup"
  291. msgstr "nom de machine à vérifier"
  292. #: plugins/check_dig.c:325
  293. #, fuzzy
  294. msgid "Record type to lookup (default: A)"
  295. msgstr "type d'enregistrement à vérifier (par défaut: A)"
  296. #: plugins/check_dig.c:327
  297. #, fuzzy
  298. msgid ""
  299. "An address expected to be in the answer section. If not set, uses whatever"
  300. msgstr ""
  301. "une adresse qui devrait se trouver dans l'ANSWER SECTION. Si elle ne si "
  302. "trouve pas, utilise ce qui a été précisé avec -l"
  303. #: plugins/check_dig.c:328
  304. msgid "was in -l"
  305. msgstr ""
  306. #: plugins/check_dig.c:330
  307. msgid "Pass STRING as argument(s) to dig"
  308. msgstr ""
  309. #: plugins/check_disk.c:218
  310. #, c-format
  311. msgid "DISK %s: %s not found\n"
  312. msgstr "DISK %s: %s non trouvé\n"
  313. #: plugins/check_disk.c:218 plugins/check_disk.c:990 plugins/check_dns.c:231
  314. #: plugins/check_dummy.c:78 plugins/check_http.c:953 plugins/check_mysql.c:211
  315. #: plugins/check_nagios.c:105 plugins/check_nagios.c:169
  316. #: plugins/check_nagios.c:173 plugins/check_procs.c:322
  317. #, c-format
  318. msgid "CRITICAL"
  319. msgstr "CRITIQUE"
  320. #: plugins/check_disk.c:603
  321. #, c-format
  322. msgid "unit type %s not known\n"
  323. msgstr "unité de type %s inconnue\n"
  324. #: plugins/check_disk.c:606
  325. #, c-format
  326. msgid "failed allocating storage for '%s'\n"
  327. msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n"
  328. #: plugins/check_disk.c:630 plugins/check_disk.c:661 plugins/check_disk.c:666
  329. #: plugins/check_disk.c:673 plugins/check_disk.c:677 plugins/check_disk.c:717
  330. #: plugins/check_disk.c:723 plugins/check_disk.c:742 plugins/check_dummy.c:81
  331. #: plugins/check_dummy.c:84 plugins/check_procs.c:483
  332. #, c-format
  333. msgid "UNKNOWN"
  334. msgstr "INCONNU"
  335. #: plugins/check_disk.c:630
  336. msgid "Must set a threshold value before using -p\n"
  337. msgstr ""
  338. #: plugins/check_disk.c:661
  339. msgid "Must set -E before selecting pathes\n"
  340. msgstr ""
  341. #: plugins/check_disk.c:666
  342. msgid "Must set group value before selecting pathes \n"
  343. msgstr ""
  344. #: plugins/check_disk.c:673
  345. msgid ""
  346. "Pathes need to be selected before using -i/-I. Use -A to select all pathes "
  347. "explicitly"
  348. msgstr ""
  349. #: plugins/check_disk.c:677 plugins/check_disk.c:723 plugins/check_procs.c:483
  350. msgid "Could not compile regular expression"
  351. msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle"
  352. #: plugins/check_disk.c:717
  353. msgid "Must set a threshold value before using -r/-R\n"
  354. msgstr ""
  355. #: plugins/check_disk.c:743
  356. msgid "Regular expression did not match any path or disk"
  357. msgstr ""
  358. #: plugins/check_disk.c:790
  359. msgid "Unknown argument"
  360. msgstr "Argument inconnu"
  361. #: plugins/check_disk.c:824
  362. #, c-format
  363. msgid " for %s\n"
  364. msgstr " pour %s\n"
  365. #: plugins/check_disk.c:898
  366. msgid ""
  367. "This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system"
  368. msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté"
  369. #: plugins/check_disk.c:899
  370. msgid ""
  371. "and generates an alert if free space is less than one of the threshold values"
  372. msgstr ""
  373. "et génère une alerte si la place disponible est plus petite qu'un des seuils "
  374. "fourni"
  375. #: plugins/check_disk.c:908
  376. msgid "Exit with WARNING status if less than INTEGER units of disk are free"
  377. msgstr ""
  378. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X unités de disques sont "
  379. "libres"
  380. #: plugins/check_disk.c:910
  381. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of disk space is free"
  382. msgstr ""
  383. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour-cent du disque est "
  384. "libre"
  385. #: plugins/check_disk.c:912
  386. msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER units of disk are free"
  387. msgstr ""
  388. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X unités du disque sont libres"
  389. #: plugins/check_disk.c:914
  390. msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of disk space is free"
  391. msgstr ""
  392. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour-cent du disque est libre"
  393. #: plugins/check_disk.c:916
  394. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of inode space is free"
  395. msgstr ""
  396. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour-cent des inodes "
  397. "sont libres"
  398. #: plugins/check_disk.c:918
  399. msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of inode space is free"
  400. msgstr ""
  401. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour-cent des inodes sont "
  402. "libres"
  403. #: plugins/check_disk.c:920
  404. msgid "Path or partition (may be repeated)"
  405. msgstr "Répertoire ou partition (peut être utilisé plusieurs fois)"
  406. #: plugins/check_disk.c:922
  407. msgid "Ignore device (only works if -p unspecified)"
  408. msgstr "Ignorer le périphérique (marche seulement lorsque -p est utilisé)"
  409. #: plugins/check_disk.c:924
  410. msgid "Clear thresholds"
  411. msgstr "Effacer les seuils"
  412. #: plugins/check_disk.c:926
  413. msgid "For paths or partitions specified with -p, only check for exact paths"
  414. msgstr ""
  415. #: plugins/check_disk.c:928
  416. msgid "Display only devices/mountpoints with errors"
  417. msgstr "Afficher seulement les périphériques/point de montage avec des erreurs"
  418. #: plugins/check_disk.c:930
  419. msgid ""
  420. "Group pathes. Thresholds apply to (free-)space of all partitions together"
  421. msgstr ""
  422. #: plugins/check_disk.c:932
  423. msgid "Same as '--units kB'"
  424. msgstr "Pareil à '--units kB'"
  425. #: plugins/check_disk.c:934
  426. msgid "Only check local filesystems"
  427. msgstr "Vérifier seulement les systèmes de fichiers locaux"
  428. #: plugins/check_disk.c:936
  429. msgid ""
  430. "Only check local filesystems against thresholds. Yet call stat on remote "
  431. "filesystems"
  432. msgstr ""
  433. #: plugins/check_disk.c:937
  434. msgid "to test if they are accessible (e.g. to detect Stale NFS Handles)"
  435. msgstr ""
  436. #: plugins/check_disk.c:939
  437. msgid "Display the mountpoint instead of the partition"
  438. msgstr "Afficher le point de montage au lieu de la partition"
  439. #: plugins/check_disk.c:941
  440. msgid "Same as '--units MB'"
  441. msgstr "Pareil à '--units MB'"
  442. #: plugins/check_disk.c:943
  443. msgid "Explicitly select all pathes. This is equivalent to -R '.*'"
  444. msgstr ""
  445. #: plugins/check_disk.c:945
  446. msgid ""
  447. "Case insensitive regular expression for path/partition (may be repeated)"
  448. msgstr ""
  449. "Expression rationnelle indépendante de la case pour un répertoire ou une "
  450. "partition (peut être utilisé plusieurs fois)"
  451. #: plugins/check_disk.c:947
  452. msgid "Regular expression for path or partition (may be repeated)"
  453. msgstr ""
  454. "Expression rationnelle pour un répertoire ou une partition (peut être "
  455. "utilisé plusieurs fois)"
  456. #: plugins/check_disk.c:949
  457. msgid ""
  458. "Regular expression to ignore selected path/partition (case insensitive) (may "
  459. "be repeated)"
  460. msgstr ""
  461. "Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut "
  462. "être utilisé plusieurs fois)"
  463. #: plugins/check_disk.c:951
  464. msgid ""
  465. "Regular expression to ignore selected path or partition (may be repeated)"
  466. msgstr ""
  467. "Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut "
  468. "être utilisé plusieurs fois)"
  469. #: plugins/check_disk.c:954
  470. msgid "Choose bytes, kB, MB, GB, TB (default: MB)"
  471. msgstr "Choisissez octets, kb, MB, GB, TB (par défaut: MB)"
  472. #: plugins/check_disk.c:957
  473. msgid "Ignore all filesystems of indicated type (may be repeated)"
  474. msgstr ""
  475. "Ignorer tout les systèmes de fichiers qui correspondent au type indiqué "
  476. "(peut être utilisé plusieurs fois)"
  477. #: plugins/check_disk.c:961
  478. msgid "Checks /tmp and /var at 10% and 5%, and / at 100MB and 50MB"
  479. msgstr "Vérifie /tmp à 10% et /var à 5% et / à 100MB et 50MB"
  480. #: plugins/check_disk.c:963
  481. msgid ""
  482. "Checks all filesystems not matching -r at 100M and 50M. The fs matching the -"
  483. "r regex"
  484. msgstr ""
  485. #: plugins/check_disk.c:964
  486. msgid ""
  487. "are grouped which means the freespace thresholds are applied to all disks "
  488. "together"
  489. msgstr ""
  490. #: plugins/check_disk.c:966
  491. msgid ""
  492. "Checks /foo for 1000M/500M and /bar for 5/3%. All remaining volumes use "
  493. "100M/50M"
  494. msgstr ""
  495. #: plugins/check_disk.c:991
  496. #, c-format
  497. msgid "%s %s: %s\n"
  498. msgstr ""
  499. #: plugins/check_disk.c:991
  500. msgid "is not accessible"
  501. msgstr ""
  502. #: plugins/check_dns.c:116
  503. msgid "nslookup returned an error status"
  504. msgstr "nslookup à retourné un code d'erreur"
  505. #: plugins/check_dns.c:134
  506. msgid "Warning plugin error"
  507. msgstr "Alerte erreur de plugin"
  508. #: plugins/check_dns.c:154
  509. #, c-format
  510. msgid "DNS CRITICAL - '%s' returned empty host name string\n"
  511. msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' à retourné un nom d'hôte vide\n"
  512. #: plugins/check_dns.c:160
  513. msgid "Non-authoritative answer:"
  514. msgstr "Réponse non autoritative:"
  515. #: plugins/check_dns.c:201
  516. #, c-format
  517. msgid "DNS CRITICAL - '%s' msg parsing exited with no address\n"
  518. msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' n'a pas retourné d'adresse\n"
  519. #: plugins/check_dns.c:207
  520. #, c-format
  521. msgid "expected '%s' but got '%s'"
  522. msgstr "j'attendais '%s' mais j'ai reçu '%s'"
  523. #: plugins/check_dns.c:213
  524. #, c-format
  525. msgid "server %s is not authoritative for %s"
  526. msgstr "serveur %s n'est pas autoritaire pour %s"
  527. #: plugins/check_dns.c:227 plugins/check_dummy.c:72 plugins/check_nagios.c:183
  528. #: plugins/check_procs.c:315
  529. #, c-format
  530. msgid "OK"
  531. msgstr "OK"
  532. #: plugins/check_dns.c:229 plugins/check_dummy.c:75 plugins/check_http.c:955
  533. #: plugins/check_mysql.c:208 plugins/check_nagios.c:183
  534. #: plugins/check_procs.c:317
  535. #, c-format
  536. msgid "WARNING"
  537. msgstr "AVERTISSEMENT"
  538. #: plugins/check_dns.c:233
  539. #, c-format
  540. msgid "%.3f second response time"
  541. msgid_plural "%.3f seconds response time"
  542. msgstr[0] "%.3f secondes de temps de réponse "
  543. msgstr[1] "%.3f secondes de temps de réponse "
  544. #: plugins/check_dns.c:234
  545. #, c-format
  546. msgid ". %s returns %s"
  547. msgstr ". %s renvoie %s"
  548. #: plugins/check_dns.c:238
  549. #, c-format
  550. msgid "DNS WARNING - %s\n"
  551. msgstr "DNS AVERTISSEMENT - %s\n"
  552. #: plugins/check_dns.c:239 plugins/check_dns.c:242 plugins/check_dns.c:245
  553. msgid " Probably a non-existent host/domain"
  554. msgstr " Probablement un hôte/domaine inexistant"
  555. #: plugins/check_dns.c:241
  556. #, c-format
  557. msgid "DNS CRITICAL - %s\n"
  558. msgstr "DNS CRITIQUE - %s\n"
  559. #: plugins/check_dns.c:244
  560. #, c-format
  561. msgid "DNS UNKNOW - %s\n"
  562. msgstr "DNS INCONNU - %s\n"
  563. #: plugins/check_dns.c:257
  564. msgid "Note: nslookup is deprecated and may be removed from future releases."
  565. msgstr ""
  566. "Note: nslookup est obsolète et pourra être retiré dans les prochaines "
  567. "versions."
  568. #: plugins/check_dns.c:258
  569. msgid "Consider using the `dig' or `host' programs instead. Run nslookup with"
  570. msgstr ""
  571. "Veuillez utiliser le programme 'dig' ou 'host' à la place. Faire fonctionner "
  572. "nslookup avec"
  573. #: plugins/check_dns.c:259
  574. msgid "the `-sil[ent]' option to prevent this message from appearing."
  575. msgstr "L'option '-sil[ent]' empêche l'apparition de ce message."
  576. #: plugins/check_dns.c:264
  577. #, c-format
  578. msgid "No response from DNS %s\n"
  579. msgstr "Pas de réponse du DNS %s\n"
  580. #: plugins/check_dns.c:268
  581. #, c-format
  582. msgid "DNS %s has no records\n"
  583. msgstr "Le DNS %s n'a pas d'enregistrements\n"
  584. #: plugins/check_dns.c:276
  585. #, c-format
  586. msgid "Connection to DNS %s was refused\n"
  587. msgstr "La connexion au DNS %s à été refusée\n"
  588. #: plugins/check_dns.c:280
  589. #, c-format
  590. msgid "Query was refused by DNS server at %s\n"
  591. msgstr "La requête à été refusée par le serveur DNS %s\n"
  592. #: plugins/check_dns.c:284
  593. #, c-format
  594. msgid "No information returned by DNS server at %s\n"
  595. msgstr "Pas d'information renvoyée par le serveur DNS %s\n"
  596. #: plugins/check_dns.c:290
  597. #, c-format
  598. msgid "Domain %s was not found by the server\n"
  599. msgstr "Le domaine %s n'a pas été trouvé par le serveur\n"
  600. #: plugins/check_dns.c:294
  601. msgid "Network is unreachable\n"
  602. msgstr "Le réseau est inaccessible\n"
  603. #: plugins/check_dns.c:298
  604. #, c-format
  605. msgid "DNS failure for %s\n"
  606. msgstr "DNS à échoué pour %s\n"
  607. #: plugins/check_dns.c:362 plugins/check_dns.c:370 plugins/check_dns.c:377
  608. #: plugins/check_dns.c:382 plugins/check_dns.c:403 plugins/check_dns.c:411
  609. #: plugins/check_game.c:212 plugins/check_game.c:220
  610. msgid "Input buffer overflow\n"
  611. msgstr "Le tampon d'entrée a débordé\n"
  612. #: plugins/check_dns.c:439
  613. msgid ""
  614. "This plugin uses the nslookup program to obtain the IP address for the given "
  615. "host/domain query."
  616. msgstr ""
  617. "Ce plugin utilise le programme nslookup pour obtenir l'adresse IP de l'hôte/"
  618. "domaine à interroger."
  619. #: plugins/check_dns.c:440
  620. msgid "An optional DNS server to use may be specified."
  621. msgstr "Un serveur DNS à utiliser peut être indiqué."
  622. #: plugins/check_dns.c:441
  623. msgid ""
  624. "If no DNS server is specified, the default server(s) specified in /etc/"
  625. "resolv.conf will be used."
  626. msgstr ""
  627. "Si aucun serveur DNS n'est spécifié, les serveurs spécifiés dans /etc/resolv."
  628. "conf seront utilisé."
  629. #: plugins/check_dns.c:450
  630. msgid "The name or address you want to query"
  631. msgstr "Le nom ou l'adresse que vous voulez interroger"
  632. #: plugins/check_dns.c:452
  633. msgid "Optional DNS server you want to use for the lookup"
  634. msgstr "Serveur DNS que vous voulez utiliser pour la recherche"
  635. #: plugins/check_dns.c:454
  636. msgid ""
  637. "Optional IP-ADDRESS you expect the DNS server to return. HOST must end with ."
  638. msgstr ""
  639. "Adresse IP que le serveur DNS doit renvoyer. Les hôtes doivent se terminer "
  640. "avec ."
  641. #: plugins/check_dns.c:455
  642. msgid "Multiple addresses can be separated with commas, and need to be sorted."
  643. msgstr ""
  644. #: plugins/check_dns.c:457
  645. msgid "Optionally expect the DNS server to be authoritative for the lookup"
  646. msgstr "Serveur DNS qui doit normalement être autoritaire pour la recherche"
  647. #: plugins/check_dns.c:459
  648. msgid "Return warning if elapsed time exceeds value. Default off"
  649. msgstr ""
  650. "Renvoie une alerte si le temps écoulé dépasse la valeur indiquée. Désactivé "
  651. "par défaut"
  652. #: plugins/check_dns.c:461
  653. msgid "Return critical if elapsed time exceeds value. Default off"
  654. msgstr ""
  655. "Renvoie critique si le temps utilisé dépasse la valeur indiquée. Désactivé "
  656. "par défaut"
  657. #: plugins/check_dummy.c:66
  658. msgid "Arguments to check_dummy must be an integer"
  659. msgstr "Les arguments pour check_dummy doivent être des entiers"
  660. #: plugins/check_dummy.c:86
  661. #, c-format
  662. msgid "Status %d is not a supported error state\n"
  663. msgstr "Le résultat %d n'est pas un résultat supporté\n"
  664. #: plugins/check_dummy.c:108
  665. msgid ""
  666. "This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value"
  667. msgstr ""
  668. "Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique"
  669. #: plugins/check_dummy.c:110
  670. msgid "of the <state> argument with optional text"
  671. msgstr "du paramètre <state> avec un texte optionnel"
  672. #: plugins/check_fping.c:101 plugins/check_hpjd.c:129 plugins/check_ping.c:429
  673. #: plugins/check_procs.c:164 plugins/check_snmp.c:207 plugins/check_swap.c:176
  674. #: plugins/check_users.c:74 plugins/urlize.c:114
  675. #, c-format
  676. msgid "Could not open pipe: %s\n"
  677. msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n"
  678. #: plugins/check_fping.c:107 plugins/check_hpjd.c:135 plugins/check_load.c:154
  679. #: plugins/check_procs.c:169 plugins/check_snmp.c:214 plugins/check_swap.c:182
  680. #: plugins/check_users.c:80 plugins/urlize.c:120
  681. #, c-format
  682. msgid "Could not open stderr for %s\n"
  683. msgstr "Impossible d'ouvrir la sortie d'erreur standard pour %s\n"
  684. #: plugins/check_fping.c:147
  685. #, c-format
  686. msgid "FPING UNKNOW - %s not found\n"
  687. msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n"
  688. #: plugins/check_fping.c:151
  689. #, c-format
  690. msgid "FPING CRITICAL - %s is unreachable\n"
  691. msgstr "PING CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)\n"
  692. #: plugins/check_fping.c:156
  693. #, c-format
  694. msgid "FPING CRITICAL - %s is down\n"
  695. msgstr "FPING CRITIQUE - %s est en panne\n"
  696. #: plugins/check_fping.c:183
  697. #, c-format
  698. msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
  699. msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
  700. #: plugins/check_fping.c:204
  701. #, c-format
  702. msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%% )|%s\n"
  703. msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%% )|%s\n"
  704. #: plugins/check_fping.c:271 plugins/check_hpjd.c:339 plugins/check_hpjd.c:362
  705. #: plugins/check_mysql.c:274 plugins/check_mysql.c:323 plugins/check_ntp.c:709
  706. #: plugins/check_ntp_peer.c:492 plugins/check_ntp_time.c:494
  707. #: plugins/check_pgsql.c:253 plugins/check_ping.c:287 plugins/check_ping.c:410
  708. #: plugins/check_radius.c:246 plugins/check_real.c:315
  709. #: plugins/check_real.c:377 plugins/check_smtp.c:510 plugins/check_smtp.c:636
  710. #: plugins/check_ssh.c:158 plugins/check_time.c:241 plugins/check_time.c:316
  711. #: plugins/check_ups.c:501 plugins/check_ups.c:570
  712. msgid "Invalid hostname/address"
  713. msgstr "Adresse/Nom d'hôte invalide"
  714. #: plugins/check_fping.c:305
  715. msgid "Packet size must be a positive integer"
  716. msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif"
  717. #: plugins/check_fping.c:311
  718. msgid "Packet count must be a positive integer"
  719. msgstr "Le nombre de paquets doit être un entier positif"
  720. #: plugins/check_fping.c:317 plugins/check_ntp.c:733
  721. #: plugins/check_ntp_peer.c:516 plugins/check_ntp_time.c:518
  722. #: plugins/check_radius.c:287 plugins/check_time.c:320
  723. msgid "Hostname was not supplied"
  724. msgstr "Le nom de l'hôte n'a pas été spécifié"
  725. #: plugins/check_fping.c:337
  726. #, c-format
  727. msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n"
  728. msgstr ""
  729. "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
  730. #: plugins/check_fping.c:341
  731. #, c-format
  732. msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n"
  733. msgstr ""
  734. "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
  735. #: plugins/check_fping.c:373
  736. msgid ""
  737. "This plugin will use the fping command to ping the specified host for a fast "
  738. "check"
  739. msgstr ""
  740. "Ce plugin va utiliser la commande fping pour pinger l'hôte de manière rapide."
  741. #: plugins/check_fping.c:375
  742. msgid "Note that it is necessary to set the suid flag on fping."
  743. msgstr ""
  744. "Veuillez noter qu'il est nécessaire de mettre le bit suid sur le programme "
  745. "fping."
  746. #: plugins/check_fping.c:384
  747. msgid ""
  748. "name or IP Address of host to ping (IP Address bypasses name lookup, "
  749. "reducing system load)"
  750. msgstr ""
  751. "nom ou adresse IP des hôtes à pinger (l'indication d'un adresse IP évite une "
  752. "recherche sur le nom, ce qui réduit la charge système)"
  753. #: plugins/check_fping.c:386 plugins/check_ping.c:564
  754. msgid "warning threshold pair"
  755. msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement"
  756. #: plugins/check_fping.c:388 plugins/check_ping.c:566
  757. msgid "critical threshold pair"
  758. msgstr "Valeurs pour le seuil critique"
  759. #: plugins/check_fping.c:390
  760. #, c-format
  761. msgid "size of ICMP packet (default: %d)"
  762. msgstr "taille du paquet ICMP (%d par défaut)"
  763. #: plugins/check_fping.c:392
  764. #, c-format
  765. msgid "number of ICMP packets to send (default: %d)"
  766. msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer (%d par défaut)"
  767. #: plugins/check_fping.c:395
  768. #, c-format
  769. msgid ""
  770. "THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel time "
  771. "(ms)"
  772. msgstr ""
  773. "Le seuil est <rta>,<pl>%% ou <rta> est le temps moyen pour l'aller retour "
  774. "(ms)"
  775. #: plugins/check_fping.c:396
  776. msgid ""
  777. "which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the percentage of"
  778. msgstr ""
  779. "qui déclenche résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le pourcentage "
  780. "de"
  781. #: plugins/check_fping.c:397
  782. msgid "packet loss to trigger an alarm state."
  783. msgstr "paquets perdu pour déclencher une alarme."
  784. #: plugins/check_game.c:112
  785. #, c-format
  786. msgid "CRITICAL - Host type parameter incorrect!\n"
  787. msgstr "CRITIQUE - Argument de type hôte incorrect!\n"
  788. #: plugins/check_game.c:127
  789. #, c-format
  790. msgid "CRITICAL - Host not found\n"
  791. msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé\n"
  792. #: plugins/check_game.c:131
  793. #, c-format
  794. msgid "CRITICAL - Game server down or unavailable\n"
  795. msgstr "CRITIQUE - Serveur de jeux en panne ou non disponible\n"
  796. #: plugins/check_game.c:135
  797. #, c-format
  798. msgid "CRITICAL - Game server timeout\n"
  799. msgstr "CRITIQUE - Temps d'attente pour le serveur de jeux dépassé\n"
  800. #: plugins/check_game.c:298
  801. #, c-format
  802. msgid "This plugin tests game server connections with the specified host."
  803. msgstr "Le plugin teste la connexion au serveur de jeux avec l'hôte spécifié."
  804. #: plugins/check_game.c:307
  805. msgid "Optional port of which to connect"
  806. msgstr ""
  807. #: plugins/check_game.c:309
  808. msgid "Field number in raw qstat output that contains game name"
  809. msgstr ""
  810. #: plugins/check_game.c:311
  811. msgid "Field number in raw qstat output that contains map name"
  812. msgstr ""
  813. #: plugins/check_game.c:313
  814. msgid "Field number in raw qstat output that contains ping time"
  815. msgstr ""
  816. #: plugins/check_game.c:319
  817. msgid ""
  818. "This plugin uses the 'qstat' command, the popular game server status query "
  819. "tool ."
  820. msgstr ""
  821. "Ce plugin utilise la commande 'qstat', le programme préféré pour tester les "
  822. "serveurs de jeux."
  823. #: plugins/check_game.c:321
  824. msgid ""
  825. "If you don't have the package installed, you will need to download it from"
  826. msgstr ""
  827. "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
  828. #: plugins/check_game.c:323
  829. msgid ""
  830. "http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html before you can use this "
  831. "plugin."
  832. msgstr ""
  833. "http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html avant de pouvoir utiliser ce "
  834. "plugin."
