fr.po 144 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966
  1. # translation of fr.po to Français
  2. # Messages français pour Nagios Plugins
  3. # Copyright (C) 2003-2004 Nagios Plugin Development Group
  4. # This file is distributed under the same license as the nagiosplug package.
  5. #
  6. # Karl DeBisschop <kdebisschop@users.sourceforge.net>, 2003.
  7. # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2004, 2006.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: fr\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: sgid_bugs_address\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2006-12-20 10:36+0100\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2006-12-20 12:29+0100\n"
  14. "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
  15. "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  20. "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
  21. #: plugins/check_by_ssh.c:82 plugins/check_dig.c:89 plugins/check_disk.c:186
  22. #: plugins/check_dns.c:93 plugins/check_dummy.c:59 plugins/check_fping.c:89
  23. #: plugins/check_game.c:84 plugins/check_hpjd.c:106 plugins/check_http.c:148
  24. #: plugins/check_ldap.c:105 plugins/check_load.c:122
  25. #: plugins/check_mrtgtraf.c:83 plugins/check_mysql.c:88
  26. #: plugins/check_nagios.c:94 plugins/check_nt.c:126 plugins/check_nwstat.c:177
  27. #: plugins/check_overcr.c:106 plugins/check_pgsql.c:156
  28. #: plugins/check_ping.c:99 plugins/check_procs.c:142
  29. #: plugins/check_radius.c:133 plugins/check_real.c:85 plugins/check_smtp.c:181
  30. #: plugins/check_snmp.c:182 plugins/check_ssh.c:78 plugins/check_swap.c:113
  31. #: plugins/check_tcp.c:208 plugins/check_time.c:82 plugins/check_ups.c:125
  32. #: plugins/check_users.c:70 plugins/negate.c:102 plugins-root/check_dhcp.c:255
  33. msgid "Could not parse arguments"
  34. msgstr "Impossible de parcourir les arguments"
  35. #: plugins/check_by_ssh.c:86 plugins/check_dig.c:86 plugins/check_dns.c:89
  36. #: plugins/check_nagios.c:98 plugins/check_pgsql.c:160
  37. #: plugins/check_ping.c:103 plugins/check_procs.c:149 plugins/negate.c:106
  38. msgid "Cannot catch SIGALRM"
  39. msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGALRM"
  40. #: plugins/check_by_ssh.c:97
  41. #, c-format
  42. msgid "Remote command execution failed: %s\n"
  43. msgstr "L'exécution de la commande à distance %s à échoué\n"
  44. #: plugins/check_by_ssh.c:98
  45. msgid "Unknown error"
  46. msgstr "Erreur inconnue"
  47. #: plugins/check_by_ssh.c:116
  48. #, c-format
  49. msgid "SSH WARNING: could not open %s\n"
  50. msgstr "SSH AVERTISSEMENT: impossible d'ouvrir %s\n"
  51. #: plugins/check_by_ssh.c:198 plugins/check_disk.c:438
  52. #: plugins/check_http.c:248 plugins/check_ldap.c:281 plugins/check_pgsql.c:237
  53. #: plugins/check_procs.c:370 plugins/check_radius.c:214
  54. #: plugins/check_radius.c:284 plugins/check_real.c:361
  55. #: plugins/check_smtp.c:632 plugins/check_snmp.c:494 plugins/check_ssh.c:142
  56. #: plugins/check_tcp.c:490 plugins/check_time.c:306 plugins/check_ups.c:555
  57. #: plugins/negate.c:203
  58. msgid "Timeout interval must be a positive integer"
  59. msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif"
  60. #: plugins/check_by_ssh.c:208 plugins/check_pgsql.c:261
  61. #: plugins/check_radius.c:223 plugins/check_radius.c:257
  62. #: plugins/check_real.c:332 plugins/check_smtp.c:564 plugins/check_tcp.c:496
  63. #: plugins/check_time.c:300 plugins/check_ups.c:517
  64. msgid "Port must be a positive integer"
  65. msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif"
  66. #: plugins/check_by_ssh.c:252
  67. msgid "skip lines must be an integer"
  68. msgstr "Le nombres de lignes à sauter doit être un entier"
  69. #: plugins/check_by_ssh.c:257 plugins/check_dig.c:269 plugins/check_dns.c:373
  70. #: plugins/check_game.c:252 plugins/check_nagios.c:261
  71. #, c-format
  72. msgid "Unknown argument - %s"
  73. msgstr "Argument inconnu - %s"
  74. #: plugins/check_by_ssh.c:264
  75. #, c-format
  76. msgid "%s: You must provide a host name\n"
  77. msgstr "%s: Vous devez fournir un nom d'hôte\n"
  78. #: plugins/check_by_ssh.c:282
  79. msgid "No remotecmd"
  80. msgstr "Pas de commande distante"
  81. #: plugins/check_by_ssh.c:298
  82. #, c-format
  83. msgid "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n"
  84. msgstr "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n"
  85. #: plugins/check_by_ssh.c:301