  835. #: plugins/check_hpjd.c:240
  836. msgid "Paper Jam"
  837. msgstr "Bourrage Papier"
  838. #: plugins/check_hpjd.c:244
  839. msgid "Out of Paper"
  840. msgstr "Plus de Papier"
  841. #: plugins/check_hpjd.c:249
  842. msgid "Printer Offline"
  843. msgstr "Imprimante hors ligne"
  844. #: plugins/check_hpjd.c:254
  845. msgid "Peripheral Error"
  846. msgstr "Erreur du périphérique"
  847. #: plugins/check_hpjd.c:258
  848. msgid "Intervention Required"
  849. msgstr "Intervention Requise"
  850. #: plugins/check_hpjd.c:262
  851. msgid "Toner Low"
  852. msgstr "Toner Faible"
  853. #: plugins/check_hpjd.c:266
  854. msgid "Insufficient Memory"
  855. msgstr "Mémoire Insuffisante"
  856. #: plugins/check_hpjd.c:270
  857. msgid "A Door is Open"
  858. msgstr "Une porte est ouverte"
  859. #: plugins/check_hpjd.c:274
  860. msgid "Output Tray is Full"
  861. msgstr "Le bac de sortie est plein"
  862. #: plugins/check_hpjd.c:278
  863. msgid "Data too Slow for Engine"
  864. msgstr "Le données arrivent trop lentement pour l'imprimante"
  865. #: plugins/check_hpjd.c:282
  866. msgid "Unknown Paper Error"
  867. msgstr "Erreur de papier inconnue"
  868. #: plugins/check_hpjd.c:287
  869. #, c-format
  870. msgid "Printer ok - (%s)\n"
  871. msgstr "Imprimante ok - (%s)\n"
  872. #: plugins/check_hpjd.c:392
  873. msgid "This plugin tests the STATUS of an HP printer with a JetDirect card."
  874. msgstr "Ce plugin teste l'état d'une imprimante HP avec une carte JetDirect."
  875. #: plugins/check_hpjd.c:393
  876. msgid "Net-snmp must be installed on the computer running the plugin."
  877. msgstr "Net-snmp doit être installé sur l'ordinateur qui exécute le plugin."
  878. #: plugins/check_hpjd.c:402
  879. msgid "The SNMP community name "
  880. msgstr "Le nom de la communauté SNMP "
  881. #: plugins/check_hpjd.c:403
  882. #, c-format
  883. msgid "(default=%s)"
  884. msgstr "(défaut=%s)"
  885. #: plugins/check_http.c:252
  886. msgid "Critical threshold must be integer"
  887. msgstr "le seuil critique doit être un entier positif"
  888. #: plugins/check_http.c:260
  889. msgid "Warning threshold must be integer"
  890. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  891. #: plugins/check_http.c:286 plugins/check_tcp.c:561
  892. msgid "Invalid certificate expiration period"
  893. msgstr "Période d'expiration du certificat invalide"
  894. #: plugins/check_http.c:295 plugins/check_tcp.c:573
  895. msgid "Invalid option - SSL is not available"
  896. msgstr "Option invalide - SSL n'est pas disponible"
  897. #: plugins/check_http.c:313
  898. #, c-format
  899. msgid "option f:%d \n"
  900. msgstr "option f:%d \n"
  901. #: plugins/check_http.c:334
  902. msgid "Invalid port number"
  903. msgstr "Numéro de port invalide"
  904. #: plugins/check_http.c:372
  905. #, c-format
  906. msgid "Could Not Compile Regular Expression: %s"
  907. msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle: %s"
  908. #: plugins/check_http.c:386 plugins/check_ntp.c:722
  909. #: plugins/check_ntp_peer.c:505 plugins/check_ntp_time.c:507
  910. #: plugins/check_smtp.c:616 plugins/check_ssh.c:150 plugins/check_tcp.c:465
  911. msgid "IPv6 support not available"
  912. msgstr "Support IPv6 non disponible"
  913. #: plugins/check_http.c:448 plugins/check_ping.c:414
  914. msgid "You must specify a server address or host name"
  915. msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte"
  916. #: plugins/check_http.c:631
  917. msgid "HTTP UNKNOWN - Server date unknown\n"
  918. msgstr "HTTP INCONNU - Date du serveur inconnue\n"
  919. #: plugins/check_http.c:633
  920. msgid "HTTP CRITICAL - Document modification date unknown\n"
  921. msgstr "HTTP CRITIQUE - Date de modification du document inconnue\n"
  922. #: plugins/check_http.c:639
  923. #, c-format
  924. msgid "HTTP CRITICAL - Server date \"%100s\" unparsable"
  925. msgstr "HTTP CRITIQUE - Date du serveur \"%100s\" illisible"
  926. #: plugins/check_http.c:641
  927. #, c-format
  928. msgid "HTTP CRITICAL - Document date \"%100s\" unparsable"
  929. msgstr "HTTP CRITIQUE - Date du document \"%100s\" illisible"
  930. #: plugins/check_http.c:643
  931. #, c-format
  932. msgid "HTTP CRITICAL - Document is %d seconds in the future\n"
  933. msgstr "HTTP CRITIQUE - La date du document est %d secondes dans le futur\n"
  934. #: plugins/check_http.c:648
  935. #, c-format
  936. msgid "HTTP CRITICAL - Last modified %.1f days ago\n"
  937. msgstr "HTTP CRITIQUE - Dernière modification %.1f jours auparavant\n"
  938. #: plugins/check_http.c:652
  939. #, c-format
  940. msgid "HTTP CRITICAL - Last modified %d:%02d:%02d ago\n"
  941. msgstr "HTTP CRITIQUE - Dernière modification %d:%02d:%02d auparavant\n"
  942. #: plugins/check_http.c:733
  943. msgid "HTTP CRITICAL - Unable to open TCP socket\n"
  944. msgstr "HTTP CRITIQUE - Impossible d'ouvrir un socket TCP\n"
  945. #: plugins/check_http.c:816
  946. msgid "HTTP CRITICAL - Error on receive\n"
  947. msgstr "HTTP CRITIQUE - Erreur dans la réception\n"
  948. #: plugins/check_http.c:826
  949. msgid "HTTP CRITICAL - No data received from host\n"
  950. msgstr "HTTP CRITIQUE - Pas de données reçues de l'hôte\n"
  951. #: plugins/check_http.c:876
  952. #, c-format
  953. msgid "Invalid HTTP response received from host\n"
  954. msgstr "Réponse HTTP invalide reçue de l'hôte\n"
  955. #: plugins/check_http.c:879
  956. #, c-format
  957. msgid "Invalid HTTP response received from host on port %d\n"
  958. msgstr "Réponse HTTP invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  959. #: plugins/check_http.c:887
  960. #, c-format
  961. msgid "HTTP OK: Status line output matched \"%s\"\n"
  962. msgstr "HTTP OK: La ligne d'état correspond à \"%s\"\n"
  963. #: plugins/check_http.c:899
  964. #, c-format
  965. msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status Line (%s)\n"
  966. msgstr "HTTP CRITIQUE: Ligne d'état non valide (%s)\n"
  967. #: plugins/check_http.c:906
  968. #, c-format
  969. msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status (%s)\n"
  970. msgstr "HTTP CRITIQUE: Etat Invalide (%s)\n"
  971. #: plugins/check_http.c:910
  972. #, c-format
  973. msgid "HTTP CRITICAL: %s\n"
  974. msgstr "HTTP CRITIQUE: %s\n"
  975. #: plugins/check_http.c:914
  976. #, c-format
  977. msgid "HTTP WARNING: %s\n"
  978. msgstr "HTTP AVERTISSEMENT: %s\n"
  979. #: plugins/check_http.c:922
  980. #, c-format
  981. msgid "HTTP UNKNOWN"
  982. msgstr "HTTP INCONNU"
  983. #: plugins/check_http.c:924
  984. #, c-format
  985. msgid "HTTP OK"
  986. msgstr ""
  987. #: plugins/check_http.c:926
  988. #, c-format
  989. msgid "HTTP WARNING"
  990. msgstr "HTTP AVERTISSEMENT"
  991. #: plugins/check_http.c:928 plugins/check_http.c:991
  992. #, c-format
  993. msgid "HTTP CRITICAL"
  994. msgstr "HTTP CRITIQUE"
  995. #: plugins/check_http.c:932 plugins/check_http.c:948
  996. #, c-format
  997. msgid " - %s - %.3f second response time %s|%s %s\n"
  998. msgstr " - %s - %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s\n"
  999. #: plugins/check_http.c:962 plugins/check_http.c:979
  1000. #, c-format
  1001. msgid "HTTP OK %s - %.3f second response time %s|%s %s\n"
  1002. msgstr "HTTP OK %s - %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s\n"
  1003. #: plugins/check_http.c:969
  1004. #, c-format
  1005. msgid "HTTP CRITICAL - string not found%s|%s %s\n"
  1006. msgstr "HTTP CRITIQUE - chaîne non trouvée%s|%s %s\n"
  1007. #: plugins/check_http.c:987
  1008. msgid "pattern not found"
  1009. msgstr "chaîne non trouvée"
  1010. #: plugins/check_http.c:989
  1011. msgid "pattern found"
  1012. msgstr "chaîne de caractère trouvée"
  1013. #: plugins/check_http.c:999
  1014. #, c-format
  1015. msgid "HTTP CRITICAL - Execute Error: %s\n"
  1016. msgstr "HTTP CRITIQUE - Erreur d'exécution: %s\n"
  1017. #: plugins/check_http.c:1008
  1018. #, c-format
  1019. msgid "HTTP WARNING: page size %d too large%s|%s\n"
  1020. msgstr "HTTP AVERTISSEMENT: la taille de la page %d est trop grande%s|%s\n"
  1021. #: plugins/check_http.c:1012
  1022. #, c-format
  1023. msgid "HTTP WARNING: page size %d too small%s|%s\n"
  1024. msgstr "HTTP AVERTISSEMENT: la taille de la page %d est trop petite%s|%s\n"
  1025. #: plugins/check_http.c:1017
  1026. #, c-format
  1027. msgid "HTTP OK %s - %d bytes in %.3f seconds %s|%s %s\n"
  1028. msgstr "HTTP OK %s - %d bytes en %.3f secondes %s|%s %s\n"
  1029. #: plugins/check_http.c:1050
  1030. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate addr\n"
  1031. msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer une adresse\n"
  1032. #: plugins/check_http.c:1054
  1033. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate url\n"
  1034. msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer une URL\n"
  1035. #: plugins/check_http.c:1063
  1036. #, c-format
  1037. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not find redirect location - %s%s\n"
  1038. msgstr ""
  1039. "HTTP INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la redirection - %s%s\n"
  1040. #: plugins/check_http.c:1078
  1041. #, c-format
  1042. msgid "HTTP UNKNOWN - Empty redirect location%s\n"
  1043. msgstr "HTTP INCONNU - endroit de redirection vide%s\n"
  1044. #: plugins/check_http.c:1085
  1045. msgid "HTTP UNKNOWN - could not allocate url\n"
  1046. msgstr "Impossible d'allouer une URL\n"
  1047. #: plugins/check_http.c:1125
  1048. #, c-format
  1049. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not parse redirect location - %s%s\n"
  1050. msgstr ""
  1051. "HTTP INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la redirection - %s%s\n"
  1052. #: plugins/check_http.c:1135
  1053. #, c-format
  1054. msgid "HTTP WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n"
  1055. msgstr ""
  1056. "HTTP AVERTISSEMENT - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %"
  1057. "s://%s:%d%s%s\n"
  1058. #: plugins/check_http.c:1143
  1059. #, c-format
  1060. msgid "HTTP WARNING - redirection creates an infinite loop - %s://%s:%d%s%s\n"
  1061. msgstr ""
  1062. "HTTP AVERTISSEMENT - la redirection crée une boucle infinie - %s://%s:%d%s%"
  1063. "s\n"
  1064. #: plugins/check_http.c:1158
  1065. #, c-format
  1066. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate server_url%s\n"
  1067. msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer server_url%s\n"
  1068. #: plugins/check_http.c:1164
  1069. #, c-format
  1070. msgid "HTTP UNKNOWN - Redirection to port above %d - %s://%s:%d%s%s\n"
  1071. msgstr "HTTP INCONNU - Redirection à un port supérieur à %d - %s://%s:%d%s%s\n"
  1072. #: plugins/check_http.c:1169
  1073. #, c-format
  1074. msgid "Redirection to %s://%s:%d%s\n"
  1075. msgstr "Redirection vers %s://%s:%d%s\n"
  1076. #: plugins/check_http.c:1221
  1077. msgid "This plugin tests the HTTP service on the specified host. It can test"
  1078. msgstr ""
  1079. "Ce plugin teste le service HTTP sur l'hôte spécifié. Il peut tester les"
  1080. #: plugins/check_http.c:1222
  1081. msgid "normal (http) and secure (https) servers, follow redirects, search for"
  1082. msgstr ""
  1083. "serveurs normaux (http) et sécurisés (https), suivre les redirections, "
  1084. "rechercher des"
  1085. #: plugins/check_http.c:1223
  1086. msgid "strings and regular expressions, check connection times, and report on"
  1087. msgstr ""
  1088. "chaînes de caractères et expressions rationnelles, vérifier le temps de "
  1089. "réponse"
  1090. #: plugins/check_http.c:1224
  1091. msgid "certificate expiration times."
  1092. msgstr "et rapporter la date d'expiration du certificat."
  1093. #: plugins/check_http.c:1230
  1094. #, c-format
  1095. msgid "NOTE: One or both of -H and -I must be specified"
  1096. msgstr "NOTE: les paramètres -H et -I peuvent être spécifiés"
  1097. #: plugins/check_http.c:1237
  1098. msgid "Host name argument for servers using host headers (virtual host)"
  1099. msgstr ""
  1100. #: plugins/check_http.c:1238
  1101. msgid "Append a port to include it in the header (eg: example.com:5000)"
  1102. msgstr ""
  1103. #: plugins/check_http.c:1240
  1104. msgid ""
  1105. "IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS lookup)."
  1106. msgstr ""
  1107. #: plugins/check_http.c:1242
  1108. msgid "Port number (default: "
  1109. msgstr "Numéro du port (défaut: "
  1110. #: plugins/check_http.c:1249
  1111. msgid "Connect via SSL. Port defaults to 443"
  1112. msgstr ""
  1113. #: plugins/check_http.c:1251
  1114. msgid ""
  1115. "Minimum number of days a certificate has to be valid. Port defaults to 443"
  1116. msgstr ""
  1117. "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide. Port par défaut "
  1118. "443"
  1119. #: plugins/check_http.c:1252
  1120. msgid "(when this option is used the url is not checked.)\n"
  1121. msgstr ""
  1122. #: plugins/check_http.c:1256
  1123. msgid "String to expect in first (status) line of server response (default: "
  1124. msgstr "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: "
  1125. #: plugins/check_http.c:1258
  1126. msgid ""
  1127. "If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx processing)"
  1128. msgstr ""
  1129. #: plugins/check_http.c:1260
  1130. msgid "String to expect in the content"
  1131. msgstr "Chaîne de caractère attendue dans le contenu"
  1132. #: plugins/check_http.c:1262
  1133. msgid "URL to GET or POST (default: /)"
  1134. msgstr "URL pour le GET ou le POST (défaut: /)"
  1135. #: plugins/check_http.c:1264
  1136. msgid "URL encoded http POST data"
  1137. msgstr ""
  1138. #: plugins/check_http.c:1266
  1139. msgid "Don't wait for document body: stop reading after headers."
  1140. msgstr ""
  1141. "Ne pas attendre pour le corps du document: arrêter de lire après les entêtes"
  1142. #: plugins/check_http.c:1267
  1143. msgid "(Note that this still does an HTTP GET or POST, not a HEAD.)"
  1144. msgstr "(Veuillez noter qu'un HTTP GET ou POST est effectué, pas un HEAD.)"
  1145. #: plugins/check_http.c:1269
  1146. msgid "Warn if document is more than SECONDS old. the number can also be of"
  1147. msgstr ""
  1148. #: plugins/check_http.c:1270
  1149. msgid "the form \"10m\" for minutes, \"10h\" for hours, or \"10d\" for days."
  1150. msgstr ""
  1151. #: plugins/check_http.c:1272
  1152. msgid "specify Content-Type header media type when POSTing\n"
  1153. msgstr ""
  1154. #: plugins/check_http.c:1275
  1155. msgid "Allow regex to span newlines (must precede -r or -R)"
  1156. msgstr ""
  1157. #: plugins/check_http.c:1277
  1158. msgid "Search page for regex STRING"
  1159. msgstr ""
  1160. #: plugins/check_http.c:1279
  1161. msgid "Search page for case-insensitive regex STRING"
  1162. msgstr ""
  1163. #: plugins/check_http.c:1281
  1164. msgid "Return CRITICAL if found, OK if not\n"
  1165. msgstr ""
  1166. #: plugins/check_http.c:1284
  1167. msgid "Username:password on sites with basic authentication"
  1168. msgstr ""
  1169. #: plugins/check_http.c:1286
  1170. msgid "String to be sent in http header as \"User Agent\""
  1171. msgstr ""
  1172. #: plugins/check_http.c:1288
  1173. msgid ""
  1174. " Any other tags to be sent in http header. Use multiple times for additional "
  1175. "headers"
  1176. msgstr ""
  1177. #: plugins/check_http.c:1290
  1178. msgid "Wrap output in HTML link (obsoleted by urlize)"
  1179. msgstr ""
  1180. #: plugins/check_http.c:1292
  1181. msgid "How to handle redirected pages"
  1182. msgstr ""
  1183. #: plugins/check_http.c:1294
  1184. msgid "Minimum page size required (bytes) : Maximum page size required (bytes)"
  1185. msgstr ""
  1186. #: plugins/check_http.c:1303
  1187. msgid "This plugin will attempt to open an HTTP connection with the host."
  1188. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte."
  1189. #: plugins/check_http.c:1304
  1190. msgid ""
  1191. "Successful connects return STATE_OK, refusals and timeouts return "
  1192. "STATE_CRITICAL"
  1193. msgstr ""
  1194. #: plugins/check_http.c:1305
  1195. msgid ""
  1196. "other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects, but incorrect "
  1197. "reponse"
  1198. msgstr ""
  1199. #: plugins/check_http.c:1306
  1200. msgid ""
  1201. "messages from the host result in STATE_WARNING return values. If you are"
  1202. msgstr ""
  1203. #: plugins/check_http.c:1307
  1204. msgid ""
  1205. "checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN"
  1206. msgstr ""
  1207. #: plugins/check_http.c:1308
  1208. msgid "(fully qualified domain name) as the [host_name] argument."
  1209. msgstr ""
  1210. #: plugins/check_http.c:1311
  1211. msgid "This plugin can also check whether an SSL enabled web server is able to"
  1212. msgstr ""
  1213. #: plugins/check_http.c:1312
  1214. msgid "serve content (optionally within a specified time) or whether the X509 "
  1215. msgstr ""
  1216. #: plugins/check_http.c:1313
  1217. msgid "certificate is still valid for the specified number of days."
  1218. msgstr ""
  1219. #: plugins/check_http.c:1316
  1220. msgid ""
  1221. "When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds,"
  1222. msgstr ""
  1223. #: plugins/check_http.c:1317
  1224. msgid ""
  1225. "a STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds"
  1226. msgstr ""
  1227. #: plugins/check_http.c:1318
  1228. msgid ""
  1229. "the 5-second threshold, a STATE_WARNING will be returned. When an error "
  1230. "occurs,"
  1231. msgstr ""
  1232. #: plugins/check_http.c:1319
  1233. msgid "a STATE_CRITICAL will be returned."
  1234. msgstr ""
  1235. #: plugins/check_http.c:1322
  1236. msgid ""
  1237. "When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days,"
  1238. msgstr ""
  1239. #: plugins/check_http.c:1323
  1240. msgid ""
  1241. "a STATE_OK is returned. When the certificate is still valid, but for less "
  1242. "than"
  1243. msgstr ""
  1244. #: plugins/check_http.c:1324
  1245. msgid ""
  1246. "14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned when"
  1247. msgstr ""
  1248. #: plugins/check_http.c:1325
  1249. msgid "the certificate is expired."
  1250. msgstr "le certificat est expiré."
  1251. #: plugins/check_ldap.c:133
  1252. #, c-format
  1253. msgid "Could not connect to the server at port %i\n"
  1254. msgstr "Impossible de se connecter au serveur port %i\n"
  1255. #: plugins/check_ldap.c:142
  1256. #, c-format
  1257. msgid "Could not set protocol version %d\n"
  1258. msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version %d\n"
  1259. #: plugins/check_ldap.c:157
  1260. #, c-format
  1261. msgid "Could not init TLS at port %i!\n"
  1262. msgstr "Impossible d'initialiser TLS sur le port %i!\n"
  1263. #: plugins/check_ldap.c:161
  1264. #, c-format
  1265. msgid "TLS not supported by the libraries!\n"
  1266. msgstr "TLS n'est pas supporté!\n"
  1267. #: plugins/check_ldap.c:181
  1268. #, c-format
  1269. msgid "Could not init startTLS at port %i!\n"
  1270. msgstr "Impossible d'initialiser startTLS sur le port %i!\n"
  1271. #: plugins/check_ldap.c:185
  1272. #, c-format
  1273. msgid "startTLS not supported by the library, needs LDAPv3!\n"
  1274. msgstr ""
  1275. "startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n"
  1276. #: plugins/check_ldap.c:195
  1277. #, c-format
  1278. msgid "Could not bind to the ldap-server\n"
  1279. msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP\n"
  1280. #: plugins/check_ldap.c:204
  1281. #, c-format
  1282. msgid "Could not search/find objectclasses in %s\n"
  1283. msgstr "Impossible de chercher/trouver les objectclasses dans %s\n"
  1284. #: plugins/check_ldap.c:227
  1285. #, c-format
  1286. msgid "LDAP %s - %.3f seconds response time|%s\n"
  1287. msgstr "LDAP %s - %.3f secondes de temps de réponse|%s\n"
  1288. #: plugins/check_ldap.c:339 plugins/check_ldap.c:346
  1289. #, c-format
  1290. msgid "%s cannot be combined with %s"
  1291. msgstr ""
  1292. #: plugins/check_ldap.c:352 plugins/check_ping.c:238
  1293. msgid "IPv6 support not available\n"
  1294. msgstr "Support IPv6 non disponible\n"
  1295. #: plugins/check_ldap.c:375
  1296. msgid "Please specify the host name\n"
  1297. msgstr "Veuillez spécifier le nom de l'hôte\n"
  1298. #: plugins/check_ldap.c:378
  1299. msgid "Please specify the LDAP base\n"
  1300. msgstr "Veuillez spécifier la base LDAP\n"
  1301. #: plugins/check_ldap.c:406
  1302. msgid "ldap attribute to search (default: \"(objectclass=*)\""
  1303. msgstr ""
  1304. #: plugins/check_ldap.c:408
  1305. msgid "ldap base (eg. ou=my unit, o=my org, c=at"
  1306. msgstr ""
  1307. #: plugins/check_ldap.c:410
  1308. msgid "ldap bind DN (if required)"
  1309. msgstr ""
  1310. #: plugins/check_ldap.c:412
  1311. msgid "ldap password (if required)"
  1312. msgstr ""
  1313. #: plugins/check_ldap.c:414
  1314. msgid "use starttls mechanism introduced in protocol version 3"
  1315. msgstr "utiliser le fonctionnement starttls du protocole version 3"
  1316. #: plugins/check_ldap.c:416
  1317. msgid "use ldaps (ldap v2 ssl method). this also sets the default port to"
  1318. msgstr ""
  1319. #: plugins/check_ldap.c:420
  1320. msgid "use ldap protocol version 2"
  1321. msgstr "utiliser le protocole ldap version 2"
  1322. #: plugins/check_ldap.c:422
  1323. msgid "use ldap protocol version 3"
  1324. msgstr "utiliser le protocole ldap version 3"
  1325. #: plugins/check_ldap.c:423
  1326. #, fuzzy
  1327. msgid "default protocol version:"
  1328. msgstr "Version du protocole SNMP"
  1329. #: plugins/check_ldap.c:432
  1330. msgid "Note:"
  1331. msgstr "Note:"
  1332. #: plugins/check_ldap.c:433
  1333. msgid "If this plugin is called via 'check_ldaps', method 'STARTTLS' will be"
  1334. msgstr ""
  1335. #: plugins/check_ldap.c:434
  1336. #, c-format
  1337. msgid ""
  1338. "implied (using default port %i) unless --port=636 is specified. In that case "
  1339. "%s"
  1340. msgstr ""
  1341. #: plugins/check_ldap.c:435
  1342. msgid "'SSL on connect' will be used no matter how the plugin was called."
  1343. msgstr ""
  1344. #: plugins/check_ldap.c:436
  1345. msgid ""
  1346. "This detection is deprecated, please use 'check_ldap' with the '--starttls' "
  1347. "or '--ssl' flags"
  1348. msgstr ""
  1349. #: plugins/check_ldap.c:437
  1350. msgid "to define the behaviour explicitly instead."
  1351. msgstr ""
  1352. #: plugins/check_load.c:91
  1353. msgid "Warning threshold must be float or float triplet!\n"
  1354. msgstr "Le seuil d'alerte doit être un nombre à virgule flottante!\n"
  1355. #: plugins/check_load.c:133 plugins/check_load.c:149 plugins/check_procs.c:173
  1356. #, c-format
  1357. msgid "Error opening %s\n"
  1358. msgstr "Erreur à l'ouverture de %s\n"
  1359. #: plugins/check_load.c:161
  1360. #, c-format
  1361. msgid "Error code %d returned in %s\n"
  1362. msgstr "Le code erreur %d à été retourné par %s\n"
  1363. #: plugins/check_load.c:176
  1364. #, c-format
  1365. msgid "Error in getloadavg()\n"
  1366. msgstr "Erreur dans la fonction getloadavg()\n"
  1367. #: plugins/check_load.c:179 plugins/check_load.c:181
  1368. #, c-format
  1369. msgid "Error processing %s\n"
  1370. msgstr "Erreur lors de l'utilisation de %s\n"
  1371. #: plugins/check_load.c:190
  1372. #, c-format
  1373. msgid "load average: %.2f, %.2f, %.2f"
  1374. msgstr "Charge moyenne: %.2f, %.2f, %.2f"
  1375. #: plugins/check_load.c:283
  1376. #, c-format
  1377. msgid "Critical threshold for %d-minute load average is not specified\n"
  1378. msgstr ""
  1379. "Le seuil critique pour la charge système après %d minutes n'est pas "
  1380. "spécifié\n"
  1381. #: plugins/check_load.c:285
  1382. #, c-format
  1383. msgid "Warning threshold for %d-minute load average is not specified\n"
  1384. msgstr ""
  1385. "Le seuil d'avertissement pour la charge système après %d minutes n'est pas "
  1386. "spécifié\n"
  1387. #: plugins/check_load.c:287
  1388. #, c-format
  1389. msgid ""
  1390. "Parameter inconsistency: %d-minute \"warning load\" is greater than "
  1391. "\"critical load\"\n"
  1392. msgstr ""
  1393. "Arguments Incorrects: %d-minute \"alerte charge système\" est plus grand que "
  1394. "\"alerte critique charge système\"\n"
  1395. #: plugins/check_load.c:303
  1396. #, c-format
  1397. msgid "This plugin tests the current system load average."
  1398. msgstr "Ce plugin teste la charge système actuelle."
  1399. #: plugins/check_load.c:312
  1400. msgid "Exit with WARNING status if load average exceeds WLOADn"
  1401. msgstr ""
  1402. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si la charge moyenne dépasse WLOAD"
  1403. #: plugins/check_load.c:314
  1404. msgid "Exit with CRITICAL status if load average exceed CLOADn"
  1405. msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si la charge moyenne excède CLOAD"
  1406. #: plugins/check_load.c:315
  1407. msgid "the load average format is the same used by \"uptime\" and \"w\""
  1408. msgstr ""
  1409. #: plugins/check_load.c:317
  1410. msgid "Divide the load averages by the number of CPUs (when possible)"
  1411. msgstr ""
  1412. #: plugins/check_mrtg.c:76
  1413. msgid "Could not parse arguments\n"
  1414. msgstr "Lecture des arguments impossible\n"
  1415. #: plugins/check_mrtg.c:81
  1416. #, c-format
  1417. msgid "Unable to open MRTG log file\n"
  1418. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG\n"
  1419. #: plugins/check_mrtg.c:128
  1420. #, c-format
  1421. msgid "Unable to process MRTG log file\n"
  1422. msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG\n"
  1423. #: plugins/check_mrtg.c:136 plugins/check_mrtgtraf.c:137
  1424. #, c-format
  1425. msgid "MRTG data has expired (%d minutes old)\n"
  1426. msgstr "Les données de MRTG on expirées (vieilles de %d minutes)\n"
  1427. #: plugins/check_mrtg.c:153 plugins/check_mrtgtraf.c:196
  1428. #: plugins/check_mrtgtraf.c:197
  1429. msgid "Avg"
  1430. msgstr "Moyenne"
  1431. #: plugins/check_mrtg.c:153 plugins/check_mrtgtraf.c:196
  1432. #: plugins/check_mrtgtraf.c:197
  1433. msgid "Max"
  1434. msgstr "Max"
  1435. #: plugins/check_mrtg.c:222
  1436. msgid "Invalid variable number"
  1437. msgstr "Numéro de la variable invalide"
  1438. #: plugins/check_mrtg.c:257
  1439. #, c-format
  1440. msgid ""
  1441. "%s is not a valid expiration time\n"
  1442. "Use '%s -h' for additional help\n"
  1443. msgstr ""
  1444. "%s n'est pas un temps d'expiration valide\n"
  1445. "Utilisez '%s -h' pour de l'aide supplémentaire\n"
  1446. #: plugins/check_mrtg.c:274
  1447. msgid "Invalid variable number\n"
  1448. msgstr "Numéro de la variable invalide\n"
  1449. #: plugins/check_mrtg.c:301
  1450. msgid "You must supply the variable number"
  1451. msgstr "Vous devez fournir le numéro de la variable"
  1452. #: plugins/check_mrtg.c:322
  1453. msgid ""
  1454. "This plugin will check either the average or maximum value of one of the"
  1455. msgstr "Ce plugin va vérifier la moyenne ou le maximum d'une "
  1456. #: plugins/check_mrtg.c:323
  1457. msgid "two variables recorded in an MRTG log file."
  1458. msgstr "deux variables du fichier de log de MRTG."
  1459. #: plugins/check_mrtg.c:332
  1460. msgid "The MRTG log file containing the data you want to monitor"
  1461. msgstr ""
  1462. #: plugins/check_mrtg.c:334
  1463. msgid "Minutes before MRTG data is considered to be too old"
  1464. msgstr ""
  1465. #: plugins/check_mrtg.c:336
  1466. msgid "Should we check average or maximum values?"
  1467. msgstr ""
  1468. #: plugins/check_mrtg.c:338
  1469. msgid "Which variable set should we inspect? (1 or 2)"
  1470. msgstr ""
  1471. #: plugins/check_mrtg.c:340
  1472. msgid "Threshold value for data to result in WARNING status"
  1473. msgstr ""
  1474. #: plugins/check_mrtg.c:342
  1475. msgid "Threshold value for data to result in CRITICAL status"
  1476. msgstr ""
  1477. #: plugins/check_mrtg.c:344
  1478. msgid "Type label for data (Examples: Conns, \"Processor Load\", In, Out)"
  1479. msgstr ""
  1480. #: plugins/check_mrtg.c:346
  1481. msgid "Option units label for data (Example: Packets/Sec, Errors/Sec,"
  1482. msgstr ""
  1483. #: plugins/check_mrtg.c:347
  1484. #, c-format
  1485. msgid "\"Bytes Per Second\", \"%% Utilization\")"
  1486. msgstr ""
  1487. #: plugins/check_mrtg.c:349
  1488. msgid ""
  1489. "If the value exceeds the <vwl> threshold, a WARNING status is returned. If"
  1490. msgstr ""
  1491. #: plugins/check_mrtg.c:350
  1492. msgid ""
  1493. "the value exceeds the <vcl> threshold, a CRITICAL status is returned. If"
  1494. msgstr ""
  1495. #: plugins/check_mrtg.c:351
  1496. msgid "the data in the log file is older than <expire_minutes> old, a WARNING"
  1497. msgstr ""
  1498. #: plugins/check_mrtg.c:352
  1499. msgid "status is returned and a warning message is printed."
  1500. msgstr ""
  1501. #: plugins/check_mrtg.c:354
  1502. msgid ""
  1503. "This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to"
  1504. msgstr ""
  1505. #: plugins/check_mrtg.c:355
  1506. msgid ""
  1507. "bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth)."
  1508. msgstr ""
  1509. #: plugins/check_mrtg.c:356
  1510. msgid ""
  1511. "It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - errors,"
  1512. msgstr ""
  1513. #: plugins/check_mrtg.c:357
  1514. msgid ""
  1515. "packets/sec, etc. I use MRTG in conjuction with the Novell NLM that allows"
  1516. msgstr ""
  1517. #: plugins/check_mrtg.c:358
  1518. msgid ""
  1519. "me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and"
  1520. msgstr ""
  1521. #: plugins/check_mrtg.c:359
  1522. msgid "this plugin works well for monitoring that kind of data as well."
  1523. msgstr ""
  1524. #: plugins/check_mrtg.c:362
  1525. msgid ""
  1526. "- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log"
  1527. msgstr ""
  1528. "- Ce plugin vérifie seulement une ou deux variables écrites dans un fichier "
  1529. "de log MRTG"
  1530. #: plugins/check_mrtg.c:363
  1531. msgid " file. If you want to monitor both values you will have to define two"
  1532. msgstr ""
  1533. #: plugins/check_mrtg.c:364
  1534. msgid ""
  1535. " commands with different values for the <variable> argument. Of course,"
  1536. msgstr ""
  1537. #: plugins/check_mrtg.c:365
  1538. msgid "you can always hack the code to make this plugin work for you..."
  1539. msgstr ""
  1540. #: plugins/check_mrtg.c:366
  1541. msgid ""
  1542. "- MRTG stands for the Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded "
  1543. "from"
  1544. msgstr ""
  1545. #: plugins/check_mrtgtraf.c:89
  1546. msgid "Unable to open MRTG log file"
  1547. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG"
  1548. #: plugins/check_mrtgtraf.c:131
  1549. msgid "Unable to process MRTG log file"
  1550. msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG"
  1551. #: plugins/check_mrtgtraf.c:195
  1552. #, c-format
  1553. msgid "%s. In = %0.1f %s, %s. Out = %0.1f %s|%s %s\n"
  1554. msgstr "%s. Entrée = %0.1f %s, %s. Sortie = %0.1f %s|%s %s\n"
  1555. #: plugins/check_mrtgtraf.c:208
  1556. #, c-format
  1557. msgid "Traffic %s - %s\n"
  1558. msgstr "Trafic %s - %s\n"
  1559. #: plugins/check_mrtgtraf.c:338
  1560. msgid ""
  1561. "This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router,"
  1562. msgstr ""
  1563. "Ce plugin va vérifier le taux de transfert en entrée/sortie d'un routeur,"
  1564. #: plugins/check_mrtgtraf.c:339
  1565. msgid "switch, etc recorded in an MRTG log. If the newest log entry is older"
  1566. msgstr ""
  1567. #: plugins/check_mrtgtraf.c:340
  1568. msgid "than <expire_minutes>, a WARNING status is returned. If either the"
  1569. msgstr ""
  1570. #: plugins/check_mrtgtraf.c:341
  1571. msgid "incoming or outgoing rates exceed the <icl> or <ocl> thresholds (in"
  1572. msgstr ""
  1573. #: plugins/check_mrtgtraf.c:342
  1574. msgid "Bytes/sec), a CRITICAL status results. If either of the rates exceed"
  1575. msgstr ""
  1576. #: plugins/check_mrtgtraf.c:343
  1577. msgid "the <iwl> or <owl> thresholds (in Bytes/sec), a WARNING status results."
  1578. msgstr ""
  1579. #: plugins/check_mrtgtraf.c:352
  1580. msgid "File to read log from"
  1581. msgstr ""
  1582. #: plugins/check_mrtgtraf.c:354
  1583. msgid "Minutes after which log expires"
  1584. msgstr ""
  1585. #: plugins/check_mrtgtraf.c:356
  1586. msgid "Test average or maximum"
  1587. msgstr ""
  1588. #: plugins/check_mrtgtraf.c:358
  1589. msgid "Warning threshold pair <incoming>,<outgoing>"
  1590. msgstr "Paire de seuils d'avertissement <entrant>,<sortant>"
  1591. #: plugins/check_mrtgtraf.c:360
  1592. msgid "Critical threshold pair <incoming>,<outgoing>"
  1593. msgstr "Paire de seuils critique <entrant>,<sortant>"
  1594. #: plugins/check_mrtgtraf.c:363
  1595. msgid ""
  1596. "- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from"
  1597. msgstr ""
  1598. #: plugins/check_mrtgtraf.c:365
  1599. msgid "- While MRTG can monitor things other than traffic rates, this"
  1600. msgstr ""
  1601. #: plugins/check_mrtgtraf.c:366
  1602. msgid " plugin probably won't work with much else without modification."
  1603. msgstr ""
  1604. #: plugins/check_mrtgtraf.c:367
  1605. msgid "- The calculated i/o rates are a little off from what MRTG actually"
  1606. msgstr ""
  1607. #: plugins/check_mrtgtraf.c:368
  1608. msgid " reports. I'm not sure why this is right now, but will look into it"
  1609. msgstr ""
  1610. #: plugins/check_mrtgtraf.c:369
  1611. msgid " for future enhancements of this plugin."
  1612. msgstr ""
  1613. #: plugins/check_mrtgtraf.c:379
  1614. #, c-format
  1615. msgid "Usage"
  1616. msgstr "Utilisation"
  1617. #: plugins/check_mysql.c:126
  1618. #, c-format
  1619. msgid "slave query error: %s\n"
  1620. msgstr "erreur de requête de l'esclave: %s\n"
  1621. #: plugins/check_mysql.c:133
  1622. #, c-format
  1623. msgid "slave store_result error: %s\n"
  1624. msgstr "erreur slave store_result: %s\n"
  1625. #: plugins/check_mysql.c:139
  1626. msgid "No slaves defined"
  1627. msgstr "Pas d'esclave spécifié"
  1628. #: plugins/check_mysql.c:147
  1629. #, c-format
  1630. msgid "slave fetch row error: %s\n"
  1631. msgstr "erreur esclave lecture d'une ligne: %s\n"
  1632. #: plugins/check_mysql.c:152
  1633. #, c-format
  1634. msgid "Slave running: %s"
  1635. msgstr "L'esclave fonctionne: %s"
  1636. #: plugins/check_mysql.c:370
  1637. msgid "This program tests connections to a mysql server"
  1638. msgstr "Ce plugin teste une connexion vers un serveur mysql"
  1639. #: plugins/check_mysql.c:381
  1640. msgid "Check database with indicated name"
  1641. msgstr ""
  1642. #: plugins/check_mysql.c:383
  1643. msgid "Connect using the indicated username"
  1644. msgstr ""
  1645. #: plugins/check_mysql.c:385
  1646. msgid "Use the indicated password to authenticate the connection"
  1647. msgstr ""
  1648. #: plugins/check_mysql.c:386
  1649. msgid "==> IMPORTANT: THIS FORM OF AUTHENTICATION IS NOT SECURE!!! <=="
  1650. msgstr ""
  1651. #: plugins/check_mysql.c:387
  1652. msgid "Your clear-text password will be visible as a process table entry"
  1653. msgstr ""
  1654. #: plugins/check_mysql.c:389
  1655. msgid "Check if the slave thread is running properly."
  1656. msgstr ""
  1657. #: plugins/check_mysql.c:391
  1658. msgid ""
  1659. "Exit with WARNING status if slave server is more than INTEGER seconds behind "
  1660. "master"
  1661. msgstr ""
  1662. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si le serveur esclave est plus de X "
  1663. "secondes en retard sur le maître"
  1664. #: plugins/check_mysql.c:393
  1665. msgid ""
  1666. "Exit with CRITICAL status if slave server is more then INTEGER seconds "
  1667. "behind master"
  1668. msgstr ""
  1669. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si le serveur esclave est plus de X "
  1670. "secondes en retard sur le maître"
  1671. #: plugins/check_mysql.c:394
  1672. msgid "There are no required arguments. By default, the local database with"
  1673. msgstr ""
  1674. "Il n'y a pas d'arguments nécessaires. Par défaut la base de donnée locale"
  1675. #: plugins/check_mysql.c:395
  1676. #, c-format
  1677. msgid "a server listening on MySQL standard port %d will be checked\n"
  1678. msgstr "avec un serveur MySQL écoutant sur le port %d sera vérifiée\n"
  1679. #: plugins/check_nagios.c:105
  1680. msgid "Cannot open status log for reading!"
  1681. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier status log en lecture!"
  1682. #: plugins/check_nagios.c:155
  1683. #, c-format
  1684. msgid "Found process: %s %s\n"
  1685. msgstr "Processus trouvé: %s %s\n"
  1686. #: plugins/check_nagios.c:169
  1687. msgid "Could not locate a running Nagios process!"
  1688. msgstr "Impossible de trouver un processus Nagios actif!"
  1689. #: plugins/check_nagios.c:173
  1690. msgid "Cannot parse Nagios log file for valid time"
  1691. msgstr ""
  1692. "Impossible de trouver une date/heure valide dans le fichier de log de Nagios"
  1693. #: plugins/check_nagios.c:184 plugins/check_procs.c:327
  1694. #, c-format
  1695. msgid "%d process"
  1696. msgid_plural "%d processes"
  1697. msgstr[0] "%d processus"
  1698. msgstr[1] "%d processus"
  1699. #: plugins/check_nagios.c:187
  1700. #, c-format
  1701. msgid "status log updated %d second ago"
  1702. msgid_plural "status log updated %d seconds ago"
  1703. msgstr[0] "status log mis à jour %d secondes auparavant"
  1704. msgstr[1] "status log mis à jour %d secondes auparavant"
  1705. #: plugins/check_nagios.c:224 plugins/check_nagios.c:253
  1706. msgid "Expiration time must be an integer (seconds)\n"
  1707. msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n"
  1708. #: plugins/check_nagios.c:265
  1709. msgid "You must provide the status_log\n"
  1710. msgstr "Vous devez fournir le status_log\n"
  1711. #: plugins/check_nagios.c:268
  1712. msgid "You must provide a process string\n"
  1713. msgstr "Vous devez fournir un nom de processus\n"
  1714. #: plugins/check_nagios.c:282
  1715. msgid ""
  1716. "This plugin checks the status of the Nagios process on the local machine"
  1717. msgstr "Ce plugin vérifie l'état du processus Nagios sur la machine locale."
  1718. #: plugins/check_nagios.c:283
  1719. msgid ""
  1720. "The plugin will check to make sure the Nagios status log is no older than"
  1721. msgstr "Ce plugin vérifie que le status log de Nagios n'est pas plus vieux que"
  1722. #: plugins/check_nagios.c:284
  1723. msgid "the number of minutes specified by the expires option."
  1724. msgstr "le nombre de minutes spécifies par l'option expire."
  1725. #: plugins/check_nagios.c:285
  1726. msgid ""
  1727. "It also checks the process table for a process matching the command argument."
  1728. msgstr ""
  1729. #: plugins/check_nagios.c:294
  1730. msgid "Name of the log file to check"
  1731. msgstr "Nom du fichier log à vérifier"
  1732. #: plugins/check_nagios.c:296
  1733. msgid "Minutes aging after which logfile is considered stale"
  1734. msgstr ""
  1735. #: plugins/check_nagios.c:298
  1736. msgid "Substring to search for in process arguments"
  1737. msgstr ""
  1738. #: plugins/check_nt.c:141
  1739. #, c-format
  1740. msgid "Wrong client version - running: %s, required: %s"
  1741. msgstr "Mauvaise version du client utilisée: %s, nécessaire: %s"
  1742. #: plugins/check_nt.c:152 plugins/check_nt.c:212
  1743. msgid "missing -l parameters"
  1744. msgstr "Arguments -l manquants"
  1745. #: plugins/check_nt.c:154
  1746. msgid "wrong -l parameter."
  1747. msgstr "Arguments -l erronés."
  1748. #: plugins/check_nt.c:158
  1749. msgid "CPU Load"
  1750. msgstr "Charge CPU"
  1751. #: plugins/check_nt.c:181
  1752. #, c-format
  1753. msgid " %lu%% (%lu min average)"
  1754. msgstr " %lu%% (%lu moyenne minimale)"
  1755. #: plugins/check_nt.c:183
  1756. #, c-format
  1757. msgid " '%lu min avg Load'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
  1758. msgstr " '%lu Charge moyenne minimale'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
  1759. #: plugins/check_nt.c:193
  1760. msgid "not enough values for -l parameters"
  1761. msgstr "pas assez de valeur pour l'argument -l"
  1762. #: plugins/check_nt.c:205
  1763. #, c-format
  1764. msgid "System Uptime - %u day(s) %u hour(s) %u minute(s)"
  1765. msgstr "Système démarré - %u jour(s) %u heure(s) %u minute(s)"
  1766. #: plugins/check_nt.c:214
  1767. msgid "wrong -l argument"
  1768. msgstr "Argument -l erroné"
  1769. #: plugins/check_nt.c:225
  1770. #, c-format
  1771. msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)"
  1772. msgstr ""
  1773. "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)"
  1774. #: plugins/check_nt.c:228
  1775. #, c-format
  1776. msgid "'%s:\\ Used Space'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1777. msgstr "'%s:\\ Espace Utilisé'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1778. #: plugins/check_nt.c:242
  1779. msgid "Free disk space : Invalid drive "
  1780. msgstr "Espace disque libre : Lecteur invalide "
  1781. #: plugins/check_nt.c:252
  1782. msgid "No service/process specified"
  1783. msgstr "Pas de service/processus spécifié"
  1784. #: plugins/check_nt.c:276
  1785. #, c-format
  1786. msgid ""
  1787. "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)"
  1788. msgstr ""
  1789. "Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f "
  1790. "Mb (%.0f%%)"
  1791. #: plugins/check_nt.c:279
  1792. #, c-format
  1793. msgid "'Memory usage'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1794. msgstr "'Mémoire utilisée'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1795. #: plugins/check_nt.c:315 plugins/check_nt.c:401 plugins/check_nt.c:431
  1796. msgid "No counter specified"
  1797. msgstr "Pas de compteur spécifié"
  1798. #: plugins/check_nt.c:348
  1799. msgid "Minimum value contains non-numbers"
  1800. msgstr "La valeur minimum contient des caractères non numériques"
  1801. #: plugins/check_nt.c:352
  1802. msgid "Maximum value contains non-numbers"
  1803. msgstr "La valeur maximum contient des caractères non numériques"
  1804. #: plugins/check_nt.c:359
  1805. msgid "No unit counter specified"
  1806. msgstr "Pas de compteur spécifié"
  1807. #: plugins/check_nt.c:446
  1808. msgid "Please specify a variable to check"
  1809. msgstr "Veuillez préciser une variable a vérifier"
  1810. #: plugins/check_nt.c:527
  1811. msgid "Server port must be an integer\n"
  1812. msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n"
  1813. #: plugins/check_nt.c:582
  1814. msgid "None"
  1815. msgstr "Aucun"
  1816. #: plugins/check_nt.c:595
  1817. msgid "could not fetch information from server\n"
  1818. msgstr "Impossible d'obtenir l'information depuis le serveur\n"
  1819. #: plugins/check_nt.c:639
  1820. msgid "This plugin collects data from the NSClient service running on a"
  1821. msgstr ""
  1822. "Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un"
  1823. #: plugins/check_nt.c:640
  1824. msgid "Windows NT/2000/XP/2003 server."
  1825. msgstr "Serveur Windows NT/2000/XP/2003."
  1826. #: plugins/check_nt.c:650
  1827. msgid "Name of the host to check"
  1828. msgstr "Nom de l'hôte à vérifier"
  1829. #: plugins/check_nt.c:652
  1830. msgid "Optional port number (default: "
  1831. msgstr "Numéro de port optionnel (défaut: "
  1832. #: plugins/check_nt.c:655
  1833. msgid "Password needed for the request"
  1834. msgstr "Mot de passe nécessaire pour la requête"
  1835. #: plugins/check_nt.c:657 plugins/check_nwstat.c:1661
  1836. #: plugins/check_overcr.c:432
  1837. msgid "Threshold which will result in a warning status"
  1838. msgstr ""
  1839. #: plugins/check_nt.c:659 plugins/check_nwstat.c:1663
  1840. #: plugins/check_overcr.c:434
  1841. msgid "Threshold which will result in a critical status"
  1842. msgstr ""
  1843. #: plugins/check_nt.c:661
  1844. msgid "Seconds before connection attempt times out (default: "
  1845. msgstr ""
  1846. #: plugins/check_nt.c:664
  1847. msgid "Print this help screen"
  1848. msgstr "Afficher l'écran d'aide"
  1849. #: plugins/check_nt.c:666
  1850. msgid "Print version information"
  1851. msgstr "Afficher la version"
  1852. #: plugins/check_nt.c:668
  1853. msgid "Variable to check"
  1854. msgstr "Variable a vérifier"
  1855. #: plugins/check_nt.c:669
  1856. msgid "Valid variables are:"
  1857. msgstr "Les variables valides sont"
  1858. #: plugins/check_nt.c:671
  1859. msgid "Get the NSClient version"
  1860. msgstr "Obtenir la version de NSClient"
  1861. #: plugins/check_nt.c:672
  1862. msgid "If -l <version> is specified, will return warning if versions differ."
  1863. msgstr ""
  1864. "si l'argument -l <version> est spécifié, une alerte AVERTISSEMENT sera "
  1865. "renvoyée, si les versions sont différentes."
  1866. #: plugins/check_nt.c:674
  1867. msgid "Average CPU load on last x minutes."
  1868. msgstr "Moyenne de la charge CPU sur les dernières x minutes."
  1869. #: plugins/check_nt.c:675
  1870. msgid "Request a -l parameter with the following syntax:"
  1871. msgstr "Demande un paramètre -l avec la syntaxe suivante:"
  1872. #: plugins/check_nt.c:676
  1873. msgid "-l <minutes range>,<warning threshold>,<critical threshold>."
  1874. msgstr "-l <plage de minutes>,<seuil d'avertissement>,<seuil critique>."
  1875. #: plugins/check_nt.c:677
  1876. msgid "<minute range> should be less than 24*60."
  1877. msgstr "<plage de minutes> devrait être inférieur à 24*60."
  1878. #: plugins/check_nt.c:678
  1879. msgid ""
  1880. "Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one shot."
  1881. msgstr ""
  1882. "Les seuils sonts en pourcentage et un maximum de 10 requêtes peuvent être "
  1883. "effectuées à la fois."
  1884. #: plugins/check_nt.c:681
  1885. msgid "Get the uptime of the machine."
  1886. msgstr "Obtenir le temps de service de la machine."
  1887. #: plugins/check_nt.c:682
  1888. msgid "No specific parameters. No warning or critical threshold"
  1889. msgstr "Pas d'argument spécifique. Pas de seuil d'avertissement ou critique"
  1890. #: plugins/check_nt.c:684
  1891. msgid "Size and percentage of disk use."
  1892. msgstr "Taille et pourcentage de l'utilisation disque."
  1893. #: plugins/check_nt.c:685
  1894. msgid "Request a -l parameter containing the drive letter only."
  1895. msgstr "Demande un paramètre -l contennant uniquement la lettre du lecteur."
  1896. #: plugins/check_nt.c:686 plugins/check_nt.c:689
  1897. msgid "Warning and critical thresholds can be specified with -w and -c."
  1898. msgstr "Les seuils d'alerte et critiques peuvent être spécifiés avec -w et -c."
  1899. #: plugins/check_nt.c:688
  1900. msgid "Memory use."
  1901. msgstr "Mémoire utilisée."
  1902. #: plugins/check_nt.c:691
  1903. msgid "Check the state of one or several services."
  1904. msgstr "Vérifier l'état d'un ou plusieurs services."
  1905. #: plugins/check_nt.c:692 plugins/check_nt.c:701
  1906. msgid "Request a -l parameters with the following syntax:"
  1907. msgstr "Demande un paramètre -l avec la syntaxe suivante:"
  1908. #: plugins/check_nt.c:693
  1909. msgid "-l <service1>,<service2>,<service3>,..."