  86. #, c-format
  87. msgid ""
  88. "%s: In passive mode, you must provide the host short name from the nagios "
  89. "configs.\n"
  90. msgstr ""
  91. "%s: En mode passif, vous devez fournir le nom court du hôte mentionné dans "
  92. "la configuration de nagios.\n"
  93. #: plugins/check_by_ssh.c:315
  94. #, c-format
  95. msgid "This plugin uses SSH to execute commands on a remote host"
  96. msgstr "Ce plugin utilise SSH pour exécuter des commandes sur un hôte distant"
  97. #: plugins/check_by_ssh.c:328
  98. msgid "tell ssh to use Protocol 1"
  99. msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole version 1"
  100. #: plugins/check_by_ssh.c:330
  101. msgid "tell ssh to use Protocol 2"
  102. msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole 2"
  103. #: plugins/check_by_ssh.c:332
  104. msgid "Ignore first n lines on STDERR (to suppress a logon banner)"
  105. msgstr "ignorer les x premières lignes sur STDERR (pour supprimer une bannière de connexion)"
  106. #: plugins/check_by_ssh.c:334
  107. msgid "tells ssh to fork rather than create a tty"
  108. msgstr ""
  109. #: plugins/check_by_ssh.c:336
  110. msgid "command to execute on the remote machine"
  111. msgstr "commande à exécuter sur la machine distante"
  112. #: plugins/check_by_ssh.c:338
  113. msgid "SSH user name on remote host [optional]"
  114. msgstr "Nom d'utilisateur ssh sur la machine distante [optionnel]"
  115. #: plugins/check_by_ssh.c:340
  116. msgid "identity of an authorized key [optional]"
  117. msgstr "Identité de la clé autorisée [optionnel]"
  118. #: plugins/check_by_ssh.c:342
  119. msgid "external command file for nagios [optional]"
  120. msgstr ""
  121. #: plugins/check_by_ssh.c:344
  122. msgid "list of nagios service names, separated by ':' [optional]"
  123. msgstr "liste des services nagios, séparés par ':' [optionnel] "
  124. #: plugins/check_by_ssh.c:346
  125. msgid "short name of host in nagios configuration [optional]"
  126. msgstr "nom court de l'hôte dans la configuration nagios [optionnel]"
  127. #: plugins/check_by_ssh.c:349
  128. msgid "The most common mode of use is to refer to a local identity file with"
  129. msgstr ""
  130. #: plugins/check_by_ssh.c:350
  131. msgid "the '-i' option. In this mode, the identity pair should have a null"
  132. msgstr ""
  133. #: plugins/check_by_ssh.c:351
  134. msgid "passphrase and the public key should be listed in the authorized_keys"
  135. msgstr ""
  136. #: plugins/check_by_ssh.c:352
  137. msgid "file of the remote host. Usually the key will be restricted to running"
  138. msgstr ""
  139. #: plugins/check_by_ssh.c:353
  140. msgid "only one command on the remote server. If the remote SSH server tracks"
  141. msgstr ""
  142. #: plugins/check_by_ssh.c:354
  143. msgid "invocation arguments, the one remote program may be an agent that can"
  144. msgstr ""
  145. #: plugins/check_by_ssh.c:355
  146. msgid "execute additional commands as proxy"
  147. msgstr ""
  148. #: plugins/check_by_ssh.c:356
  149. msgid "To use passive mode, provide multiple '-C' options, and provide"
  150. msgstr "Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',et"
  151. #: plugins/check_by_ssh.c:357
  152. msgid "all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'options)"
  153. msgstr ""
  154. "et les options -O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre aux multiples"
  155. " options '-C)"
  156. #: plugins/check_by_ssh.c:359 plugins/check_disk.c:744
  157. #: plugins/check_http.c:1331 plugins/check_nagios.c:303
  158. #: plugins/check_procs.c:734 plugins/negate.c:269 plugins/urlize.c:187
  159. #, c-format
  160. msgid "Examples:"
  161. msgstr "Exemples:"
  162. #: plugins/check_by_ssh.c:373 plugins/check_dig.c:336 plugins/check_disk.c:755
  163. #: plugins/check_dns.c:447 plugins/check_dummy.c:127 plugins/check_fping.c:407
  164. #: plugins/check_game.c:334 plugins/check_hpjd.c:415 plugins/check_http.c:1354
  165. #: plugins/check_ldap.c:411 plugins/check_load.c:311 plugins/check_mrtg.c:383
  166. #: plugins/check_mysql.c:407 plugins/check_nagios.c:313 plugins/check_nt.c:707
  167. #: plugins/check_nwstat.c:1688 plugins/check_overcr.c:469
  168. #: plugins/check_pgsql.c:458 plugins/check_ping.c:580
  169. #: plugins/check_procs.c:752 plugins/check_radius.c:348
  170. #: plugins/check_real.c:454 plugins/check_smtp.c:783 plugins/check_snmp.c:1007
  171. #: plugins/check_ssh.c:305 plugins/check_swap.c:560 plugins/check_tcp.c:645