  1910. msgstr "-l <service1>,<service2>,<service3>,..."
  1911. #: plugins/check_nt.c:694
  1912. msgid "You can specify -d SHOWALL in case you want to see working services"
  1913. msgstr "Vous pouvez spécifier -d SHOWALL pour voir les services fonctionnant"
  1914. #: plugins/check_nt.c:695
  1915. msgid "in the returned string."
  1916. msgstr "dans la chaîne de caractère renvoyée."
  1917. #: plugins/check_nt.c:697
  1918. msgid "Check if one or several process are running."
  1919. msgstr "Vérifie si un ou plusieurs processus sont démarrés."
  1920. #: plugins/check_nt.c:698
  1921. msgid "Same syntax as SERVICESTATE."
  1922. msgstr "Même syntaxe que SERVICESTATE."
  1923. #: plugins/check_nt.c:700
  1924. msgid "Check any performance counter of Windows NT/2000."
  1925. msgstr "Vérifier n'importe quel compteur de performance sur Windows NT/2000."
  1926. #: plugins/check_nt.c:702
  1927. msgid "-l \"\\\\<performance object>\\\\counter\",\"<description>"
  1928. msgstr "-l \"\\\\<catégorie>\\\\compteur\",\"<description>"
  1929. #: plugins/check_nt.c:703
  1930. msgid "The <description> parameter is optional and is given to a printf "
  1931. msgstr "Le paramètre <description> est optionnel et est passé à la fonction "
  1932. #: plugins/check_nt.c:704
  1933. msgid "output command which requires a float parameter."
  1934. msgstr "de sortie printf qui demande un paramètre de type float."
  1935. #: plugins/check_nt.c:705
  1936. #, c-format
  1937. msgid "If <description> does not include \"%%\", it is used as a label."
  1938. msgstr "Si <description> n'inclus pas \"%%\", il est utilisé comme étiquette."
  1939. #: plugins/check_nt.c:706 plugins/check_nt.c:721
  1940. msgid "Some examples:"
  1941. msgstr "Exemples:"
  1942. #: plugins/check_nt.c:710
  1943. #, fuzzy
  1944. msgid "Check any performance counter object of Windows NT/2000."
  1945. msgstr "Vérifier n'importe quel compteur de performance sur Windows NT/2000."
  1946. #: plugins/check_nt.c:711
  1947. msgid ""
  1948. "Syntax: check_nt -H <hostname> -p <port> -v INSTANCES -l <counter object>"
  1949. msgstr ""
  1950. #: plugins/check_nt.c:712
  1951. msgid "<counter object> is a Windows Perfmon Counter object (eg. Process),"
  1952. msgstr ""
  1953. #: plugins/check_nt.c:713
  1954. msgid "if it is two words, it should be enclosed in quotes"
  1955. msgstr ""
  1956. #: plugins/check_nt.c:714
  1957. msgid "The returned results will be a comma-separated list of instances on "
  1958. msgstr ""
  1959. #: plugins/check_nt.c:715
  1960. msgid " the selected computer for that object."
  1961. msgstr ""
  1962. #: plugins/check_nt.c:716
  1963. msgid ""
  1964. "The purpose of this is to be run from command line to determine what "
  1965. "instances"
  1966. msgstr ""
  1967. #: plugins/check_nt.c:717
  1968. msgid ""
  1969. " are available for monitoring without having to log onto the Windows server"
  1970. msgstr ""
  1971. #: plugins/check_nt.c:718
  1972. msgid " to run Perfmon directly."
  1973. msgstr ""
  1974. #: plugins/check_nt.c:719
  1975. msgid "It can also be used in scripts that automatically create Nagios service"
  1976. msgstr ""
  1977. #: plugins/check_nt.c:720
  1978. #, fuzzy
  1979. msgid " configuration files."
  1980. msgstr "Fichier de configuration"
  1981. #: plugins/check_nt.c:722
  1982. msgid "check_nt -H 192.168.1.1 -p 1248 -v INSTANCES -l Process"
  1983. msgstr ""
  1984. #: plugins/check_nt.c:724
  1985. msgid ""
  1986. "- The NSClient service should be running on the server to get any information"
  1987. msgstr ""
  1988. "- Le service NSClient doit rouler sur le serveur pour obtenir les "
  1989. "informations"
  1990. #: plugins/check_nt.c:726
  1991. msgid "- Critical thresholds should be lower than warning thresholds"
  1992. msgstr ""
  1993. "- Les seuils critiques doivent être plus bas que les seuils d'avertissement"
  1994. #: plugins/check_nt.c:727
  1995. msgid "- Default port 1248 is sometimes in use by other services. The error"
  1996. msgstr ""
  1997. "- Le port par défaut 1248 est parfois utilisé par d'autres services. L'erreur"
  1998. #: plugins/check_nt.c:728
  1999. msgid ""
  2000. "output when this happens contains \"Cannot map xxxxx to protocol number\"."
  2001. msgstr "qui en résulte contiens \"Cannot map xxxxx to protocol number\"."
  2002. #: plugins/check_nt.c:729
  2003. msgid "One fix for this is to change the port to something else on check_nt "
  2004. msgstr ""
  2005. "Une possibilité pour corriger ce problème est de changer le port dans "
  2006. "check_nt "
  2007. #: plugins/check_nt.c:730
  2008. msgid "and on the client service it's connecting to."
  2009. msgstr "et dans le service auquel il se connecte."
  2010. #: plugins/check_ntp.c:804 plugins/check_ntp_peer.c:589
  2011. #: plugins/check_ntp_time.c:563
  2012. #, c-format
  2013. msgid "NTP CRITICAL:"
  2014. msgstr "NTP CRITIQUE:"
  2015. #: plugins/check_ntp.c:807 plugins/check_ntp_peer.c:592
  2016. #: plugins/check_ntp_time.c:566
  2017. #, c-format
  2018. msgid "NTP WARNING:"
  2019. msgstr "NTP AVERTISSEMENT:"
  2020. #: plugins/check_ntp.c:810 plugins/check_ntp_peer.c:595
  2021. #: plugins/check_ntp_time.c:569
  2022. #, c-format
  2023. msgid "NTP OK:"
  2024. msgstr "NTP OK:"
  2025. #: plugins/check_ntp.c:813 plugins/check_ntp_peer.c:598
  2026. #: plugins/check_ntp_time.c:572
  2027. #, c-format
  2028. msgid "NTP UNKNOWN:"
  2029. msgstr "NTP INCONNU:"
  2030. #: plugins/check_ntp.c:817 plugins/check_ntp_peer.c:607
  2031. #: plugins/check_ntp_time.c:576
  2032. msgid "Offset unknown"
  2033. msgstr "Décalage inconnu"
  2034. #: plugins/check_ntp.c:820 plugins/check_ntp_peer.c:610
  2035. #: plugins/check_ntp_time.c:579
  2036. msgid "Offset"
  2037. msgstr "Décalage"
  2038. #: plugins/check_ntp.c:841 plugins/check_ntp_peer.c:635
  2039. msgid "This plugin checks the selected ntp server"
  2040. msgstr "Ce plugin vérifie le service ntp sur l'hôte"
  2041. #: plugins/check_ntp.c:849 plugins/check_ntp_peer.c:645
  2042. #: plugins/check_ntp_time.c:604
  2043. msgid "Offset to result in warning status (seconds)"
  2044. msgstr "Décalage résultant un avertissement (secondes)"
  2045. #: plugins/check_ntp.c:851 plugins/check_ntp_peer.c:647
  2046. #: plugins/check_ntp_time.c:606
  2047. msgid "Offset to result in critical status (seconds)"
  2048. msgstr "Décalage résultant un état critique (secondes)"
  2049. #: plugins/check_ntp.c:853 plugins/check_ntp_peer.c:653
  2050. msgid "Warning threshold for jitter"
  2051. msgstr "Seuil d'avertissement pour la variation (jitter)"
  2052. #: plugins/check_ntp.c:855 plugins/check_ntp_peer.c:655
  2053. msgid "Critical threshold for jitter"
  2054. msgstr "Seuil critique pour la variation (jitter)"
  2055. #: plugins/check_ntp.c:867
  2056. msgid "Normal offset check:"
  2057. msgstr "Vérification normale du décalage:"
  2058. #: plugins/check_ntp.c:869 plugins/check_ntp_peer.c:676
  2059. msgid ""
  2060. "Check jitter too, avoiding critical notifications if jitter isn't available"
  2061. msgstr ""
  2062. "Vérifier aussi la variation (jitter) en évitant les notifications s'il n'est "
  2063. "pas dispoible"
  2064. #: plugins/check_ntp.c:870 plugins/check_ntp_peer.c:677
  2065. msgid "(See Notes above for more details on thresholds formats):"
  2066. msgstr ""
  2067. "(Voir les Notes ci-dessus pour plus de détails sur le format des seuils)"
  2068. #: plugins/check_ntp.c:876 plugins/check_ntp.c:883
  2069. msgid "WARNING: check_ntp is deprecated. Please use check_ntp_peer or"
  2070. msgstr ""
  2071. #: plugins/check_ntp.c:877 plugins/check_ntp.c:884
  2072. #, fuzzy
  2073. msgid "check_ntp_time istead."
  2074. msgstr "utiliser check_ntp_peer."
  2075. #: plugins/check_ntp_peer.c:602
  2076. msgid "Server not synchronized"
  2077. msgstr "Le serveur n'est pas synchronisé"
  2078. #: plugins/check_ntp_peer.c:604
  2079. msgid "Server has the LI_ALARM bit set"
  2080. msgstr ""
  2081. #: plugins/check_ntp_peer.c:643
  2082. msgid ""
  2083. "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL or WARNING if server isn't synchronized"
  2084. msgstr ""
  2085. "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE ou AVERTISSEMENT si le serveur n'est "
  2086. "pas synchronisé"
  2087. #: plugins/check_ntp_peer.c:649
  2088. msgid "Warning threshold for stratum"
  2089. msgstr "Seuil d'avertissement pour le stratum"
  2090. #: plugins/check_ntp_peer.c:651
  2091. msgid "Critical threshold for stratum"
  2092. msgstr "Seuil critique pour le stratum"
  2093. #: plugins/check_ntp_peer.c:661
  2094. msgid "This plugin checks an NTP server independent of any commandline"
  2095. msgstr "Ce plugin vérifie un serveur NTP sans recours aux programmes de"
  2096. #: plugins/check_ntp_peer.c:662
  2097. msgid "programs or external libraries."
  2098. msgstr "la ligne de commande ou libraries externes"
  2099. #: plugins/check_ntp_peer.c:663
  2100. msgid "Use this plugin to check the health of an NTP server. It supports"
  2101. msgstr ""
  2102. "Utilisez ce plugin pour vérifier le service NTP sur l'hôte. Il supporte la"
  2103. #: plugins/check_ntp_peer.c:664
  2104. msgid "checking the offset with the sync peer, the jitter and stratum. This"
  2105. msgstr ""
  2106. "vérification du décalage avec le pair se synchronisation, la variation "
  2107. "(jitter) et le stratum."
  2108. #: plugins/check_ntp_peer.c:665
  2109. msgid "plugin will not check the clock offset between the local host and NTP"
  2110. msgstr ""
  2111. "Ce plugin ne vérifie pas le décalage entre le serveur local et le serveur"
  2112. #: plugins/check_ntp_peer.c:666
  2113. msgid "server; please use check_ntp_time for that purpose."
  2114. msgstr "NTP; utilisez plutôt check_ntp_time à cette fin."
  2115. #: plugins/check_ntp_peer.c:674
  2116. msgid "Simple NTP server check:"
  2117. msgstr "Vérification simple du serveur NTP:"
  2118. #: plugins/check_ntp_peer.c:679
  2119. msgid "Check only stratum:"
  2120. msgstr "Vérification du stratum seulement:"
  2121. #: plugins/check_ntp_time.c:594
  2122. msgid "This plugin checks the clock offset with the ntp server"
  2123. msgstr "Ce plugin vérifie le décalage de l'horloge avec le serveur ntp"
  2124. #: plugins/check_ntp_time.c:602
  2125. msgid "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL if offset cannot be found"
  2126. msgstr "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE si le décalage est inconnu"
  2127. #: plugins/check_ntp_time.c:612
  2128. msgid "This plugin checks the clock offset between the local host and a"
  2129. msgstr "Ce plugin vérifie le décalage de l'horloge entre se serveur local et"
  2130. #: plugins/check_ntp_time.c:613
  2131. msgid "remote NTP server. It is independent of any commandline programs or"
  2132. msgstr "le serveur NTP distant. Il ne fait aucun recours aux programmes de"
  2133. #: plugins/check_ntp_time.c:614
  2134. msgid "external libraries."
  2135. msgstr "la ligne de commande ou libraries externes."
  2136. #: plugins/check_ntp_time.c:615
  2137. msgid "If you'd rather want to monitor an NTP server, please use"
  2138. msgstr "Si vous voulez plutôt surveiller un serveur NTP, veuillez"
  2139. #: plugins/check_ntp_time.c:616
  2140. msgid "check_ntp_peer."
  2141. msgstr "utiliser check_ntp_peer."
  2142. #: plugins/check_nwstat.c:195
  2143. #, c-format
  2144. msgid "NetWare %s: "
  2145. msgstr "NetWare %s: "
  2146. #: plugins/check_nwstat.c:233
  2147. #, c-format
  2148. msgid "Up %s,"
  2149. msgstr "Démarré %s,"
  2150. #: plugins/check_nwstat.c:241
  2151. #, c-format
  2152. msgid "Load %s - %s %s-min load average = %lu%%|load%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2153. msgstr ""
  2154. "Charge %s - %s %s charge système minimale = %lu%%|charge%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2155. #: plugins/check_nwstat.c:269
  2156. #, c-format
  2157. msgid "Conns %s - %lu current connections|Conns=%lu;%lu;%lu;;"
  2158. msgstr "Conns %s - %lu connections actuelles|Conns=%lu;%lu;%lu;;"
  2159. #: plugins/check_nwstat.c:294
  2160. #, c-format
  2161. msgid "%s: Long term cache hits = %lu%%"
  2162. msgstr "%s: Accès cache longue durée = %lu%%"
  2163. #: plugins/check_nwstat.c:316
  2164. #, c-format
  2165. msgid "%s: Total cache buffers = %lu|Cachebuffers=%lu;%lu;%lu;;"
  2166. msgstr "%s: Total des caches tampons= %lu|Caches Tampons=%lu,%lu;%lu;;"
  2167. #: plugins/check_nwstat.c:341
  2168. #, c-format
  2169. msgid "%s: Dirty cache buffers = %lu|Dirty-Cache-Buffers=%lu;%lu;%lu;;"
  2170. msgstr "%s: cache tampons sales = %lu|caches tampons sales=%lu;%lu;%lu;;"
  2171. #: plugins/check_nwstat.c:366
  2172. #, c-format
  2173. msgid "%s: LRU sitting time = %lu minutes"
  2174. msgstr ""
  2175. #: plugins/check_nwstat.c:383 plugins/check_nwstat.c:411
  2176. #: plugins/check_nwstat.c:438 plugins/check_nwstat.c:471
  2177. #: plugins/check_nwstat.c:651 plugins/check_nwstat.c:677
  2178. #: plugins/check_nwstat.c:708 plugins/check_nwstat.c:754
  2179. #: plugins/check_nwstat.c:778
  2180. #, c-format
  2181. msgid "CRITICAL - Volume '%s' does not exist!"
  2182. msgstr "CRITIQUE: Le volume '%s' n'existe pas!"
  2183. #: plugins/check_nwstat.c:392
  2184. #, c-format
  2185. msgid "%s%lu KB free on volume %s|KBFree%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2186. msgstr "%s%lu KB libre sur le volume %s|KB libres%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2187. #: plugins/check_nwstat.c:393 plugins/check_nwstat.c:421
  2188. #: plugins/check_nwstat.c:448 plugins/check_nwstat.c:660
  2189. #: plugins/check_nwstat.c:686 plugins/check_nwstat.c:762
  2190. msgid "Only "
  2191. msgstr "Seulement"
  2192. #: plugins/check_nwstat.c:420
  2193. #, c-format
  2194. msgid "%s%lu MB free on volume %s|MBFree%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2195. msgstr "%s%lu MB libre sur le volume %s|MBlibre%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2196. #: plugins/check_nwstat.c:447
  2197. #, c-format
  2198. msgid "%s%lu MB used on volume %s|MBUsed%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2199. msgstr ""
  2200. #: plugins/check_nwstat.c:495
  2201. #, c-format
  2202. msgid ""
  2203. "%lu MB (%lu%%) free on volume %s - total %lu MB|FreeMB%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2204. msgstr ""
  2205. "%lu MB (%lu%%) libre sur le volume %s - total %lu MB|MBlibre%s=%lu;%lu;%"
  2206. "lu;0;100"
  2207. #: plugins/check_nwstat.c:529
  2208. #, c-format
  2209. msgid "Directory Services Database is %s (DS version %s)"
  2210. msgstr "La base de données Directory Services est %s (DS version %s)"
  2211. #: plugins/check_nwstat.c:546
  2212. #, c-format
  2213. msgid "Logins are %s"
  2214. msgstr "Les logins sont %s"
  2215. #: plugins/check_nwstat.c:546
  2216. msgid "enabled"
  2217. msgstr "activé"
  2218. #: plugins/check_nwstat.c:546
  2219. msgid "disabled"
  2220. msgstr "désactivé"
  2221. #: plugins/check_nwstat.c:561
  2222. #, c-format
  2223. msgid "CRITICAL - NRM Status is bad!"
  2224. msgstr "CRITIQUE - le statut NRM est mauvais!"
  2225. #: plugins/check_nwstat.c:566
  2226. #, c-format
  2227. msgid "Warning - NRM Status is suspect!"
  2228. msgstr ""
  2229. #: plugins/check_nwstat.c:569
  2230. #, c-format
  2231. msgid "OK - NRM Status is good!"
  2232. msgstr "OK - Le status du NRM est bon!"
  2233. #: plugins/check_nwstat.c:611
  2234. #, c-format
  2235. msgid "%lu of %lu (%lu%%) packet receive buffers used"
  2236. msgstr "%lu de %lu (%lu%%) paquets du tampon de réception utilisés"
  2237. #: plugins/check_nwstat.c:635
  2238. #, c-format
  2239. msgid "%lu entries in SAP table"
  2240. msgstr "%lu entrées dans la table SAP"
  2241. #: plugins/check_nwstat.c:637
  2242. #, c-format
  2243. msgid "%lu entries in SAP table for SAP type %d"
  2244. msgstr "%lu entrées dans la table SAP pour le type SAP %d"
  2245. #: plugins/check_nwstat.c:659
  2246. #, c-format
  2247. msgid "%s%lu KB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2248. msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2249. #: plugins/check_nwstat.c:685
  2250. #, c-format
  2251. msgid "%s%lu MB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2252. msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2253. #: plugins/check_nwstat.c:731
  2254. #, c-format
  2255. msgid "%lu MB (%lu%%) purgeable on volume %s|Purgeable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2256. msgstr ""
  2257. "%lu MB (%lu%%) effaçables sur le volume %s|Effacable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2258. #: plugins/check_nwstat.c:762
  2259. #, c-format
  2260. msgid "%s%lu KB not yet purgeable on volume %s"
  2261. msgstr "%s%lu KB pas encore effaçables sur le volume %s"
  2262. #: plugins/check_nwstat.c:801
  2263. #, c-format
  2264. msgid "%lu MB (%lu%%) not yet purgeable on volume %s"
  2265. msgstr "%lu MB (%lu%%) pas encore effaçables sur le volume %s"
  2266. #: plugins/check_nwstat.c:822
  2267. #, c-format
  2268. msgid "%lu open files|Openfiles=%lu;%lu;%lu;0,0"
  2269. msgstr ""
  2270. #: plugins/check_nwstat.c:847
  2271. #, c-format
  2272. msgid "%lu abended threads|Abends=%lu;%lu;%lu;;"
  2273. msgstr "%lu processus avortés|Avortés=%lu;%lu;%lu;;"
  2274. #: plugins/check_nwstat.c:882
  2275. #, c-format
  2276. msgid "%lu current service processes (%lu max)|Processes=%lu;%lu;%lu;0;%lu"
  2277. msgstr "%lu processus services actuels (%lu max)|Processus=%lu;%lu;%lu;0;%lu"
  2278. #: plugins/check_nwstat.c:905
  2279. #, c-format
  2280. msgid "CRITICAL - Time not in sync with network!"
  2281. msgstr "CRITIQUE - Le temps n'est pas synchronisé avec le réseau!"
  2282. #: plugins/check_nwstat.c:908
  2283. #, c-format
  2284. msgid "OK - Time in sync with network!"
  2285. msgstr "OK - Le temps est synchronisé avec le réseau!"
  2286. #: plugins/check_nwstat.c:931
  2287. #, c-format
  2288. msgid "LRU sitting time = %lu seconds"
  2289. msgstr "LRU temps d'attente = %lu secondes"
  2290. #: plugins/check_nwstat.c:950
  2291. #, c-format
  2292. msgid "Dirty cache buffers = %lu%% of the total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2293. msgstr "Buffers cache sales = %lu%% du total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2294. #: plugins/check_nwstat.c:972
  2295. #, c-format
  2296. msgid "Total cache buffers = %lu%% of the original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2297. msgstr "cache tampons totaux= %lu%% de l'original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2298. #: plugins/check_nwstat.c:990
  2299. #, c-format
  2300. msgid "NDS Version %s"
  2301. msgstr "Version NDS %s"
  2302. #: plugins/check_nwstat.c:1006
  2303. #, c-format
  2304. msgid "Up %s"
  2305. msgstr "Démarré %s"
  2306. #: plugins/check_nwstat.c:1020
  2307. #, c-format
  2308. msgid "Module %s version %s is loaded"
  2309. msgstr "Le Module %s version %s est chargé"
  2310. #: plugins/check_nwstat.c:1023
  2311. #, c-format
  2312. msgid "Module %s is not loaded"
  2313. msgstr "Le Module %s n'est pas chargé"
  2314. #: plugins/check_nwstat.c:1034 plugins/check_nwstat.c:1060
  2315. #: plugins/check_nwstat.c:1086 plugins/check_nwstat.c:1112
  2316. #: plugins/check_nwstat.c:1138 plugins/check_nwstat.c:1164
  2317. #: plugins/check_nwstat.c:1190 plugins/check_nwstat.c:1216
  2318. #: plugins/check_nwstat.c:1242 plugins/check_nwstat.c:1268
  2319. #, c-format
  2320. msgid "CRITICAL - Value '%s' does not exist!"
  2321. msgstr "CRITIQUE: Le valeur '%s' n'existe pas!"
  2322. #: plugins/check_nwstat.c:1043 plugins/check_nwstat.c:1069
  2323. #: plugins/check_nwstat.c:1095 plugins/check_nwstat.c:1121
  2324. #: plugins/check_nwstat.c:1147 plugins/check_nwstat.c:1173
  2325. #: plugins/check_nwstat.c:1199 plugins/check_nwstat.c:1225
  2326. #: plugins/check_nwstat.c:1251 plugins/check_nwstat.c:1277
  2327. #, c-format
  2328. msgid "%s is %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2329. msgstr "%s est %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2330. #: plugins/check_nwstat.c:1290 plugins/check_overcr.c:286
  2331. msgid "Nothing to check!\n"
  2332. msgstr "Rien à vérifier!\n"
  2333. #: plugins/check_nwstat.c:1372 plugins/check_overcr.c:356
  2334. msgid "Server port an integer\n"
  2335. msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n"
  2336. #: plugins/check_nwstat.c:1602
  2337. msgid "This plugin attempts to contact the MRTGEXT NLM running on a"
  2338. msgstr "Ce plugin essaye de contacter le NLM MRTGEXT qui s'exécute sur"
  2339. #: plugins/check_nwstat.c:1603
  2340. msgid "Novell server to gather the requested system information."
  2341. msgstr "un serveur Novell pour récupérer l'information système demandée."
  2342. #: plugins/check_nwstat.c:1614 plugins/check_overcr.c:436
  2343. msgid "Variable to check. Valid variables include:"
  2344. msgstr "Variable à vérifier. Les variables valides sont:"
  2345. #: plugins/check_nwstat.c:1615
  2346. msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load"
  2347. msgstr ""
  2348. #: plugins/check_nwstat.c:1616
  2349. msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load"
  2350. msgstr ""
  2351. #: plugins/check_nwstat.c:1617
  2352. msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load"
  2353. msgstr ""
  2354. #: plugins/check_nwstat.c:1618
  2355. msgid "CSPROCS = number of current service processes (NW 5.x only)"
  2356. msgstr "CSPROCS = nombres de processus services actuels (NW 5.x seulement)"
  2357. #: plugins/check_nwstat.c:1619
  2358. msgid "ABENDS = number of abended threads (NW 5.x only)"
  2359. msgstr ""
  2360. #: plugins/check_nwstat.c:1620
  2361. msgid "UPTIME = server uptime"
  2362. msgstr ""
  2363. #: plugins/check_nwstat.c:1621
  2364. msgid "LTCH = percent long term cache hits"
  2365. msgstr ""
  2366. #: plugins/check_nwstat.c:1622
  2367. msgid "CBUFF = current number of cache buffers"
  2368. msgstr ""
  2369. #: plugins/check_nwstat.c:1623
  2370. msgid "CDBUFF = current number of dirty cache buffers"
  2371. msgstr ""
  2372. #: plugins/check_nwstat.c:1624
  2373. msgid "DCB = dirty cache buffers as a percentage of the total"
  2374. msgstr ""
  2375. #: plugins/check_nwstat.c:1625
  2376. msgid "TCB = dirty cache buffers as a percentage of the original"
  2377. msgstr ""
  2378. #: plugins/check_nwstat.c:1626
  2379. msgid "OFILES = number of open files"
  2380. msgstr ""
  2381. #: plugins/check_nwstat.c:1627
  2382. msgid " VMF<vol> = MB of free space on Volume <vol>"
  2383. msgstr ""
  2384. #: plugins/check_nwstat.c:1628
  2385. msgid " VMU<vol> = MB used space on Volume <vol>"
  2386. msgstr ""
  2387. #: plugins/check_nwstat.c:1629
  2388. msgid " VMP<vol> = MB of purgeable space on Volume <vol>"
  2389. msgstr ""
  2390. #: plugins/check_nwstat.c:1630
  2391. msgid " VPF<vol> = percent free space on volume <vol>"
  2392. msgstr ""
  2393. #: plugins/check_nwstat.c:1631
  2394. msgid " VKF<vol> = KB of free space on volume <vol>"
  2395. msgstr ""
  2396. #: plugins/check_nwstat.c:1632
  2397. msgid " VPP<vol> = percent purgeable space on volume <vol>"
  2398. msgstr ""
  2399. #: plugins/check_nwstat.c:1633
  2400. msgid " VKP<vol> = KB of purgeable space on volume <vol>"
  2401. msgstr ""
  2402. #: plugins/check_nwstat.c:1634
  2403. msgid " VPNP<vol> = percent not yet purgeable space on volume <vol>"
  2404. msgstr ""
  2405. #: plugins/check_nwstat.c:1635
  2406. msgid " VKNP<vol> = KB of not yet purgeable space on volume <vol>"
  2407. msgstr ""
  2408. #: plugins/check_nwstat.c:1636
  2409. msgid " LRUM = LRU sitting time in minutes"
  2410. msgstr ""
  2411. #: plugins/check_nwstat.c:1637
  2412. msgid " LRUS = LRU sitting time in seconds"
  2413. msgstr " LRUS = LRU temps d'attente en secondes"
  2414. #: plugins/check_nwstat.c:1638
  2415. msgid " DSDB = check to see if DS Database is open"
  2416. msgstr ""
  2417. #: plugins/check_nwstat.c:1639
  2418. msgid " DSVER = NDS version"
  2419. msgstr ""
  2420. #: plugins/check_nwstat.c:1640
  2421. msgid " UPRB = used packet receive buffers"
  2422. msgstr " UPRB = paquets du tampon de réception utilisés"
  2423. #: plugins/check_nwstat.c:1641
  2424. msgid " PUPRB = percent (of max) used packet receive buffers"
  2425. msgstr ""
  2426. #: plugins/check_nwstat.c:1642
  2427. msgid " SAPENTRIES = number of entries in the SAP table"
  2428. msgstr ""
  2429. #: plugins/check_nwstat.c:1643
  2430. msgid " SAPENTRIES<n> = number of entries in the SAP table for SAP type <n>"
  2431. msgstr " SAPENTRIES<n> = entrées dans la table SAP pour le type SAP <n>"
  2432. #: plugins/check_nwstat.c:1644
  2433. msgid " TSYNC = timesync status"
  2434. msgstr ""
  2435. #: plugins/check_nwstat.c:1645
  2436. msgid " LOGINS = check to see if logins are enabled"
  2437. msgstr ""
  2438. #: plugins/check_nwstat.c:1646
  2439. msgid " CONNS = number of currently licensed connections"
  2440. msgstr ""
  2441. #: plugins/check_nwstat.c:1647
  2442. msgid " NRMH\t= NRM Summary Status"
  2443. msgstr ""
  2444. #: plugins/check_nwstat.c:1648
  2445. msgid " NRMP<stat> = Returns the current value for a NRM health item"
  2446. msgstr ""
  2447. #: plugins/check_nwstat.c:1649
  2448. msgid " NRMM<stat> = Returns the current memory stats from NRM"
  2449. msgstr ""
  2450. #: plugins/check_nwstat.c:1650
  2451. msgid " NRMS<stat> = Returns the current Swapfile stats from NRM"
  2452. msgstr ""
  2453. #: plugins/check_nwstat.c:1651
  2454. msgid " NSS1<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\GeneralStats.xml"
  2455. msgstr ""
  2456. #: plugins/check_nwstat.c:1652
  2457. msgid " NSS3<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\NameCache.xml"
  2458. msgstr ""
  2459. #: plugins/check_nwstat.c:1653
  2460. msgid " NSS4<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\FileStats.xml"
  2461. msgstr ""
  2462. #: plugins/check_nwstat.c:1654
  2463. msgid " NSS5<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\ObjectCache.xml"
  2464. msgstr ""
  2465. #: plugins/check_nwstat.c:1655
  2466. msgid " NSS6<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\Thread.xml"
  2467. msgstr ""
  2468. #: plugins/check_nwstat.c:1656
  2469. msgid ""
  2470. " NSS7<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\AuthorizationCache.xml"
  2471. msgstr ""
  2472. #: plugins/check_nwstat.c:1657
  2473. msgid " NLM:<nlm> = check if NLM is loaded and report version"
  2474. msgstr ""
  2475. #: plugins/check_nwstat.c:1658
  2476. msgid " (e.g. NLM:TSANDS.NLM)"
  2477. msgstr ""
  2478. #: plugins/check_nwstat.c:1665
  2479. msgid "Include server version string in results"
  2480. msgstr ""
  2481. #: plugins/check_nwstat.c:1671
  2482. msgid "- This plugin requres that the MRTGEXT.NLM file from James Drews' MRTG"
  2483. msgstr ""
  2484. #: plugins/check_nwstat.c:1672
  2485. msgid ""
  2486. " extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check."
  2487. msgstr ""
  2488. #: plugins/check_nwstat.c:1673
  2489. msgid " (available from http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)"
  2490. msgstr " (disponible depuis http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)"
  2491. #: plugins/check_nwstat.c:1674
  2492. msgid ""
  2493. "- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds"
  2494. msgstr ""
  2495. #: plugins/check_nwstat.c:1675
  2496. msgid ""
  2497. " when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, "
  2498. msgstr ""
  2499. #: plugins/check_nwstat.c:1676
  2500. msgid " TCB, LRUS and LRUM.\n"
  2501. msgstr ""
  2502. #: plugins/check_overcr.c:124
  2503. msgid "Unknown error fetching load data\n"
  2504. msgstr ""
  2505. "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n"
  2506. #: plugins/check_overcr.c:128
  2507. msgid "Invalid response from server - no load information\n"
  2508. msgstr "Réponse invalide du serveur - pas d'information de charge système\n"
  2509. #: plugins/check_overcr.c:134
  2510. msgid "Invalid response from server after load 1\n"
  2511. msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 1 minute\n"
  2512. #: plugins/check_overcr.c:140
  2513. msgid "Invalid response from server after load 5\n"
  2514. msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 5 minute\n"
  2515. #: plugins/check_overcr.c:165
  2516. #, c-format
  2517. msgid "Load %s - %s-min load average = %0.2f"
  2518. msgstr "Charge %s - %s-moyenne minimale de charge système = %0.2f"
  2519. #: plugins/check_overcr.c:175
  2520. msgid "Unknown error fetching disk data\n"
  2521. msgstr "Erreur inconnue en récupérant les données des disques\n"
  2522. #: plugins/check_overcr.c:185 plugins/check_overcr.c:237
  2523. #: plugins/check_overcr.c:241
  2524. msgid "Invalid response from server\n"
  2525. msgstr "Réponse invalide reçue du serveur\n"
  2526. #: plugins/check_overcr.c:212
  2527. msgid "Unknown error fetching network status\n"
  2528. msgstr "Erreur inconnue lors de la réception de l'état du réseau\n"
  2529. #: plugins/check_overcr.c:222
  2530. #, c-format
  2531. msgid "Net %s - %d connection%s on port %d"
  2532. msgstr "Net %s - %d connections%s sur le port %d"
  2533. #: plugins/check_overcr.c:233
  2534. msgid "Unknown error fetching process status\n"
  2535. msgstr "Erreur inconnue en récupérant l'état des processus\n"
  2536. #: plugins/check_overcr.c:251
  2537. #, c-format
  2538. msgid "Process %s - %d instance%s of %s running"
  2539. msgstr "Processus %s - %d instances%s de %s démarrées"
  2540. #: plugins/check_overcr.c:278
  2541. #, c-format
  2542. msgid "Uptime %s - Up %d days %d hours %d minutes"
  2543. msgstr "Temps de fonctionnement %s - Up %d jours %d heures %d minutes"
  2544. #: plugins/check_overcr.c:420
  2545. msgid ""
  2546. "This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the"
  2547. msgstr ""
  2548. "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX"
  2549. #: plugins/check_overcr.c:421
  2550. msgid "remote UNIX server in order to gather the requested system information."
  2551. msgstr "distant afin de récupérer les informations système demandées."
  2552. #: plugins/check_overcr.c:437
  2553. msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load"
  2554. msgstr ""
  2555. #: plugins/check_overcr.c:438
  2556. msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load"
  2557. msgstr ""
  2558. #: plugins/check_overcr.c:439
  2559. msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load"
  2560. msgstr ""
  2561. #: plugins/check_overcr.c:440
  2562. msgid "DPU<filesys> = percent used disk space on filesystem <filesys>"
  2563. msgstr ""
  2564. #: plugins/check_overcr.c:441
  2565. msgid "PROC<process> = number of running processes with name <process>"
  2566. msgstr ""
  2567. #: plugins/check_overcr.c:442
  2568. msgid "NET<port> = number of active connections on TCP port <port>"
  2569. msgstr ""
  2570. #: plugins/check_overcr.c:443
  2571. msgid "UPTIME = system uptime in seconds"
  2572. msgstr ""
  2573. #: plugins/check_overcr.c:451
  2574. msgid ""
  2575. "For the available options, the critical threshold value should always be"
  2576. msgstr ""
  2577. "Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être"
  2578. #: plugins/check_overcr.c:452
  2579. msgid ""
  2580. "higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable"
  2581. msgstr "plus grand que le seuil d'alerte SAUF pour l'option uptime"
  2582. #: plugins/check_overcr.c:454
  2583. msgid "This plugin requres that Eric Molitors' Over-CR collector daemon be"
  2584. msgstr "Ce plugin requiert que le daemon collecteur Over-CR d'Eric Molitors"
  2585. #: plugins/check_overcr.c:455
  2586. msgid "running on the remote server."
  2587. msgstr "soit fonctionnel sur le serveur distant"
  2588. #: plugins/check_overcr.c:457
  2589. msgid "This plugin was tested with version 0.99.53 of the Over-CR collector"
  2590. msgstr "Ce plugin a été testé avec la version 0.99.53 su collecteur Over-CR"
  2591. #: plugins/check_pgsql.c:171
  2592. #, c-format
  2593. msgid "CRITICAL - no connection to '%s' (%s).\n"
  2594. msgstr "CRITIQUE - pas de connexion à '%s' (%s).\n"
  2595. #: plugins/check_pgsql.c:186
  2596. #, c-format
  2597. msgid " %s - database %s (%d sec.)|%s\n"
  2598. msgstr " %s - base de données %s (%d sec.)|%s\n"
  2599. #: plugins/check_pgsql.c:241 plugins/check_time.c:278 plugins/check_time.c:290
  2600. #: plugins/check_users.c:167
  2601. msgid "Critical threshold must be a positive integer"
  2602. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
  2603. #: plugins/check_pgsql.c:247 plugins/check_time.c:259 plugins/check_time.c:283
  2604. #: plugins/check_users.c:173 plugins/check_users.c:183
  2605. #: plugins/check_users.c:190
  2606. msgid "Warning threshold must be a positive integer"
  2607. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  2608. #: plugins/check_pgsql.c:265
  2609. msgid "Database name is not valid"
  2610. msgstr "Le nom de la base de données est invalide"
  2611. #: plugins/check_pgsql.c:271
  2612. msgid "User name is not valid"
  2613. msgstr "Le nom de l'utilisateur est invalide"
  2614. #: plugins/check_pgsql.c:408
  2615. #, c-format
  2616. msgid "Test whether a PostgreSQL Database is accepting connections."
  2617. msgstr "Teste si une base de données Postgresql accepte les connections."
  2618. #: plugins/check_pgsql.c:421
  2619. msgid "Database to check "
  2620. msgstr ""
  2621. #: plugins/check_pgsql.c:422
  2622. #, c-format
  2623. msgid "(default: %s)"
  2624. msgstr ""
  2625. #: plugins/check_pgsql.c:424
  2626. msgid "Login name of user"
  2627. msgstr "Le nom d'un utilisateur"
  2628. #: plugins/check_pgsql.c:426
  2629. msgid "Password (BIG SECURITY ISSUE)"
  2630. msgstr ""
  2631. #: plugins/check_pgsql.c:435
  2632. msgid "All parameters are optional."
  2633. msgstr ""
  2634. #: plugins/check_pgsql.c:436
  2635. msgid ""
  2636. "This plugin tests a PostgreSQL DBMS to determine whether it is active and"
  2637. msgstr ""
  2638. #: plugins/check_pgsql.c:437
  2639. msgid "accepting queries. In its current operation, it simply connects to the"
  2640. msgstr ""
  2641. #: plugins/check_pgsql.c:438
  2642. msgid ""
  2643. "specified database, and then disconnects. If no database is specified, it"
  2644. msgstr ""
  2645. #: plugins/check_pgsql.c:439
  2646. msgid ""
  2647. "connects to the template1 database, which is present in every functioning"
  2648. msgstr ""
  2649. #: plugins/check_pgsql.c:440
  2650. msgid "PostgreSQL DBMS."
  2651. msgstr ""
  2652. #: plugins/check_pgsql.c:441
  2653. msgid ""
  2654. "The plugin will connect to a local postmaster if no host is specified. To"
  2655. msgstr ""
  2656. "Ce plugin va se connecter sur un postmaster local si aucun hôte n'est "
  2657. "spécifié."
  2658. #: plugins/check_pgsql.c:442
  2659. msgid ""
  2660. "connect to a remote host, be sure that the remote postmaster accepts TCP/IP"
  2661. msgstr ""
  2662. #: plugins/check_pgsql.c:443
  2663. msgid "connections (start the postmaster with the -i option)."
  2664. msgstr ""
  2665. #: plugins/check_pgsql.c:444
  2666. msgid ""
  2667. "Typically, the nagios user (unless the --logname option is used) should be"
  2668. msgstr ""
  2669. #: plugins/check_pgsql.c:445
  2670. msgid ""
  2671. "able to connect to the database without a password. The plugin can also send"
  2672. msgstr ""
  2673. #: plugins/check_pgsql.c:446
  2674. msgid "a password, but no effort is made to obsure or encrypt the password."
  2675. msgstr ""
  2676. #: plugins/check_ping.c:142
  2677. msgid "CRITICAL - Could not interpret output from ping command\n"
  2678. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'interpréter le réponse de la commande ping\n"
  2679. #: plugins/check_ping.c:158
  2680. #, c-format
  2681. msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%"
  2682. msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%"
  2683. #: plugins/check_ping.c:161
  2684. #, c-format
  2685. msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%, RTA = %2.2f ms"
  2686. msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%, RTA = %2.2f ms"
  2687. #: plugins/check_ping.c:249
  2688. msgid "Could not realloc() addresses\n"
  2689. msgstr "Impossible de réallouer les adresses\n"
  2690. #: plugins/check_ping.c:264 plugins/check_ping.c:344
  2691. #, c-format
  2692. msgid "<max_packets> (%s) must be a non-negative number\n"
  2693. msgstr "<max_packets> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2694. #: plugins/check_ping.c:298
  2695. #, c-format
  2696. msgid "<wpl> (%s) must be an integer percentage\n"
  2697. msgstr "<wpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
  2698. #: plugins/check_ping.c:309
  2699. #, c-format
  2700. msgid "<cpl> (%s) must be an integer percentage\n"
  2701. msgstr "<cpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
  2702. #: plugins/check_ping.c:320
  2703. #, c-format
  2704. msgid "<wrta> (%s) must be a non-negative number\n"
  2705. msgstr "<wrta> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2706. #: plugins/check_ping.c:331
  2707. #, c-format
  2708. msgid "<crta> (%s) must be a non-negative number\n"
  2709. msgstr "<crta> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2710. #: plugins/check_ping.c:364
  2711. #, c-format
  2712. msgid ""
  2713. "%s: Warning threshold must be integer or percentage!\n"
  2714. "\n"
  2715. msgstr "%s: Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!\n"
  2716. #: plugins/check_ping.c:377
  2717. #, c-format
  2718. msgid "<wrta> was not set\n"
  2719. msgstr "<wrta> n'a pas été indiqué\n"
  2720. #: plugins/check_ping.c:381
  2721. #, c-format
  2722. msgid "<crta> was not set\n"
  2723. msgstr "<crta> n'a pas été indiqué\n"
  2724. #: plugins/check_ping.c:385
  2725. #, c-format
  2726. msgid "<wpl> was not set\n"
  2727. msgstr " <wpl> n'a pas été indiqué\n"
  2728. #: plugins/check_ping.c:389
  2729. #, c-format
  2730. msgid "<cpl> was not set\n"
  2731. msgstr "<cpl> n'a pas été indiqué\n"
  2732. #: plugins/check_ping.c:393
  2733. #, c-format
  2734. msgid "<wrta> (%f) cannot be larger than <crta> (%f)\n"
  2735. msgstr "<wrta> (%f) ne peut pas être plus large que <crta> (%f)\n"
  2736. #: plugins/check_ping.c:397
  2737. #, c-format
  2738. msgid "<wpl> (%d) cannot be larger than <cpl> (%d)\n"
  2739. msgstr "<wpl> (%d) ne peut pas être plus large que <cpl> (%d)\n"
  2740. #: plugins/check_ping.c:433
  2741. #, c-format
  2742. msgid "Cannot open stderr for %s\n"
  2743. msgstr "Impossible d'ouvrir le canal d'erreur standard pour %s\n"
  2744. #: plugins/check_ping.c:482 plugins/check_ping.c:484
  2745. msgid "System call sent warnings to stderr "
  2746. msgstr ""
  2747. "Les appel système enverront leurs messages d'avertissement vers le canal "
  2748. "d'erreur standard"
  2749. #: plugins/check_ping.c:511
  2750. #, c-format
  2751. msgid "CRITICAL - Network Unreachable (%s)"
  2752. msgstr "CRITIQUE - Le réseau est inaccessible (%s)"
  2753. #: plugins/check_ping.c:513
  2754. #, c-format
  2755. msgid "CRITICAL - Host Unreachable (%s)"
  2756. msgstr "CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)"
  2757. #: plugins/check_ping.c:515
  2758. #, c-format
  2759. msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Port Unreachable (%s)"
  2760. msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Port inaccessible (%s)"
  2761. #: plugins/check_ping.c:517
  2762. #, c-format
  2763. msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Protocol Unreachable (%s)"
  2764. msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Protocole inaccessible (%s)"
  2765. #: plugins/check_ping.c:519
  2766. #, c-format
  2767. msgid "CRITICAL - Network Prohibited (%s)"
  2768. msgstr "CRITIQUE - L'accès au réseau est interdit (%s)"
  2769. #: plugins/check_ping.c:521
  2770. #, c-format
  2771. msgid "CRITICAL - Host Prohibited (%s)"
  2772. msgstr "CRITIQUE - L'accès a l'hôte est interdit (%s)"
  2773. #: plugins/check_ping.c:523
  2774. #, c-format
  2775. msgid "CRITICAL - Packet Filtered (%s)"
  2776. msgstr "CRITIQUE - Paquet filtré (%s)"
  2777. #: plugins/check_ping.c:525
  2778. #, c-format
  2779. msgid "CRITICAL - Host not found (%s)"
  2780. msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé (%s)"
  2781. #: plugins/check_ping.c:527
  2782. #, c-format
  2783. msgid "CRITICAL - Time to live exceeded (%s)"
  2784. msgstr "CRITIQUE - La durée de vie du paquet est dépassée (%s)"
  2785. #: plugins/check_ping.c:534
  2786. msgid "Unable to realloc warn_text"
  2787. msgstr "Impossible de réattribuer le texte d'avertissement"
  2788. #: plugins/check_ping.c:551
  2789. #, c-format
  2790. msgid "Use ping to check connection statistics for a remote host."
  2791. msgstr ""
  2792. "Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte distant."
  2793. #: plugins/check_ping.c:562
  2794. msgid "host to ping"
  2795. msgstr "hôte à tester"
  2796. #: plugins/check_ping.c:568
  2797. msgid "number of ICMP ECHO packets to send"
  2798. msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer"
  2799. #: plugins/check_ping.c:569
  2800. #, c-format
  2801. msgid "(Default: %d)\n"
  2802. msgstr "(Défaut: %d)\n"
  2803. #: plugins/check_ping.c:571
  2804. msgid "show HTML in the plugin output (obsoleted by urlize)"
  2805. msgstr ""
  2806. #: plugins/check_ping.c:575
  2807. msgid "THRESHOLD is <rta>,<pl>% where <rta> is the round trip average travel"
  2808. msgstr ""
  2809. "Le seuil est <rta>,<pl>% où <rta> est le temps moyen pour l'aller retour (ms)"
  2810. #: plugins/check_ping.c:576
  2811. msgid "time (ms) which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the"
  2812. msgstr "qui déclenche un résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le "
  2813. #: plugins/check_ping.c:577
  2814. msgid "percentage of packet loss to trigger an alarm state."
  2815. msgstr "pourcentage de paquets perdus pour déclencher une alarme."
  2816. #: plugins/check_ping.c:581
  2817. msgid ""
  2818. "This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet loss"
  2819. msgstr ""
  2820. "Ce plugin utilise la commande ping pour vérifier l'hôte spécifié pour les "
  2821. "pertes de paquets"
  2822. #: plugins/check_ping.c:582
  2823. msgid ""
  2824. "(percentage) and round trip average (milliseconds). It can produce HTML "
  2825. "output"
  2826. msgstr ""
  2827. #: plugins/check_ping.c:583
  2828. msgid ""
  2829. "linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found in"
  2830. msgstr ""
  2831. #: plugins/check_ping.c:584
  2832. msgid "the contrib area of the downloads section at http://www.nagios.org/"
  2833. msgstr ""
  2834. #: plugins/check_procs.c:159
  2835. #, c-format
  2836. msgid "CMD: %s\n"
  2837. msgstr "Commande: %s\n"
  2838. #: plugins/check_procs.c:279
  2839. #, c-format
  2840. msgid "Not parseable: %s"
  2841. msgstr "Impossible de parcourir les arguments: %s"
  2842. #: plugins/check_procs.c:289
  2843. #, c-format
  2844. msgid "System call sent warnings to stderr\n"
  2845. msgstr ""
  2846. "Les alertes du système seront envoyées vers le canal d'erreur standard\n"
  2847. #: plugins/check_procs.c:296
  2848. #, c-format
  2849. msgid "System call returned nonzero status\n"
  2850. msgstr "L'appel système à retourné un statut non égal à zéro\n"
  2851. #: plugins/check_procs.c:302
  2852. #, c-format
  2853. msgid "Unable to read output\n"
  2854. msgstr "Impossible de lire les données en entrée\n"
  2855. #: plugins/check_procs.c:319
  2856. #, c-format
  2857. msgid "%d warn out of "
  2858. msgstr "%d avertissements sur"
  2859. #: plugins/check_procs.c:324
  2860. #, c-format
  2861. msgid "%d crit, %d warn out of "
  2862. msgstr "%d crit, %d alertes sur "
  2863. #: plugins/check_procs.c:330
  2864. #, c-format
  2865. msgid " with %s"
  2866. msgstr " avec %s"
  2867. #: plugins/check_procs.c:410
  2868. msgid "Critical Process Count must be an integer!"
  2869. msgstr "Critique Le total des processus doit être un nombre entier!"
  2870. #: plugins/check_procs.c:422
  2871. msgid "Warning Process Count must be an integer!"
  2872. msgstr "Avertissement Le total des processus doit être un nombre entier!"
  2873. #: plugins/check_procs.c:430
  2874. msgid "Parent Process ID must be an integer!"
  2875. msgstr "L'identifiant du processus parent doit être un entier!"
  2876. #: plugins/check_procs.c:436 plugins/check_procs.c:550
  2877. #, c-format
  2878. msgid "%s%sSTATE = %s"
  2879. msgstr "%s%sETAT = %s"
  2880. #: plugins/check_procs.c:445
  2881. #, fuzzy
  2882. msgid "UID was not found"
  2883. msgstr "UID %s n'a pas été trouvé"
  2884. #: plugins/check_procs.c:451
  2885. #, fuzzy
  2886. msgid "User name was not found"
  2887. msgstr "L'utilisateur %s n'a pas été trouvé"
  2888. #: plugins/check_procs.c:466
  2889. #, c-format
  2890. msgid "%s%scommand name '%s'"
  2891. msgstr "%s%snom de la commande '%s'"
  2892. #: plugins/check_procs.c:494
  2893. msgid "RSS must be an integer!"
  2894. msgstr "RSS doit être un entier!"
  2895. #: plugins/check_procs.c:501
  2896. msgid "VSZ must be an integer!"
  2897. msgstr "VSZ doit être un entier!"
  2898. #: plugins/check_procs.c:509
  2899. msgid "PCPU must be a float!"
  2900. msgstr "PCPU doit être un nombre en virgule flottante!"
  2901. #: plugins/check_procs.c:533
  2902. msgid "Metric must be one of PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!"
  2903. msgstr "Metric doit être l'un des PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!"
  2904. #: plugins/check_procs.c:569
  2905. #, c-format
  2906. msgid "wmax (%d) cannot be greater than cmax (%d)\n"
  2907. msgstr "wmax (%d) ne peut pas être plus grand que cmax (%d)\n"
  2908. #: plugins/check_procs.c:573
  2909. #, c-format
  2910. msgid "wmin (%d) cannot be less than cmin (%d)\n"
  2911. msgstr "wmin (%d) ne peut pas être plus petit que cmin (%d)\n"
  2912. #: plugins/check_procs.c:710
  2913. msgid ""
  2914. "Checks all processes and generates WARNING or CRITICAL states if the "
  2915. "specified"
  2916. msgstr ""
  2917. #: plugins/check_procs.c:711
  2918. msgid ""
  2919. "metric is outside the required threshold ranges. The metric defaults to "
  2920. "number"
  2921. msgstr ""
  2922. #: plugins/check_procs.c:712
  2923. msgid ""
  2924. "of processes. Search filters can be applied to limit the processes to check."
  2925. msgstr ""
  2926. #: plugins/check_procs.c:718
  2927. msgid "Required Arguments:"
  2928. msgstr ""
  2929. #: plugins/check_procs.c:720
  2930. msgid "Generate warning state if metric is outside this range"
  2931. msgstr ""
  2932. #: plugins/check_procs.c:722
  2933. msgid "Generate critical state if metric is outside this range"
  2934. msgstr ""
  2935. #: plugins/check_procs.c:724
  2936. msgid "Optional Arguments:"
  2937. msgstr "Arguments optionnels:"
  2938. #: plugins/check_procs.c:726
  2939. msgid "Check thresholds against metric. Valid types:"
  2940. msgstr ""
  2941. #: plugins/check_procs.c:727
  2942. msgid "PROCS - number of processes (default)"
  2943. msgstr "PROCS - nombre de processus (défaut)"
  2944. #: plugins/check_procs.c:728
  2945. msgid "VSZ - virtual memory size"
  2946. msgstr "VSZ - taille mémoire virtuelle"
  2947. #: plugins/check_procs.c:729
  2948. msgid "RSS - resident set memory size"
  2949. msgstr ""
  2950. #: plugins/check_procs.c:730
  2951. msgid "CPU - percentage cpu"
  2952. msgstr "CPU - pourcentage du cpu"
  2953. #: plugins/check_procs.c:733
  2954. msgid "ELAPSED - time elapsed in seconds"
  2955. msgstr "ELAPSED - temps écoulé en secondes"
  2956. #: plugins/check_procs.c:738
  2957. msgid "Extra information. Up to 3 verbosity levels"
  2958. msgstr "informations supplémentaires. Jusqu'à 3 niveaux de verbosité"
  2959. #: plugins/check_procs.c:742
  2960. msgid "Only scan for processes that have, in the output of `ps`, one or"
  2961. msgstr ""
  2962. #: plugins/check_procs.c:743
  2963. msgid "more of the status flags you specify (for example R, Z, S, RS,"
  2964. msgstr ""
  2965. #: plugins/check_procs.c:744
  2966. msgid "RSZDT, plus others based on the output of your 'ps' command)."
  2967. msgstr ""
  2968. #: plugins/check_procs.c:746
  2969. msgid "Only scan for children of the parent process ID indicated."
  2970. msgstr ""
  2971. #: plugins/check_procs.c:748
  2972. msgid "Only scan for processes with vsz higher than indicated."
  2973. msgstr ""
  2974. #: plugins/check_procs.c:750
  2975. msgid "Only scan for processes with rss higher than indicated."
  2976. msgstr ""
  2977. #: plugins/check_procs.c:752
  2978. msgid "Only scan for processes with pcpu higher than indicated."
  2979. msgstr ""
  2980. #: plugins/check_procs.c:754
  2981. msgid "Only scan for processes with user name or ID indicated."
  2982. msgstr ""
  2983. #: plugins/check_procs.c:756
  2984. msgid "Only scan for processes with args that contain STRING."
  2985. msgstr ""
  2986. #: plugins/check_procs.c:758
  2987. msgid "Only scan for processes with args that contain the regex STRING."
  2988. msgstr ""
  2989. #: plugins/check_procs.c:760
  2990. msgid "Only scan for exact matches of COMMAND (without path)."
  2991. msgstr ""
  2992. #: plugins/check_procs.c:762
  2993. #, c-format
  2994. msgid ""
  2995. "\n"
  2996. "RANGEs are specified 'min:max' or 'min:' or ':max' (or 'max'). If\n"
  2997. "specified 'max:min', a warning status will be generated if the\n"
  2998. "count is inside the specified range\n"
  2999. "\n"
  3000. msgstr ""
  3001. "\n"
  3002. "Les seuils sont spécifiés 'min:max' or 'min:' or ':max' (or 'max').\n"
  3003. "Si spécifié 'max:min', un avertissement sera généré si le nombre\n"
  3004. "est à l'intérieur du seuil\n"
  3005. "\n"
  3006. #: plugins/check_procs.c:767
  3007. #, c-format
  3008. msgid ""
  3009. "This plugin checks the number of currently running processes and\n"
  3010. "generates WARNING or CRITICAL states if the process count is outside\n"
  3011. "the specified threshold ranges. The process count can be filtered by\n"
  3012. "process owner, parent process PID, current state (e.g., 'Z'), or may\n"
  3013. "be the total number of running processes\n"
  3014. "\n"
  3015. msgstr ""
  3016. "Ce plugin vérifie le nombre de processus actifs et génère un résultat \n"
  3017. "AVERTISSEMENT ou CRITIQUE si le nombre de processus est au dessus du seuil\n"
  3018. "spécifié. Le total des processus peut être filtré par propriétaire, "
  3019. "processus parent,\n"
  3020. "état actuel (ex: 'Z'), ou par le nombre de processus en cours d'exécution\n"
  3021. "\n"
  3022. #: plugins/check_procs.c:776
  3023. msgid "Warning if not two processes with command name portsentry."
  3024. msgstr ""
  3025. #: plugins/check_procs.c:777
  3026. msgid "Critical if < 2 or > 1024 processes"
  3027. msgstr ""
  3028. #: plugins/check_procs.c:779
  3029. msgid "Warning alert if > 10 processes with command arguments containing"
  3030. msgstr ""
  3031. #: plugins/check_procs.c:780
  3032. msgid "'/usr/local/bin/perl' and owned by root"
  3033. msgstr ""
  3034. #: plugins/check_procs.c:782
  3035. msgid "Alert if vsz of any processes over 50K or 100K"
  3036. msgstr ""
  3037. #: plugins/check_procs.c:784
  3038. #, c-format
  3039. msgid "Alert if cpu of any processes over 10%% or 20%%"
  3040. msgstr ""
  3041. #: plugins/check_procs.c:792
  3042. #, fuzzy, c-format
  3043. msgid "Usage: "
  3044. msgstr "Utilisation:"
  3045. #: plugins/check_radius.c:158
  3046. msgid "Config file error"
  3047. msgstr "Erreur dans le fichier de configuration"
  3048. #: plugins/check_radius.c:167
  3049. msgid "Out of Memory?"
  3050. msgstr "Manque de Mémoire?"
  3051. #: plugins/check_radius.c:188
  3052. msgid "Timeout"
  3053. msgstr "Temps dépassé"
  3054. #: plugins/check_radius.c:190
  3055. msgid "Auth Error"
  3056. msgstr "Erreur d'authentification"
  3057. #: plugins/check_radius.c:192
  3058. msgid "Auth Failed"
  3059. msgstr "L'authentification à échoué"
  3060. #: plugins/check_radius.c:196
  3061. msgid "Auth OK"
  3062. msgstr "L'authentification à réussi"
  3063. #: plugins/check_radius.c:275
  3064. msgid "Number of retries must be a positive integer"
  3065. msgstr "Le nombre d'essai doit être un entier positif"
  3066. #: plugins/check_radius.c:289
  3067. msgid "User not specified"
  3068. msgstr "L'utilisateur n'a pas été spécifié"
  3069. #: plugins/check_radius.c:291
  3070. msgid "Password not specified"
  3071. msgstr "Le mot de passe n'a pas été spécifié"
  3072. #: plugins/check_radius.c:293
  3073. msgid "Configuration file not specified"
  3074. msgstr "Le fichier de configuration n'a pas été spécifié"
  3075. #: plugins/check_radius.c:311
  3076. msgid "Tests to see if a radius server is accepting connections."
  3077. msgstr "Teste si un serveur radius accepte les connections."
  3078. #: plugins/check_radius.c:322
  3079. msgid "The user to authenticate"
  3080. msgstr ""
  3081. #: plugins/check_radius.c:324
  3082. msgid "Password for autentication (SECURITY RISK)"
  3083. msgstr ""
  3084. #: plugins/check_radius.c:326
  3085. msgid "NAS identifier"
  3086. msgstr ""
  3087. #: plugins/check_radius.c:328
  3088. msgid "Configuration file"
  3089. msgstr "Fichier de configuration"
  3090. #: plugins/check_radius.c:330
  3091. msgid "Response string to expect from the server"
  3092. msgstr ""
  3093. #: plugins/check_radius.c:332
  3094. msgid "Number of times to retry a failed connection"
  3095. msgstr ""
  3096. #: plugins/check_radius.c:336
  3097. msgid ""
  3098. "This plugin tests a radius server to see if it is accepting connections."
  3099. msgstr ""
  3100. "Ce plugin teste un serveur radius afin de vérifier si il accepte les "
  3101. "connections."
  3102. #: plugins/check_radius.c:337
  3103. msgid ""
  3104. "The server to test must be specified in the invocation, as well as a user"
  3105. msgstr ""
  3106. #: plugins/check_radius.c:338
  3107. msgid ""
  3108. "name and password. A configuration file may also be present. The format of"
  3109. msgstr ""
  3110. #: plugins/check_radius.c:339
  3111. msgid ""
  3112. "the configuration file is described in the radiusclient library sources."
  3113. msgstr ""
  3114. #: plugins/check_radius.c:340
  3115. msgid "The password option presents a substantial security issue because the"
  3116. msgstr ""
  3117. #: plugins/check_radius.c:341
  3118. msgid "password can be determined by careful watching of the command line in"
  3119. msgstr ""
  3120. #: plugins/check_radius.c:342
  3121. msgid "a process listing. This risk is exacerbated because nagios will"
  3122. msgstr ""
  3123. #: plugins/check_radius.c:343
  3124. msgid "run the plugin at regular prdictable intervals. Please be sure that"
  3125. msgstr ""
  3126. #: plugins/check_radius.c:344
  3127. msgid "the password used does not allow access to sensitive system resources,"
  3128. msgstr ""
  3129. #: plugins/check_radius.c:345
  3130. msgid "otherwise compormise could occur."
  3131. msgstr ""
  3132. #: plugins/check_real.c:92
  3133. #, c-format
  3134. msgid "Unable to connect to %s on port %d\n"
  3135. msgstr "Impossible de se connecter à %s sur le port %d\n"
  3136. #: plugins/check_real.c:114
  3137. #, c-format
  3138. msgid "No data received from %s\n"
  3139. msgstr "Pas de données reçues de %s\n"
  3140. #: plugins/check_real.c:119 plugins/check_real.c:192
  3141. msgid "Invalid REAL response received from host"
  3142. msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte"
  3143. #: plugins/check_real.c:121 plugins/check_real.c:194
  3144. #, c-format
  3145. msgid "Invalid REAL response received from host on port %d\n"
  3146. msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  3147. #: plugins/check_real.c:185 plugins/check_tcp.c:292
  3148. #, c-format
  3149. msgid "No data received from host\n"
  3150. msgstr "Pas de données reçues de l'hôte\n"
  3151. #: plugins/check_real.c:248
  3152. #, c-format
  3153. msgid "REAL %s - %d second response time\n"
  3154. msgstr "REAL %s - %d secondes de temps de réponse\n"
  3155. #: plugins/check_real.c:337 plugins/check_smtp.c:579 plugins/check_ups.c:533
  3156. msgid "Warning time must be a positive integer"
  3157. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  3158. #: plugins/check_real.c:346 plugins/check_smtp.c:570 plugins/check_ups.c:524
  3159. msgid "Critical time must be a positive integer"
  3160. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
  3161. #: plugins/check_real.c:382
  3162. msgid "You must provide a server to check"
  3163. msgstr "Vous devez fournir un serveur à vérifier"
  3164. #: plugins/check_real.c:414
  3165. msgid "This plugin tests the REAL service on the specified host."
  3166. msgstr "Ce plugin teste le service REAL sur l'hôte spécifié."
  3167. #: plugins/check_real.c:425
  3168. msgid "Connect to this url"
  3169. msgstr ""
  3170. #: plugins/check_real.c:427
  3171. #, c-format
  3172. msgid "String to expect in first line of server response (default: %s)\n"
  3173. msgstr ""
  3174. "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n"
  3175. #: plugins/check_real.c:436
  3176. msgid "This plugin will attempt to open an RTSP connection with the host."
  3177. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion RTSP avec l'hôte."
  3178. #: plugins/check_real.c:437 plugins/check_smtp.c:810
  3179. msgid "Successul connects return STATE_OK, refusals and timeouts return"
  3180. msgstr ""
  3181. #: plugins/check_real.c:438
  3182. msgid ""
  3183. "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects,"
  3184. msgstr ""
  3185. #: plugins/check_real.c:439
  3186. msgid ""
  3187. "but incorrect reponse messages from the host result in STATE_WARNING return"
  3188. msgstr ""
  3189. #: plugins/check_real.c:440
  3190. msgid "values."
  3191. msgstr ""
  3192. #: plugins/check_smtp.c:147 plugins/check_swap.c:266 plugins/check_swap.c:272
  3193. #, c-format
  3194. msgid "malloc() failed!\n"
  3195. msgstr "l'allocation mémoire à échoué!\n"
  3196. #: plugins/check_smtp.c:151
  3197. #, c-format
  3198. msgid "gethostname() failed!\n"
  3199. msgstr "La commande gethostname() à échoué\n"
  3200. #: plugins/check_smtp.c:186 plugins/check_smtp.c:210
  3201. #, c-format
  3202. msgid "recv() failed\n"
  3203. msgstr "La commande recv() à échoué\n"
  3204. #: plugins/check_smtp.c:197
  3205. #, fuzzy, c-format
  3206. msgid "Invalid SMTP response received from host: %s\n"
  3207. msgstr "Réponse SMTP invalide reçue de l'hôte\n"
  3208. #: plugins/check_smtp.c:199
  3209. #, fuzzy, c-format
  3210. msgid "Invalid SMTP response received from host on port %d: %s\n"
  3211. msgstr "Réponse SMTP invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  3212. #: plugins/check_smtp.c:220
  3213. #, c-format
  3214. msgid "WARNING - TLS not supported by server\n"
  3215. msgstr "AVERTISSEMENT: - TLS n'est pas supporté par ce serveur\n"
  3216. #: plugins/check_smtp.c:232
  3217. #, c-format
  3218. msgid "Server does not support STARTTLS\n"
  3219. msgstr "Le serveur ne supporte pas STARTTLS\n"
  3220. #: plugins/check_smtp.c:238
  3221. #, c-format
  3222. msgid "CRITICAL - Cannot create SSL context.\n"
  3223. msgstr "CRITIQUE - Impossible de créer le contexte SSL.\n"
  3224. #: plugins/check_smtp.c:258
  3225. msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot send EHLO command via TLS."
  3226. msgstr ""
  3227. #: plugins/check_smtp.c:263
  3228. #, c-format
  3229. msgid "sent %s"
  3230. msgstr "envoyé %s"
  3231. #: plugins/check_smtp.c:265
  3232. msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot read EHLO response via TLS."
  3233. msgstr ""
  3234. #: plugins/check_smtp.c:277
  3235. msgid "CRITICAL - Cannot retrieve server certificate."
  3236. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'obtenir le certificat du serveur"
  3237. #: plugins/check_smtp.c:313 plugins/check_snmp.c:587
  3238. #, c-format
  3239. msgid "Could Not Compile Regular Expression"
  3240. msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle"
  3241. #: plugins/check_smtp.c:322
  3242. #, c-format
  3243. msgid "SMTP %s - Invalid response '%s' to command '%s'\n"
  3244. msgstr "SMTP %s - réponse invalide de '%s' à la commande '%s'\n"
  3245. #: plugins/check_smtp.c:326 plugins/check_snmp.c:332
  3246. #, c-format
  3247. msgid "Execute Error: %s\n"
  3248. msgstr "Erreur d'exécution: %s\n"
  3249. #: plugins/check_smtp.c:340
  3250. #, c-format
  3251. msgid "no authuser specified, "
  3252. msgstr "Pas d'utilisateur pour l'authentification spécifié, "
  3253. #: plugins/check_smtp.c:345
  3254. #, c-format
  3255. msgid "no authpass specified, "
  3256. msgstr "pas de mot de passe spécifié, "
  3257. #: plugins/check_smtp.c:352 plugins/check_smtp.c:374 plugins/check_smtp.c:395
  3258. #: plugins/check_smtp.c:671
  3259. #, c-format
  3260. msgid "sent %s\n"
  3261. msgstr "envoyé %s\n"
  3262. #: plugins/check_smtp.c:355
  3263. #, c-format
  3264. msgid "recv() failed after AUTH LOGIN, "
  3265. msgstr "recv() à échoué après AUTH LOGIN, "
  3266. #: plugins/check_smtp.c:360 plugins/check_smtp.c:382 plugins/check_smtp.c:403
  3267. #: plugins/check_smtp.c:682
  3268. #, c-format
  3269. msgid "received %s\n"
  3270. msgstr "reçu %s\n"
  3271. #: plugins/check_smtp.c:364
  3272. #, c-format
  3273. msgid "invalid response received after AUTH LOGIN, "
  3274. msgstr "Réponse invalide reçue après AUTH LOGIN, "
  3275. #: plugins/check_smtp.c:378
  3276. #, c-format
  3277. msgid "recv() failed after sending authuser, "
  3278. msgstr "La commande recv() a échoué après authuser, "
  3279. #: plugins/check_smtp.c:386
  3280. #, c-format
  3281. msgid "invalid response received after authuser, "
  3282. msgstr "Réponse invalide reçue après authuser, "
  3283. #: plugins/check_smtp.c:399
  3284. #, c-format
  3285. msgid "recv() failed after sending authpass, "
  3286. msgstr "la commande recv() à échoué après authpass, "
  3287. #: plugins/check_smtp.c:407
  3288. #, c-format
  3289. msgid "invalid response received after authpass, "
  3290. msgstr "Réponse invalide reçue après authpass, "
  3291. #: plugins/check_smtp.c:414
  3292. #, c-format
  3293. msgid "only authtype LOGIN is supported, "
  3294. msgstr "seul la méthode d'authentification LOGIN est supportée, "
  3295. #: plugins/check_smtp.c:438
  3296. #, c-format
  3297. msgid "SMTP %s - %s%.3f sec. response time%s%s|%s\n"
  3298. msgstr "SMTP %s - %s%.3f sec. de temps de réponse%s%s|%s\n"
  3299. #: plugins/check_smtp.c:546 plugins/check_smtp.c:558
  3300. #, c-format
  3301. msgid "Could not realloc() units [%d]\n"
  3302. msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
  3303. #: plugins/check_smtp.c:606
  3304. msgid "SSL support not available - install OpenSSL and recompile"
  3305. msgstr "SSL n'est pas disponible - installer OpenSSL et recompilez"
  3306. #: plugins/check_smtp.c:677
  3307. #, c-format
  3308. msgid "recv() failed after QUIT."
  3309. msgstr "recv() à échoué après QUIT."
  3310. #: plugins/check_smtp.c:679
  3311. #, c-format
  3312. msgid "Connection reset by peer."
  3313. msgstr ""
  3314. #: plugins/check_smtp.c:767
  3315. msgid "This plugin will attempt to open an SMTP connection with the host."
  3316. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte."
  3317. #: plugins/check_smtp.c:780
  3318. #, c-format
  3319. msgid " String to expect in first line of server response (default: '%s')\n"
  3320. msgstr ""
  3321. " Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: '%"
  3322. "s')\n"
  3323. #: plugins/check_smtp.c:782
  3324. msgid "Suppress SMTP command"
  3325. msgstr ""
  3326. #: plugins/check_smtp.c:784
  3327. msgid "SMTP command (may be used repeatedly)"
  3328. msgstr "Commande SMTP (peut être utilisé plusieurs fois)"
  3329. #: plugins/check_smtp.c:786
  3330. msgid "Expected response to command (may be used repeatedly)"
  3331. msgstr ""
  3332. #: plugins/check_smtp.c:788
  3333. msgid "FROM-address to include in MAIL command, required by Exchange 2000"
  3334. msgstr ""
  3335. #: plugins/check_smtp.c:791 plugins/check_tcp.c:634
  3336. msgid "Minimum number of days a certificate has to be valid."
  3337. msgstr "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide."
  3338. #: plugins/check_smtp.c:793
  3339. msgid "Use STARTTLS for the connection."
  3340. msgstr ""
  3341. #: plugins/check_smtp.c:797
  3342. msgid "SMTP AUTH type to check (default none, only LOGIN supported)"
  3343. msgstr ""
  3344. #: plugins/check_smtp.c:799
  3345. msgid "SMTP AUTH username"
  3346. msgstr ""
  3347. #: plugins/check_smtp.c:801
  3348. msgid "SMTP AUTH password"
  3349. msgstr ""
  3350. #: plugins/check_smtp.c:811
  3351. msgid "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful"
  3352. msgstr ""
  3353. #: plugins/check_smtp.c:812
  3354. msgid "connects, but incorrect reponse messages from the host result in"
  3355. msgstr ""
  3356. #: plugins/check_smtp.c:813
  3357. msgid "STATE_WARNING return values."
  3358. msgstr ""
  3359. #: plugins/check_snmp.c:310
  3360. msgid "No valid data returned"
  3361. msgstr "Pas de données valides reçues"
  3362. #: plugins/check_snmp.c:378
  3363. #, c-format
  3364. msgid ""
  3365. "%s problem - No data received from host\n"
  3366. "CMD: %s\n"
  3367. msgstr ""
  3368. "%s problème - Pas de données reçues de l'hôte\n"
  3369. "Commande: %s\n"
  3370. #: plugins/check_snmp.c:395
  3371. msgid "snmpget returned an error status"
  3372. msgstr "snmpget à retourné un état d'erreur"
  3373. #: plugins/check_snmp.c:521
  3374. msgid "Invalid critical threshold"
  3375. msgstr "Seuil critique invalide"
  3376. #: plugins/check_snmp.c:532
  3377. msgid "Invalid warning threshold"
  3378. msgstr "Seuil d'avertissement invalide"
  3379. #: plugins/check_snmp.c:544
  3380. msgid "Retries interval must be a positive integer"
  3381. msgstr "L'intervalle pour les essais doit être un entier positif"
  3382. #: plugins/check_snmp.c:608
  3383. #, c-format
  3384. msgid "Could not reallocate labels[%d]"
  3385. msgstr "Impossible de réallouer des labels[%d]"
  3386. #: plugins/check_snmp.c:620
  3387. msgid "Could not reallocate labels\n"
  3388. msgstr "Impossible de réallouer des labels\n"
  3389. #: plugins/check_snmp.c:637
  3390. #, c-format
  3391. msgid "Could not reallocate units [%d]\n"
  3392. msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
  3393. #: plugins/check_snmp.c:649
  3394. msgid "Could not realloc() units\n"
  3395. msgstr "Impossible de réallouer des unités\n"
  3396. #: plugins/check_snmp.c:734
  3397. #, c-format
  3398. msgid "Missing secname (%s) or authpassword (%s) ! \n"
  3399. msgstr "Manque secname (%s) ou authpassword (%s) ! \n"
  3400. #: plugins/check_snmp.c:742
  3401. #, c-format
  3402. msgid "Missing secname (%s), authpassword (%s), or privpasswd (%s)! \n"
  3403. msgstr "Manque secname (%s) ou authpassword (%s) ou privpassword (%s)! \n"
  3404. #: plugins/check_snmp.c:751
  3405. msgid "Invalid SNMP version"
  3406. msgstr "Version de SNMP invalide"
  3407. #: plugins/check_snmp.c:879
  3408. msgid "Unbalanced quotes\n"
  3409. msgstr "Guillemets manquants\n"
  3410. #: plugins/check_snmp.c:928
  3411. msgid "Check status of remote machines and obtain sustem information via SNMP"
  3412. msgstr ""
  3413. "Vérifie l'état des machines distantes et obtient l'information système via "
  3414. "SNMP"
  3415. #: plugins/check_snmp.c:940
  3416. msgid "Use SNMP GETNEXT instead of SNMP GET"
  3417. msgstr "Utiliser SNMP GETNEXT au lieu de SNMP GET"
  3418. #: plugins/check_snmp.c:942
  3419. msgid "SNMP protocol version"
  3420. msgstr "Version du protocole SNMP"
  3421. #: plugins/check_snmp.c:944
  3422. msgid "SNMPv3 securityLevel"
  3423. msgstr "Niveau de sécurité SNMPv3 (securityLevel)"
  3424. #: plugins/check_snmp.c:946
  3425. msgid "SNMPv3 auth proto"
  3426. msgstr "Protocole d'authentification SNMPv3"
  3427. #: plugins/check_snmp.c:950
  3428. msgid "Optional community string for SNMP communication"
  3429. msgstr "Communauté optionnelle pour la communication SNMP"
  3430. #: plugins/check_snmp.c:951
  3431. msgid "default is"
  3432. msgstr "défaut:"
  3433. #: plugins/check_snmp.c:953
  3434. msgid "SNMPv3 username"
  3435. msgstr "Nom d'utilisateur SNMPv3"
  3436. #: plugins/check_snmp.c:955
  3437. msgid "SNMPv3 authentication password"
  3438. msgstr "Mot de passe d'authentification SNMPv3"
  3439. #: plugins/check_snmp.c:957
  3440. msgid "SNMPv3 privacy password"
  3441. msgstr "Mot de passe de confidentialité SNMPv3"
  3442. #: plugins/check_snmp.c:961
  3443. msgid "Object identifier(s) or SNMP variables whose value you wish to query"
  3444. msgstr ""
  3445. #: plugins/check_snmp.c:963
  3446. msgid ""
  3447. "List of MIBS to be loaded (default = none if using numeric oids or 'ALL'"
  3448. msgstr ""
  3449. #: plugins/check_snmp.c:964
  3450. msgid "for symbolic oids.)"
  3451. msgstr ""
  3452. #: plugins/check_snmp.c:966
  3453. #, c-format
  3454. msgid " Delimiter to use when parsing returned data. Default is \"%s\""
  3455. msgstr ""
  3456. #: plugins/check_snmp.c:967
  3457. msgid "Any data on the right hand side of the delimiter is considered"
  3458. msgstr ""
  3459. #: plugins/check_snmp.c:968
  3460. msgid "to be the data that should be used in the evaluation."
  3461. msgstr ""
  3462. #: plugins/check_snmp.c:972
  3463. msgid "Range(s) which will not result in a WARNING status"
  3464. msgstr ""
  3465. #: plugins/check_snmp.c:974
  3466. msgid "Range(s) which will not result in a CRITICAL status"
  3467. msgstr ""
  3468. #: plugins/check_snmp.c:978
  3469. msgid "Return OK state (for that OID) if STRING is an exact match"
  3470. msgstr ""
  3471. #: plugins/check_snmp.c:980
  3472. msgid ""
  3473. "Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX matches"
  3474. msgstr ""
  3475. #: plugins/check_snmp.c:982
  3476. msgid ""
  3477. "Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX matches"
  3478. msgstr ""
  3479. #: plugins/check_snmp.c:984
  3480. msgid "Prefix label for output from plugin (default -s 'SNMP')"
  3481. msgstr ""
  3482. #: plugins/check_snmp.c:988
  3483. msgid "Units label(s) for output data (e.g., 'sec.')."
  3484. msgstr ""
  3485. #: plugins/check_snmp.c:990
  3486. msgid "Separates output on multiple OID requests"
  3487. msgstr ""
  3488. #: plugins/check_snmp.c:996
  3489. msgid ""
  3490. "This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP package."
  3491. msgstr ""
  3492. #: plugins/check_snmp.c:997
  3493. msgid ""
  3494. "if you don't have the package installed, you will need to download it from"
  3495. msgstr ""
  3496. "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
  3497. #: plugins/check_snmp.c:998
  3498. msgid "http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin."
  3499. msgstr "http://net-snmp.sourceforge.net avant de pouvoir utiliser ce plugin."
  3500. #: plugins/check_snmp.c:1000
  3501. msgid ""
  3502. "- Multiple OIDs may be indicated by a comma- or space-delimited list (lists "
  3503. "with"
  3504. msgstr ""
  3505. "- Des OIDs multiples peuvent être indiquées par une virgule ou par des listes"
  3506. #: plugins/check_snmp.c:1001
  3507. msgid " internal spaces must be quoted) [max 8 OIDs]"
  3508. msgstr ""
  3509. #: plugins/check_snmp.c:1003
  3510. msgid "- Ranges are inclusive and are indicated with colons. When specified as"
  3511. msgstr ""
  3512. #: plugins/check_snmp.c:1004
  3513. msgid ""
  3514. " 'min:max' a STATE_OK will be returned if the result is within the indicated"
  3515. msgstr ""
  3516. " 'max:min' un résultat STATE_OK sera retourné si le résultat est dans "
  3517. "l'écart spécifié."
  3518. #: plugins/check_snmp.c:1005
  3519. msgid " range or is equal to the upper or lower bound. A non-OK state will be"
  3520. msgstr ""
  3521. #: plugins/check_snmp.c:1006
  3522. msgid " returned if the result is outside the specified range."
  3523. msgstr ""
  3524. #: plugins/check_snmp.c:1008
  3525. msgid ""
  3526. "- If specified in the order 'max:min' a non-OK state will be returned if the"
  3527. msgstr ""
  3528. "- Si l'écart est indiqué comme 'max:min' un résultat autre que STATE_OK sera "
  3529. "retourné si le"
  3530. #: plugins/check_snmp.c:1009
  3531. msgid " result is within the (inclusive) range."
  3532. msgstr ""
  3533. #: plugins/check_snmp.c:1011
  3534. msgid ""
  3535. "- Upper or lower bounds may be omitted to skip checking the respective limit."
  3536. msgstr ""
  3537. #: plugins/check_snmp.c:1012
  3538. msgid "- Bare integers are interpreted as upper limits."
  3539. msgstr ""
  3540. #: plugins/check_snmp.c:1013
  3541. msgid ""
  3542. "- When checking multiple OIDs, separate ranges by commas like '-w "
  3543. "1:10,1:,:20'"
  3544. msgstr ""
  3545. #: plugins/check_snmp.c:1014
  3546. msgid "- Note that only one string and one regex may be checked at present"
  3547. msgstr ""
  3548. #: plugins/check_snmp.c:1015
  3549. msgid ""
  3550. "- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the value"
  3551. msgstr ""
  3552. #: plugins/check_snmp.c:1016
  3553. msgid " returned from the SNMP query is an unsigned integer."
  3554. msgstr ""
  3555. #: plugins/check_ssh.c:166
  3556. msgid "Port number must be a positive integer"
  3557. msgstr "Le numéro du port doit être un nombre entier positif"
  3558. #: plugins/check_ssh.c:231
  3559. #, c-format
  3560. msgid "Server answer: %s"
  3561. msgstr "Réponse du serveur: %s"
  3562. #: plugins/check_ssh.c:250
  3563. #, c-format
  3564. msgid "SSH WARNING - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n"
  3565. msgstr ""
  3566. "SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n"
  3567. #: plugins/check_ssh.c:257
  3568. #, c-format
  3569. msgid "SSH OK - %s (protocol %s)\n"
  3570. msgstr "SSH OK - %s (protocole %s)\n"
  3571. #: plugins/check_ssh.c:277
  3572. msgid "Try to connect to an SSH server at specified server and port"
  3573. msgstr "Essaye de se connecter à un serveur SSH précisé à un port précis"
  3574. #: plugins/check_ssh.c:292
  3575. msgid ""
  3576. "Warn if string doesn't match expected server version (ex: OpenSSH_3.9p1)"
  3577. msgstr ""
  3578. "AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: "
  3579. "OpenSSH_3.9p1)"
  3580. #: plugins/check_swap.c:170
  3581. #, c-format
  3582. msgid "Command: %s\n"
  3583. msgstr "Commande: %s\n"
  3584. #: plugins/check_swap.c:172
  3585. #, c-format
  3586. msgid "Format: %s\n"
  3587. msgstr "Format: %s\n"
  3588. #: plugins/check_swap.c:208
  3589. #, c-format
  3590. msgid "total=%.0f, used=%.0f, free=%.0f\n"
  3591. msgstr "total=%.0f, utilisé=%.0f, libre=%.0ff\n"
  3592. #: plugins/check_swap.c:222
  3593. #, c-format
  3594. msgid "total=%.0f, free=%.0f\n"
  3595. msgstr "total=%.0f, libre=%.0f\n"
  3596. #: plugins/check_swap.c:254
  3597. msgid "Error getting swap devices\n"
  3598. msgstr ""
  3599. #: plugins/check_swap.c:257
  3600. msgid "SWAP OK: No swap devices defined\n"
  3601. msgstr "SWAP OK: Pas de périphériques swap définis\n"
  3602. #: plugins/check_swap.c:278 plugins/check_swap.c:320
  3603. msgid "swapctl failed: "
  3604. msgstr "swapctl à échoué:"
  3605. #: plugins/check_swap.c:279 plugins/check_swap.c:321
  3606. msgid "Error in swapctl call\n"
  3607. msgstr ""
  3608. #: plugins/check_swap.c:358
  3609. #, c-format
  3610. msgid "SWAP %s - %d%% free (%d MB out of %d MB) %s|"
  3611. msgstr "SWAP %s - %d%% libre (%d MB sur un total de %d MB) %s|"
  3612. #: plugins/check_swap.c:436
  3613. msgid "Warning threshold must be integer or percentage!"
  3614. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!"
  3615. #: plugins/check_swap.c:454
  3616. msgid "Critical threshold must be integer or percentage!"
  3617. msgstr "Le seuil critique doit être un entier ou un pourcentage!"
  3618. #: plugins/check_swap.c:508
  3619. msgid "Warning percentage should be more than critical percentage"
  3620. msgstr ""
  3621. "Le pourcentage d'avertissement doit être plus important que le pourcentage "
  3622. "critique"
  3623. #: plugins/check_swap.c:512
  3624. msgid "Warning free space should be more than critical free space"
  3625. msgstr ""
  3626. "Le seuil d'avertissement pour la place libre doit être plus grand que le "
  3627. "seuil critique"
  3628. #: plugins/check_swap.c:526
  3629. msgid "Check swap space on local machine."
  3630. msgstr "Vérifie l'espace swap sur la machine locale."
  3631. #: plugins/check_swap.c:535
  3632. msgid ""
  3633. "Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
  3634. msgstr ""
  3635. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X octets de mémoire "
  3636. "virtuelle sont libres"
  3637. #: plugins/check_swap.c:537
  3638. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of swap space is free"
  3639. msgstr ""
  3640. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour cent de mémoire "
  3641. "virtuelle est libre"
  3642. #: plugins/check_swap.c:539
  3643. msgid ""
  3644. "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
  3645. msgstr ""
  3646. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X octets de mémoire virtuelle "
  3647. "sont libres"
  3648. #: plugins/check_swap.c:541
  3649. msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of swap space is free"
  3650. msgstr ""
  3651. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour cent de mémoire "
  3652. "virtuelle est libre"
  3653. #: plugins/check_swap.c:543
  3654. msgid "Conduct comparisons for all swap partitions, one by one"
  3655. msgstr "Vérifier chacune des partitions de mémoire virtuelle séparément"
  3656. #: plugins/check_swap.c:547
  3657. msgid "On AIX, if -a is specified, uses lsps -a, otherwise uses lsps -s.\n"
  3658. msgstr ""
  3659. "Sur AIX, si -a est spécifié, le plugin utilise lsps -a, au sinon il utilise "
  3660. "lsps -s.\n"
  3661. #: plugins/check_tcp.c:200
  3662. msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n"
  3663. msgstr ""
  3664. "CRITIQUE -check_tcp version générique utilisé avec un service inconnu\n"
  3665. #: plugins/check_tcp.c:221
  3666. msgid "With UDP checks, a send/expect string must be specified."
  3667. msgstr ""
  3668. "Avec la surveillance UDP, une chaîne d'envoi et un chaîne de réponse doit "
  3669. "être spécifiée."
  3670. #: plugins/check_tcp.c:240
  3671. #, c-format
  3672. msgid "CRITICAL - Cannot retrieve server certificate.\n"
  3673. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'obtenir le certificat du serveur.\n"
  3674. #: plugins/check_tcp.c:420
  3675. msgid "No arguments found"
  3676. msgstr "Pas de paramètres"
  3677. #: plugins/check_tcp.c:521
  3678. msgid "Maxbytes must be a positive integer"
  3679. msgstr "Maxbytes doit être un entier positif"
  3680. #: plugins/check_tcp.c:539
  3681. msgid "Refuse must be one of ok, warn, crit"
  3682. msgstr "Refuse doit être parmis ok, warn, crit"
  3683. #: plugins/check_tcp.c:549
  3684. msgid "Mismatch must be one of ok, warn, crit"
  3685. msgstr "Mismatch doit être parmis ok, warn, crit"
  3686. #: plugins/check_tcp.c:555
  3687. msgid "Delay must be a positive integer"
  3688. msgstr "Delay doit être un entier positif"
  3689. #: plugins/check_tcp.c:583
  3690. msgid "You must provide a server address"
  3691. msgstr "Vous devez fournir une adresse serveur"
  3692. #: plugins/check_tcp.c:585
  3693. msgid "Invalid hostname, address or socket"
  3694. msgstr "Adresse/Nom/Socket invalide"
  3695. #: plugins/check_tcp.c:599
  3696. #, c-format
  3697. msgid ""
  3698. "This plugin tests %s connections with the specified host (or unix socket).\n"
  3699. "\n"
  3700. msgstr ""
  3701. "Ce plugin teste %s connections avec l'hôte spécifié (ou socket unix).\n"
  3702. "\n"
  3703. #: plugins/check_tcp.c:611
  3704. msgid ""
  3705. "Can use \\n, \\r, \\t or \\ in send or quit string. Must come before send or "
  3706. "quit option"
  3707. msgstr ""
  3708. "Permet d'utiliser \\n, \\r, \\t ou \\ dans la chaîne de caractères send ou "
  3709. "quit. Doit être placé avant ces dernières."
  3710. #: plugins/check_tcp.c:612
  3711. msgid "Default: nothing added to send, \\r\\n added to end of quit"
  3712. msgstr ""
  3713. "Par défaut: Rien n'est ajouté à send, \\r\\n est ajouté à la fin de quit"
  3714. #: plugins/check_tcp.c:614
  3715. msgid "String to send to the server"
  3716. msgstr "Chaîne de caractères à envoyer au serveur"
  3717. #: plugins/check_tcp.c:616
  3718. msgid "String to expect in server response"
  3719. msgstr "Chaîne de caractères à attendre en réponse"
  3720. #: plugins/check_tcp.c:616
  3721. msgid "(may be repeated)"
  3722. msgstr "(peut être utilisé plusieurs fois)"
  3723. #: plugins/check_tcp.c:618
  3724. msgid "All expect strings need to occur in server response. Default is any"
  3725. msgstr ""
  3726. "Toutes les chaînes attendus (expect) doivent être repérés dans la réponse. "
  3727. "Par défaut, n'importe laquelle suffit."
  3728. #: plugins/check_tcp.c:620
  3729. msgid "String to send server to initiate a clean close of the connection"
  3730. msgstr "Chaîne de caractères à envoyer pour fermer gracieusement la connection"
  3731. #: plugins/check_tcp.c:622
  3732. msgid "Accept tcp refusals with states ok, warn, crit (default: crit)"
  3733. msgstr ""
  3734. #: plugins/check_tcp.c:624
  3735. msgid ""
  3736. "Accept expected string mismatches with states ok, warn, crit (default: warn)"
  3737. msgstr ""
  3738. #: plugins/check_tcp.c:626
  3739. msgid "Hide output from TCP socket"
  3740. msgstr "Cacher la réponse provenant du socket TCP"
  3741. #: plugins/check_tcp.c:628
  3742. msgid "Close connection once more than this number of bytes are received"
  3743. msgstr ""
  3744. #: plugins/check_tcp.c:630
  3745. msgid "Seconds to wait between sending string and polling for response"
  3746. msgstr ""
  3747. #: plugins/check_tcp.c:636
  3748. msgid "Use SSL for the connection."
  3749. msgstr ""
  3750. #: plugins/check_time.c:103
  3751. #, c-format
  3752. msgid "TIME UNKNOWN - could not connect to server %s, port %d\n"
  3753. msgstr "TEMPS INCONNU - impossible de se connecter au serveur %s, au port %d\n"
  3754. #: plugins/check_time.c:116
  3755. #, c-format
  3756. msgid "TIME UNKNOWN - could not send UDP request to server %s, port %d\n"
  3757. msgstr ""
  3758. "TEMPS INCONNU - impossible d'envoyer une requête UDP au serveur %s, au port %"
  3759. "d\n"
  3760. #: plugins/check_time.c:140
  3761. #, c-format
  3762. msgid "TIME UNKNOWN - no data received from server %s, port %d\n"
  3763. msgstr "TEMPS INCONNU - pas de données reçues du serveur %s, du port %d\n"
  3764. #: plugins/check_time.c:153
  3765. #, c-format
  3766. msgid "TIME %s - %d second response time|%s\n"
  3767. msgstr "TEMPS %s - %d secondes de temps de réponse|%s\n"
  3768. #: plugins/check_time.c:171
  3769. #, c-format
  3770. msgid "TIME %s - %lu second time difference|%s %s\n"
  3771. msgstr "TEMPS %s - %lu secondes de différence|%s %s\n"
  3772. #: plugins/check_time.c:255
  3773. msgid "Warning thresholds must be a positive integer"
  3774. msgstr "Les seuils d'avertissement doivent être un entier positif"
  3775. #: plugins/check_time.c:274
  3776. msgid "Critical thresholds must be a positive integer"
  3777. msgstr "Les seuils critiques doivent être un entier positif"
  3778. #: plugins/check_time.c:340
  3779. msgid "This plugin will check the time on the specified host."
  3780. msgstr "Ce plugin va vérifier l'heure sur l'hôte spécifié."
  3781. #: plugins/check_time.c:351
  3782. msgid "Use UDP to connect, not TCP"
  3783. msgstr ""
  3784. #: plugins/check_time.c:353
  3785. msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a warning status"
  3786. msgstr ""
  3787. #: plugins/check_time.c:355
  3788. msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a critical status"
  3789. msgstr ""
  3790. #: plugins/check_time.c:357
  3791. msgid "Response time (sec.) necessary to result in warning status"
  3792. msgstr ""
  3793. #: plugins/check_time.c:359
  3794. msgid "Response time (sec.) necessary to result in critical status"
  3795. msgstr ""
  3796. #: plugins/check_ups.c:145
  3797. #, c-format
  3798. msgid "On Battery, Low Battery"
  3799. msgstr "Sur Batterie, Batterie faible"
  3800. #: plugins/check_ups.c:150
  3801. msgid "Online"
  3802. msgstr "En marche"
  3803. #: plugins/check_ups.c:153
  3804. msgid "On Battery"
  3805. msgstr "Sur Batterie"
  3806. #: plugins/check_ups.c:157
  3807. msgid ", Low Battery"
  3808. msgstr ", Batterie faible"
  3809. #: plugins/check_ups.c:161
  3810. msgid ", Calibrating"
  3811. msgstr ", Calibration"
  3812. #: plugins/check_ups.c:164
  3813. msgid ", Replace Battery"
  3814. msgstr ", Remplacer la batterie"
  3815. #: plugins/check_ups.c:168
  3816. msgid ", On Bypass"
  3817. msgstr ", Sur Secteur"
  3818. #: plugins/check_ups.c:171
  3819. msgid ", Overload"
  3820. msgstr ", Surcharge"
  3821. #: plugins/check_ups.c:174
  3822. msgid ", Trimming"
  3823. msgstr ", En Test"
  3824. #: plugins/check_ups.c:177
  3825. msgid ", Boosting"
  3826. msgstr ""
  3827. #: plugins/check_ups.c:180
  3828. msgid ", Charging"
  3829. msgstr ", En charge"
  3830. #: plugins/check_ups.c:183
  3831. msgid ", Discharging"
  3832. msgstr ", Déchargement"
  3833. #: plugins/check_ups.c:186
  3834. msgid ", Unknown"
  3835. msgstr ", Inconnu"
  3836. #: plugins/check_ups.c:325
  3837. #, c-format
  3838. msgid "UPS does not support any available options\n"
  3839. msgstr "L'UPS ne supporte aucune des options disponibles\n"
  3840. #: plugins/check_ups.c:349 plugins/check_ups.c:409
  3841. msgid "Invalid response received from host"
  3842. msgstr "Réponse invalide reçue de l'hôte"
  3843. #: plugins/check_ups.c:417
  3844. #, c-format
  3845. msgid "CRITICAL - no such ups '%s' on that host\n"
  3846. msgstr "CRITIQUE - pas d'ups '%s' sur cet hôte\n"
  3847. #: plugins/check_ups.c:427
  3848. msgid "CRITICAL - UPS data is stale"
  3849. msgstr "CRITIQUE - les données de l'ups ne sont plus valables"
  3850. #: plugins/check_ups.c:432
  3851. #, c-format
  3852. msgid "Unknown error: %s\n"
  3853. msgstr "Erreur inconnue: %s\n"
  3854. #: plugins/check_ups.c:439
  3855. msgid "Error: unable to parse variable"
  3856. msgstr "Erreur: impossible de lire la variable"
  3857. #: plugins/check_ups.c:546
  3858. msgid "Unrecognized UPS variable"
  3859. msgstr "Variable d'UPS non reconnue"
  3860. #: plugins/check_ups.c:584
  3861. msgid "Error : no ups indicated"
  3862. msgstr "Erreur: pas d'ups indiqué"
  3863. #: plugins/check_ups.c:604
  3864. msgid ""
  3865. "This plugin tests the UPS service on the specified host.Network UPS Tools "
  3866. msgstr ""
  3867. "Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié en utilisant Network UPS "
  3868. "Tools "
  3869. #: plugins/check_ups.c:605
  3870. msgid "from www.networkupstools.org must be running for thisplugin to work."
  3871. msgstr ""
  3872. "de www.networkupstools.org doit fonctionner sur l'hôte pour que ce plugin "
  3873. "fonctionne."
  3874. #: plugins/check_ups.c:616
  3875. msgid "Name of UPS"
  3876. msgstr ""
  3877. #: plugins/check_ups.c:618
  3878. msgid "Output of temperatures in Celsius"
  3879. msgstr "Affichage des températures en Celsius"
  3880. #: plugins/check_ups.c:620
  3881. msgid "Valid values for STRING are"
  3882. msgstr "Les variables valides pour STRING sont"
  3883. #: plugins/check_ups.c:633
  3884. msgid ""
  3885. "This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible Power"
  3886. msgstr ""
  3887. #: plugins/check_ups.c:634
  3888. msgid ""
  3889. "Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the"
  3890. msgstr ""
  3891. #: plugins/check_ups.c:635
  3892. msgid ""
  3893. "plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a WARNING"
  3894. msgstr ""
  3895. #: plugins/check_ups.c:636
  3896. msgid ""
  3897. "state.If the UPS is off or has a low battery the plugin will return a "
  3898. "CRITICAL"
  3899. msgstr ""
  3900. #: plugins/check_ups.c:637
  3901. msgid "state."
  3902. msgstr ""
  3903. #: plugins/check_ups.c:639
  3904. msgid ""
  3905. "You may also specify a variable to check [such as temperature, utility "
  3906. "voltage,"
  3907. msgstr ""
  3908. #: plugins/check_ups.c:640
  3909. msgid ""
  3910. "battery load, etc.] as well as warning and critical thresholds for the "
  3911. "value of"
  3912. msgstr ""
  3913. #: plugins/check_ups.c:641
  3914. msgid ""
  3915. "that variable. If the remote host has multiple UPS that are being monitored "
  3916. "you"
  3917. msgstr ""
  3918. #: plugins/check_ups.c:642
  3919. msgid "will have to use the [ups] option to specify which UPS to check."
  3920. msgstr ""
  3921. #: plugins/check_ups.c:644
  3922. msgid ""
  3923. "This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russel Kroll's"
  3924. msgstr ""
  3925. #: plugins/check_ups.c:645
  3926. msgid ""
  3927. "Smart UPS Tools be installed on the remote host. If you do not have the"
  3928. msgstr ""
  3929. #: plugins/check_ups.c:646
  3930. msgid ""
  3931. "package installed on your system, you can download it from http://www."
  3932. "networkupstools.org"
  3933. msgstr ""
  3934. #: plugins/check_users.c:93
  3935. #, c-format
  3936. msgid "# users=%d"
  3937. msgstr "# utilisateurs=%d"
  3938. #: plugins/check_users.c:116
  3939. msgid "Unable to read output"
  3940. msgstr "Impossible de lire les données en entrée"
  3941. #: plugins/check_users.c:123
  3942. #, c-format
  3943. msgid "USERS %s - %d users currently logged in |%s\n"
  3944. msgstr "UTILISATEURS %s - %d utilisateurs actuellement connectés sur |%s\n"
  3945. #: plugins/check_users.c:208
  3946. msgid "This plugin checks the number of users currently logged in on the local"
  3947. msgstr ""
  3948. "Ce plugin vérifie le nombre d'utilisateurs actuellement connecté sur le "
  3949. "système local"
  3950. #: plugins/check_users.c:209
  3951. msgid ""
  3952. "system and generates an error if the number exceeds the thresholds specified."
  3953. msgstr "et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié."
  3954. #: plugins/check_users.c:218
  3955. msgid "Set WARNING status if more than INTEGER users are logged in"
  3956. msgstr ""
  3957. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si plus de INTEGER utilisateurs sont "
  3958. "connectés"
  3959. #: plugins/check_users.c:220
  3960. msgid "Set CRITICAL status if more than INTEGER users are logged in"
  3961. msgstr ""
  3962. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si plus de INTEGER utilisateurs sont "
  3963. "connectés"
  3964. #: plugins/check_ide_smart.c:229
  3965. #, c-format
  3966. msgid "CRITICAL - Couldn't open device %s: %s\n"
  3967. msgstr "Critique - Impossible d'ouvrir le périphérique %s: %s\n"
  3968. #: plugins/check_ide_smart.c:234
  3969. #, c-format
  3970. msgid "CRITICAL - SMART_CMD_ENABLE\n"
  3971. msgstr "CRITIQUE - SMART_CMD_ENABLE\n"
  3972. #: plugins/check_ide_smart.c:295
  3973. #, c-format
  3974. msgid "CRITICAL - SMART_READ_VALUES: %s\n"
  3975. msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n"
  3976. #: plugins/check_ide_smart.c:364
  3977. #, c-format
  3978. msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n"
  3979. msgstr ""
  3980. "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
  3981. #: plugins/check_ide_smart.c:372
  3982. #, c-format
  3983. msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n"
  3984. msgstr ""
  3985. "AVERTISSEMENT - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on "
  3986. "échoués.\n"
  3987. #: plugins/check_ide_smart.c:380
  3988. #, c-format
  3989. msgid "OK - Operational (%d/%d tests passed)\n"
  3990. msgstr "OK - En fonctionnement (%d/%d les tests on été réussi)\n"
  3991. #: plugins/check_ide_smart.c:384
  3992. #, c-format
  3993. msgid "ERROR - Status '%d' unkown. %d/%d tests passed\n"
  3994. msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n"
  3995. #: plugins/check_ide_smart.c:417
  3996. #, c-format
  3997. msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
  3998. msgstr ""
  3999. "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, Temps avant arrêt=%d minutes\n"
  4000. #: plugins/check_ide_smart.c:423
  4001. #, c-format
  4002. msgid "OffLineCapability=%d {%s %s %s}\n"
  4003. msgstr "Capacité Hors Ligne=%d {%s %s %s}\n"
  4004. #: plugins/check_ide_smart.c:429
  4005. #, c-format
  4006. msgid "SmartRevision=%d, CheckSum=%d, SmartCapability=%d {%s %s}\n"
  4007. msgstr "Révision Smart=%d, Somme de contrôle=%d, Capacité Smart=%d {%s %s}\n"
  4008. #: plugins/check_ide_smart.c:450
  4009. #, c-format
  4010. msgid "CRITICAL - %s: %s\n"
  4011. msgstr "CRITIQUE - %s: %s\n"
  4012. #: plugins/check_ide_smart.c:469
  4013. #, c-format
  4014. msgid "CRITICAL - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
  4015. msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
  4016. #: plugins/check_ide_smart.c:486
  4017. #, c-format
  4018. msgid ""
  4019. "This plugin checks a local hard drive with the (Linux specific) SMART "
  4020. "interface [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]."
  4021. msgstr ""
  4022. "Ce plugin vérifie un disque dur local à l'aide de l'interface SMART (pour "
  4023. "Linux) [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]."
  4024. #: plugins/check_ide_smart.c:495
  4025. msgid "Select device DEVICE"
  4026. msgstr ""
  4027. #: plugins/check_ide_smart.c:496
  4028. msgid ""
  4029. "Note: if the device is selected with this option, _no_ other options are "
  4030. "accepted"
  4031. msgstr ""
  4032. #: plugins/check_ide_smart.c:498
  4033. msgid "Perform immediately offline tests"
  4034. msgstr ""
  4035. #: plugins/check_ide_smart.c:500
  4036. msgid "Returns the number of failed tests"
  4037. msgstr ""
  4038. #: plugins/check_ide_smart.c:502
  4039. msgid "Turn on automatic offline tests"
  4040. msgstr ""
  4041. #: plugins/check_ide_smart.c:504
  4042. msgid "Turn off automatic offline tests"
  4043. msgstr ""
  4044. #: plugins/check_ide_smart.c:506
  4045. msgid "Output suitable for Nagios"
  4046. msgstr ""
  4047. #: plugins/negate.c:96
  4048. msgid "No data returned from command\n"
  4049. msgstr "Pas de données reçues de la commande\n"
  4050. #: plugins/negate.c:154
  4051. msgid ""
  4052. "Ok must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or integer (0-"
  4053. "3)."
  4054. msgstr ""
  4055. "Ok doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou un "
  4056. "nombre entier (0-3)."
  4057. #: plugins/negate.c:160
  4058. msgid ""
  4059. "Warning must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or "
  4060. "integer (0-3)."
  4061. msgstr ""
  4062. "Warning doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou "
  4063. "un nombre entier (0-3)."
  4064. #: plugins/negate.c:165
  4065. msgid ""
  4066. "Critical must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or "
  4067. "integer (0-3)."
  4068. msgstr ""
  4069. "Critical doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou "
  4070. "un nombre entier (0-3)."
  4071. #: plugins/negate.c:170
  4072. msgid ""
  4073. "Unknown must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or "
  4074. "integer (0-3)."
  4075. msgstr ""
  4076. "Unknown doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou "
  4077. "un nombre entier (0-3)."
  4078. #: plugins/negate.c:194
  4079. msgid "Require path to command"
  4080. msgstr "Chemin vers la commande requis"
  4081. #: plugins/negate.c:223
  4082. msgid ""
  4083. "Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL and vice-versa)."
  4084. msgstr ""
  4085. "Inverse le statut d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE et vice-versa)."
  4086. #: plugins/negate.c:224
  4087. msgid "Additional switches can be used to control which state becomes what."
  4088. msgstr ""
  4089. "Des options additionnelles peuvent être utilisées pour contrôler quel état "
  4090. "devient quoi."
  4091. #: plugins/negate.c:233
  4092. msgid "Keep timeout longer than the plugin timeout to retain CRITICAL status."
  4093. msgstr ""
  4094. "Utilisez un délai de réponse plus long que celui du plugin afin de conserver "
  4095. "les résultats CRITIQUE"
  4096. #: plugins/negate.c:239
  4097. #, c-format
  4098. msgid ""
  4099. " STATUS can be 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' or 'UNKNOWN' without single\n"
  4100. msgstr ""
  4101. " STATUS peut être 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' ou 'UNKNOWN' sans les "
  4102. "simple\n"
  4103. #: plugins/negate.c:240
  4104. #, c-format
  4105. msgid ""
  4106. " quotes. Numeric values are accepted. If nothing is specified, permutes\n"
  4107. msgstr " quotes. Les valeurs numériques sont acceptées. Si rien n'est\n"
  4108. #: plugins/negate.c:241
  4109. #, c-format
  4110. msgid " OK and CRITICAL.\n"
  4111. msgstr " spécifié, inverse OK et CRITIQUE.\n"
  4112. #: plugins/negate.c:246
  4113. msgid "Run check_ping and invert result. Must use full path to plugin"
  4114. msgstr ""
  4115. "Execute check_ping et inverse le résultat. Le chemin complet du plug-in doit "
  4116. "être spécifié"
  4117. #: plugins/negate.c:248
  4118. msgid "This will return OK instead of WARNING and UNKNOWN instead of CRITICAL"
  4119. msgstr ""
  4120. "Ceci retournera OK au lieu de AVERTISSEMENT et INCONNU au lieu de CRITIQUE"
  4121. #: plugins/negate.c:251
  4122. msgid ""
  4123. "This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert it."
  4124. msgstr ""
  4125. "Ce plugin est un adaptateur qui prends l'état d'un autre plug-in et "
  4126. "l'inverse."
  4127. #: plugins/negate.c:252
  4128. msgid "The full path of the plugin must be provided."
  4129. msgstr "Le chemin complet du plugin doit être spécifié."
  4130. #: plugins/negate.c:253
  4131. msgid "If the wrapped plugin returns OK, the wrapper will return CRITICAL."
  4132. msgstr "Si le plugin executé retourne OK, l'adaptateur retournera CRITIQUE."
  4133. #: plugins/negate.c:254
  4134. msgid "If the wrapped plugin returns CRITICAL, the wrapper will return OK."
  4135. msgstr "Si le plugin executé retourne CRITIQUE, l'adaptateur retournera OK."
  4136. #: plugins/negate.c:255
  4137. msgid "Otherwise, the output state of the wrapped plugin is unchanged."
  4138. msgstr "Autrement, l'état du plugin executé reste inchangé."
  4139. #: plugins/netutils.c:52
  4140. #, c-format
  4141. msgid "CRITICAL - Socket timeout after %d seconds\n"
  4142. msgstr "CRITIQUE - le socket n'as pas répondu dans les %d secondes\n"
  4143. #: plugins/netutils.c:54
  4144. #, c-format
  4145. msgid "CRITICAL - Abnormal timeout after %d seconds\n"
  4146. msgstr "CRITIQUE - dépassement anormal du temps de réponse après %d secondes\n"
  4147. #: plugins/netutils.c:82 plugins/netutils.c:284
  4148. msgid "Send failed"
  4149. msgstr "L'envoi à échoué"
  4150. #: plugins/netutils.c:99 plugins/netutils.c:299
  4151. msgid "No data was received from host!"
  4152. msgstr "Pas de données reçues de l'hôte!"
  4153. #: plugins/netutils.c:207 plugins/netutils.c:243
  4154. msgid "Socket creation failed"
  4155. msgstr "La création du socket à échoué "
  4156. #: plugins/netutils.c:236
  4157. msgid "Supplied path too long unix domain socket"
  4158. msgstr "Le chemin fourni est trop long pour un socket unix"
  4159. #: plugins/netutils.c:308
  4160. msgid "Receive failed"
  4161. msgstr "La réception à échoué"
  4162. #: plugins/netutils.c:334 plugins-root/check_dhcp.c:1343
  4163. #, c-format
  4164. msgid "Invalid hostname/address - %s"
  4165. msgstr "Adresse/Nom invalide - %s"
  4166. #: plugins/popen.c:145
  4167. msgid "Could not malloc argv array in popen()"
  4168. msgstr "Impossible de réallouer un tableau pour les paramètres dans popen()"
  4169. #: plugins/popen.c:155
  4170. msgid "CRITICAL - You need more args!!!"
  4171. msgstr "CRITIQUE - Vous devez spécifier plus d'arguments!!!"
  4172. #: plugins/popen.c:212
  4173. msgid "Cannot catch SIGCHLD"
  4174. msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGCHLD"
  4175. #: plugins/popen.c:307 plugins/utils.c:186
  4176. #, c-format
  4177. msgid "CRITICAL - Plugin timed out after %d seconds\n"
  4178. msgstr "CRITIQUE - Le plugin n'as pas répondu dans les %d secondes\n"
  4179. #: plugins/popen.c:310
  4180. msgid "CRITICAL - popen timeout received, but no child process"
  4181. msgstr ""
  4182. "CRITIQUE - le temps d'attente à été dépassé dans la fonction popen, mais il "
  4183. "n'y a pas de processus fils"
  4184. #: plugins/popen.c:326
  4185. msgid "sysconf error for _SC_OPEN_MAX"
  4186. msgstr ""
  4187. #: plugins/urlize.c:134
  4188. #, c-format
  4189. msgid ""
  4190. "%s UNKNOWN - No data received from host\n"
  4191. "CMD: %s</A>\n"
  4192. msgstr ""
  4193. "%s INCONNU - Pas de données reçues de l'hôte\n"
  4194. "Commande: %s</A>\n"
  4195. #: plugins/urlize.c:173
  4196. msgid "This plugin wraps the text output of another command (plugin)"
  4197. msgstr ""
  4198. #: plugins/urlize.c:174
  4199. msgid ""
  4200. "in HTML <A> tags, thus displaying the plugin output in as a clickable link in"
  4201. msgstr ""
  4202. #: plugins/urlize.c:175
  4203. msgid ""
  4204. "the Nagios status screen. The return status is the same as the invoked "
  4205. "plugin."
  4206. msgstr ""
  4207. #: plugins/urlize.c:185
  4208. msgid ""
  4209. "Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected"
  4210. msgstr ""
  4211. #: plugins/urlize.c:186
  4212. msgid "data to the plugin. For example, in:"
  4213. msgstr ""
  4214. #: plugins/urlize.c:187
  4215. msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r 'two words'"
  4216. msgstr ""
  4217. #: plugins/urlize.c:188
  4218. msgid "the shell will remove the single quotes and urlize will see:"
  4219. msgstr ""
  4220. #: plugins/urlize.c:189
  4221. msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r two words"
  4222. msgstr ""
  4223. #: plugins/urlize.c:190
  4224. msgid "You probably want:"
  4225. msgstr ""
  4226. #: plugins/urlize.c:191
  4227. msgid "urlize http://example.com/ \"check_http -H example.com -r 'two words'\""
  4228. msgstr ""
  4229. #: plugins/utils.c:481
  4230. msgid "failed realloc in strpcpy\n"
  4231. msgstr "La fonction realloc à échoué dans strpcpy\n"
  4232. #: plugins/utils.c:523
  4233. msgid "failed malloc in strscat\n"
  4234. msgstr "La fonction malloc à échoué dans strscat\n"
  4235. #: plugins-root/check_dhcp.c:322
  4236. #, c-format
  4237. msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n"
  4238. msgstr ""
  4239. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n"
  4240. #: plugins-root/check_dhcp.c:344
  4241. #, c-format
  4242. msgid "Error: if_nametoindex error - %s.\n"
  4243. msgstr "Erreur: if_nametoindex erreur - %s.\n"
  4244. #: plugins-root/check_dhcp.c:349
  4245. #, c-format
  4246. msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 1 error - %s.\n"
  4247. msgstr ""
  4248. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s. erreur sysctl 1 "
  4249. "- %s.\n"
  4250. #: plugins-root/check_dhcp.c:354
  4251. #, c-format
  4252. msgid ""
  4253. "Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n"
  4254. msgstr ""
  4255. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis l'interface %s\n"
  4256. " erreur malloc - %s.\n"
  4257. #: plugins-root/check_dhcp.c:359
  4258. #, c-format
  4259. msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 2 error - %s.\n"
  4260. msgstr ""
  4261. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s erreur sysctl 2 "
  4262. "- %s.\n"
  4263. #: plugins-root/check_dhcp.c:385
  4264. #, c-format
  4265. msgid ""
  4266. "Error: can't find unit number in interface_name (%s) - expecting TypeNumber "
  4267. "eg lnc0.\n"
  4268. msgstr ""
  4269. "Erreur: impossible de trouver le numéro dans le nom de l'interface (%s).\n"
  4270. "J'attendais le nom suivi du type ex lnc0.\n"
  4271. #: plugins-root/check_dhcp.c:390 plugins-root/check_dhcp.c:402
  4272. #, c-format
  4273. msgid ""
  4274. "Error: can't read MAC address from DLPI streams interface for device %s unit "
  4275. "%d.\n"
  4276. msgstr ""
  4277. "Erreur: impossible de lire l'adresse MAC depuis l'interface DLPI pour le \n"
  4278. "périphérique %s numéro %d.\n"
  4279. #: plugins-root/check_dhcp.c:408
  4280. #, c-format
  4281. msgid ""
  4282. "Error: can't get MAC address for this architecture. Use the --mac option.\n"
  4283. msgstr ""
  4284. "Erreur: impossible d'obtenir l'adresse MAC sur cette architecture. Utilisez "
  4285. "l'option --mac.\n"
  4286. #: plugins-root/check_dhcp.c:427
  4287. #, c-format
  4288. msgid "Error: Cannot determine IP address of interface %s\n"
  4289. msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse IP de l'interface %s\n"
  4290. #: plugins-root/check_dhcp.c:435
  4291. #, c-format
  4292. msgid "Error: Cannot get interface IP address on this platform.\n"
  4293. msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse IP sur cette architecture.\n"
  4294. #: plugins-root/check_dhcp.c:440
  4295. #, c-format
  4296. msgid "Pretending to be relay client %s\n"
  4297. msgstr ""
  4298. #: plugins-root/check_dhcp.c:525
  4299. #, c-format
  4300. msgid "DHCPDISCOVER to %s port %d\n"
  4301. msgstr "DHCPDISCOVER vers %s port %d\n"
  4302. #: plugins-root/check_dhcp.c:577
  4303. #, c-format
  4304. msgid "Result=ERROR\n"
  4305. msgstr "Résultat=ERREUR\n"
  4306. #: plugins-root/check_dhcp.c:583
  4307. #, c-format
  4308. msgid "Result=OK\n"
  4309. msgstr "Résultat=OK\n"
  4310. #: plugins-root/check_dhcp.c:598
  4311. #, c-format
  4312. msgid "DHCPOFFER from IP address %s"
  4313. msgstr "DHCPOFFER depuis l'adresse IP %s"
  4314. #: plugins-root/check_dhcp.c:599
  4315. #, c-format
  4316. msgid " via %s\n"
  4317. msgstr " depuis %s\n"
  4318. #: plugins-root/check_dhcp.c:606
  4319. #, c-format
  4320. msgid ""
  4321. "DHCPOFFER XID (%u) did not match DHCPDISCOVER XID (%u) - ignoring packet\n"
  4322. msgstr ""
  4323. "DHCPOFFER XID (%u) ne correspond pas au DHCPDISCOVER XID (%u) - paquet "
  4324. "ignoré\n"
  4325. #: plugins-root/check_dhcp.c:628
  4326. #, c-format
  4327. msgid "DHCPOFFER hardware address did not match our own - ignoring packet\n"
  4328. msgstr ""
  4329. "l'adresse matérielle du DHCPOFFER ne correspond pas à la notre paquet "
  4330. "ignoré\n"
  4331. #: plugins-root/check_dhcp.c:646
  4332. #, c-format
  4333. msgid "Total responses seen on the wire: %d\n"
  4334. msgstr "Nombre total de réponses vues: %d\n"
  4335. #: plugins-root/check_dhcp.c:647
  4336. #, c-format
  4337. msgid "Valid responses for this machine: %d\n"
  4338. msgstr "Nombre de réponse valides pour cette machine: %d\n"
  4339. #: plugins-root/check_dhcp.c:662
  4340. #, c-format
  4341. msgid "send_dhcp_packet result: %d\n"
  4342. msgstr "résultat de send_dchp_packet: %d\n"
  4343. #: plugins-root/check_dhcp.c:695
  4344. #, c-format
  4345. msgid "No (more) data received (nfound: %d)\n"
  4346. msgstr "Plus de données reçues (nfound: %d)\n"
  4347. #: plugins-root/check_dhcp.c:714
  4348. #, c-format
  4349. msgid "recvfrom() failed, "
  4350. msgstr "recvfrom() a échoué, "
  4351. #: plugins-root/check_dhcp.c:721
  4352. #, c-format
  4353. msgid "receive_dhcp_packet() result: %d\n"
  4354. msgstr "résultat de receive_dchp_packet(): %d\n"
  4355. #: plugins-root/check_dhcp.c:722
  4356. #, c-format
  4357. msgid "receive_dhcp_packet() source: %s\n"
  4358. msgstr "source de receive_dchp_packet(): %s\n"
  4359. #: plugins-root/check_dhcp.c:752
  4360. #, c-format
  4361. msgid "Error: Could not create socket!\n"
  4362. msgstr "Erreur: Impossible de créer un socket!\n"
  4363. #: plugins-root/check_dhcp.c:762
  4364. #, c-format
  4365. msgid "Error: Could not set reuse address option on DHCP socket!\n"
  4366. msgstr ""
  4367. "Erreur: Impossible de configurer l'option de réutilisation de l'adresse sur\n"
  4368. "le socket DHCP!\n"
  4369. #: plugins-root/check_dhcp.c:768
  4370. #, c-format
  4371. msgid "Error: Could not set broadcast option on DHCP socket!\n"
  4372. msgstr ""
  4373. "Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n"
  4374. #: plugins-root/check_dhcp.c:777
  4375. #, c-format
  4376. msgid ""
  4377. "Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n"
  4378. msgstr ""
  4379. "Erreur: Impossible de connecter le socket à l'interface %s.\n"
  4380. "Vérifiez vos droits...\n"
  4381. #: plugins-root/check_dhcp.c:788
  4382. #, c-format
  4383. msgid ""
  4384. "Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n"
  4385. msgstr ""
  4386. "Erreur: Impossible de se connecter au socket (port %d)! Vérifiez vos "
  4387. "droits..\n"
  4388. #: plugins-root/check_dhcp.c:822
  4389. #, c-format
  4390. msgid "Requested server address: %s\n"
  4391. msgstr "Adresse serveur demandée: %s\n"
  4392. #: plugins-root/check_dhcp.c:883
  4393. #, c-format
  4394. msgid "Lease Time: Infinite\n"
  4395. msgstr "Durée du Bail: Infini\n"
  4396. #: plugins-root/check_dhcp.c:885
  4397. #, c-format
  4398. msgid "Lease Time: %lu seconds\n"
  4399. msgstr "Durée du Bail: %lu secondes\n"
  4400. #: plugins-root/check_dhcp.c:887
  4401. #, c-format
  4402. msgid "Renewal Time: Infinite\n"
  4403. msgstr "Renouvellement du bail: Infini\n"
  4404. #: plugins-root/check_dhcp.c:889
  4405. #, c-format
  4406. msgid "Renewal Time: %lu seconds\n"
  4407. msgstr "Durée du renouvellement = %lu secondes\n"
  4408. #: plugins-root/check_dhcp.c:891
  4409. #, c-format
  4410. msgid "Rebinding Time: Infinite\n"
  4411. msgstr "Délai de nouvelle demande: Infini\n"
  4412. #: plugins-root/check_dhcp.c:892
  4413. #, c-format
  4414. msgid "Rebinding Time: %lu seconds\n"
  4415. msgstr "Délai de nouvelle demande: %lu secondes\n"
  4416. #: plugins-root/check_dhcp.c:920
  4417. #, c-format
  4418. msgid "Added offer from server @ %s"
  4419. msgstr "Rajouté offre du serveur @ %s"
  4420. #: plugins-root/check_dhcp.c:921
  4421. #, c-format
  4422. msgid " of IP address %s\n"
  4423. msgstr "de l'adresse IP %s\n"
  4424. #: plugins-root/check_dhcp.c:988
  4425. #, c-format
  4426. msgid "DHCP Server Match: Offerer=%s"
  4427. msgstr "Correspondance du serveur DHCP: Offrant=%s"
  4428. #: plugins-root/check_dhcp.c:989
  4429. #, c-format
  4430. msgid " Requested=%s"
  4431. msgstr " Demandé=%s"
  4432. #: plugins-root/check_dhcp.c:991
  4433. #, c-format
  4434. msgid " (duplicate)"
  4435. msgstr ""
  4436. #: plugins-root/check_dhcp.c:992
  4437. #, c-format
  4438. msgid "\n"
  4439. msgstr ""
  4440. #: plugins-root/check_dhcp.c:1040
  4441. #, c-format
  4442. msgid "No DHCPOFFERs were received.\n"
  4443. msgstr "Pas de DHCPOFFERs reçus.\n"
  4444. #: plugins-root/check_dhcp.c:1044
  4445. #, c-format
  4446. msgid "Received %d DHCPOFFER(s)"
  4447. msgstr "Reçu %d DHCPOFFER(s)"
  4448. #: plugins-root/check_dhcp.c:1047
  4449. #, c-format
  4450. msgid ", %s%d of %d requested servers responded"
  4451. msgstr ", %s%d de %d serveurs ont répondus"
  4452. #: plugins-root/check_dhcp.c:1050
  4453. #, c-format
  4454. msgid ", requested address (%s) was %soffered"
  4455. msgstr ", l'adresse demandée (%s) %s été offerte"
  4456. #: plugins-root/check_dhcp.c:1050
  4457. msgid "not "
  4458. msgstr "n'as pas"
  4459. #: plugins-root/check_dhcp.c:1052
  4460. #, c-format
  4461. msgid ", max lease time = "
  4462. msgstr ", bail maximum = "
  4463. #: plugins-root/check_dhcp.c:1054
  4464. #, c-format
  4465. msgid "Infinity"
  4466. msgstr "Infini"
  4467. #: plugins-root/check_dhcp.c:1235
  4468. #, c-format
  4469. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in check_ctrl: %s.\n"
  4470. msgstr ""
  4471. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n"
  4472. #: plugins-root/check_dhcp.c:1247
  4473. #, c-format
  4474. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_ctrl/putmsg(): %s.\n"
  4475. msgstr ""
  4476. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_ctrl/putmsg(): %"
  4477. "s.\n"
  4478. #: plugins-root/check_dhcp.c:1260
  4479. #, c-format
  4480. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_both/putmsg().\n"
  4481. msgstr ""
  4482. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n"
  4483. #: plugins-root/check_dhcp.c:1272
  4484. #, c-format
  4485. msgid ""
  4486. "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
  4487. msgstr ""
  4488. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_attach_req/open(%"
  4489. "s..): %s.\n"
  4490. #: plugins-root/check_dhcp.c:1296
  4491. #, c-format
  4492. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_bind/check_ctrl(): %s.\n"
  4493. msgstr ""
  4494. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_bind/check_ctrl"
  4495. "(): %s.\n"
  4496. #: plugins-root/check_dhcp.c:1375
  4497. #, c-format
  4498. msgid "Hardware address: "
  4499. msgstr "Adresse matérielle: "
  4500. #: plugins-root/check_dhcp.c:1391
  4501. msgid "This plugin tests the availability of DHCP servers on a network."
  4502. msgstr "Ce plugin teste la disponibilité de serveurs DHCP dans un réseau."
  4503. #: plugins-root/check_dhcp.c:1402
  4504. msgid "IP address of DHCP server that we must hear from"
  4505. msgstr ""
  4506. #: plugins-root/check_dhcp.c:1404
  4507. msgid "IP address that should be offered by at least one DHCP server"
  4508. msgstr ""
  4509. #: plugins-root/check_dhcp.c:1406
  4510. msgid "Seconds to wait for DHCPOFFER before timeout occurs"
  4511. msgstr ""
  4512. #: plugins-root/check_dhcp.c:1408
  4513. msgid "Interface to to use for listening (i.e. eth0)"
  4514. msgstr ""
  4515. #: plugins-root/check_dhcp.c:1410
  4516. msgid "MAC address to use in the DHCP request"
  4517. msgstr ""
  4518. #: plugins-root/check_dhcp.c:1412
  4519. msgid "Unicast testing: mimic a DHCP relay, requires -s"
  4520. msgstr ""
  4521. #: plugins-root/check_icmp.c:1267
  4522. msgid "specify a target"
  4523. msgstr ""
  4524. #: plugins-root/check_icmp.c:1269
  4525. msgid "warning threshold (currently "
  4526. msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement (actuellement "
  4527. #: plugins-root/check_icmp.c:1272
  4528. msgid "critical threshold (currently "
  4529. msgstr "Valeurs pour le seuil critique (actuellement "
  4530. #: plugins-root/check_icmp.c:1275
  4531. #, fuzzy
  4532. msgid "specify a source IP address or device name"
  4533. msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte"
  4534. #: plugins-root/check_icmp.c:1277
  4535. msgid "number of packets to send (currently "
  4536. msgstr "nombre de paquets à envoyer (actuellement "
  4537. #: plugins-root/check_icmp.c:1280
  4538. msgid "max packet interval (currently "
  4539. msgstr ""
  4540. #: plugins-root/check_icmp.c:1283
  4541. msgid "max target interval (currently "
  4542. msgstr ""
  4543. #: plugins-root/check_icmp.c:1286
  4544. msgid "number of alive hosts required for success"
  4545. msgstr "nombre d'hôtes vivants requis pour réussite"
  4546. #: plugins-root/check_icmp.c:1289
  4547. msgid "TTL on outgoing packets (currently "
  4548. msgstr ""
  4549. #: plugins-root/check_icmp.c:1292
  4550. msgid "timeout value (seconds, currently "
  4551. msgstr ""
  4552. #: plugins-root/check_icmp.c:1295
  4553. msgid "icmp packet size (currenly ignored)"
  4554. msgstr ""
  4555. #: plugins-root/check_icmp.c:1297
  4556. msgid "verbose"
  4557. msgstr ""
  4558. #: plugins-root/check_icmp.c:1300
  4559. msgid "The -H switch is optional. Naming a host (or several) to check is not."
  4560. msgstr ""
  4561. #: plugins-root/check_icmp.c:1301
  4562. msgid ""
  4563. "Threshold format for -w and -c is 200.25,60% for 200.25 msec RTA and 60%"
  4564. msgstr ""
  4565. #: plugins-root/check_icmp.c:1302
  4566. msgid "packet loss. The default values should work well for most users."
  4567. msgstr ""
  4568. #: plugins-root/check_icmp.c:1303
  4569. msgid ""
  4570. "You can specify different RTA factors using the standardized abbreviations"
  4571. msgstr ""
  4572. #: plugins-root/check_icmp.c:1304
  4573. msgid ""
  4574. "us (microseconds), ms (milliseconds, default) or just plain s for seconds."
  4575. msgstr ""
  4576. #: plugins-root/check_icmp.c:1309
  4577. msgid "The -v switch can be specified several times for increased verbosity."
  4578. msgstr ""