  172. #: plugins/check_time.c:373 plugins/check_ups.c:653 plugins/check_users.c:230
  173. #: plugins/check_ide_smart.c:544 plugins/negate.c:290 plugins/urlize.c:204
  174. #: plugins-root/check_dhcp.c:1282 plugins-root/check_icmp.c:1248
  175. #, c-format
  176. msgid "Usage:"
  177. msgstr "Utilisation:"
  178. #: plugins/check_dig.c:101 plugins/check_dig.c:103
  179. #, c-format
  180. msgid "Looking for: '%s'\n"
  181. msgstr "Recherche de: '%s'\n"
  182. #: plugins/check_dig.c:110
  183. msgid "dig returned an error status"
  184. msgstr "dig à renvoyé un message d'erreur"
  185. #: plugins/check_dig.c:135
  186. msgid "Server not found in ANSWER SECTION"
  187. msgstr "Le serveur n'a pas été trouvé dans l'ANSWER SECTION"
  188. #: plugins/check_dig.c:145
  189. msgid "No ANSWER SECTION found"
  190. msgstr "Pas d' ANSWER SECTION trouvé"
  191. #: plugins/check_dig.c:170
  192. msgid "Probably a non-existent host/domain"
  193. msgstr "Probablement un hôte/domaine inexistant"
  194. #: plugins/check_dig.c:229
  195. #, c-format
  196. msgid "Port must be a positive integer - %s"
  197. msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif - %s"
  198. #: plugins/check_dig.c:240
  199. #, c-format
  200. msgid "Warning interval must be a positive integer - %s"
  201. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif - %s"
  202. #: plugins/check_dig.c:248
  203. #, c-format
  204. msgid "Critical interval must be a positive integer - %s"
  205. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif - %s"
  206. #: plugins/check_dig.c:256
  207. #, c-format
  208. msgid "Timeout interval must be a positive integer - %s"
  209. msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif - %s"
  210. #: plugins/check_dig.c:309
  211. #, c-format
  212. msgid "This plugin test the DNS service on the specified host using dig"
  213. msgstr "Ce plugin teste le service DNS sur l'hôte spécifié en utilisant dig"
  214. #: plugins/check_dig.c:320
  215. msgid "machine name to lookup"
  216. msgstr "nom de machine à vérifier"
  217. #: plugins/check_dig.c:322
  218. msgid "record type to lookup (default: A)"
  219. msgstr "type d'enregistrement à vérifier (par défaut: A)"
  220. #: plugins/check_dig.c:324
  221. msgid ""
  222. "an address expected to be in the answer section.if not set, uses whatever "
  223. "was in -l"
  224. msgstr ""
  225. "une adresse qui devrait se trouver dans l'ANSWER SECTION. Si elle ne si "
  226. "trouve pas, utilise ce qui a été précisé avec -l"
  227. #: plugins/check_disk.c:208
  228. #, c-format
  229. msgid "DISK %s: %s not found\n"
  230. msgstr ""
  231. #: plugins/check_disk.c:208 plugins/check_disk.c:610 plugins/check_dns.c:208
  232. #: plugins/check_dummy.c:81 plugins/check_http.c:966 plugins/check_http.c:1029
  233. #: plugins/check_mysql.c:214 plugins/check_nagios.c:107
  234. #: plugins/check_nagios.c:171 plugins/check_nagios.c:175
  235. #: plugins/check_procs.c:301
  236. #, c-format
  237. msgid "CRITICAL"
  238. msgstr "CRITIQUE"
  239. #: plugins/check_disk.c:504
  240. #, c-format
  241. msgid "unit type %s not known\n"
  242. msgstr "unité de type %s inconnue\n"
  243. #: plugins/check_disk.c:507
  244. #, c-format
  245. msgid "failed allocating storage for '%s'\n"
  246. msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n"
  247. #: plugins/check_disk.c:529 plugins/check_dummy.c:84 plugins/check_http.c:960
  248. #, c-format
  249. msgid "UNKNOWN"
  250. msgstr "INCONNU"
  251. #: plugins/check_disk.c:529
  252. msgid "Must set a threshold value before using -p\n"
  253. msgstr ""
  254. #: plugins/check_disk.c:578 plugins/check_fping.c:261 plugins/check_hpjd.c:354
  255. #: plugins/check_http.c:236 plugins/check_ldap.c:328 plugins/check_load.c:239
  256. #: plugins/check_mrtg.c:246 plugins/check_mrtgtraf.c:280
  257. #: plugins/check_mysql.c:311 plugins/check_nt.c:495
  258. #: plugins/check_nwstat.c:1358 plugins/check_overcr.c:344
  259. #: plugins/check_pgsql.c:228 plugins/check_ping.c:214
  260. #: plugins/check_procs.c:361 plugins/check_radius.c:237
  261. #: plugins/check_real.c:371 plugins/check_smtp.c:668 plugins/check_snmp.c:447
  262. #: plugins/check_ssh.c:130 plugins/check_swap.c:471 plugins/check_tcp.c:446
  263. #: plugins/check_time.c:235 plugins/check_ups.c:497 plugins/check_users.c:159
  264. #: plugins/check_ide_smart.c:215 plugins/negate.c:192 plugins/urlize.c:103
  265. #: plugins-root/check_dhcp.c:1093
  266. msgid "Unknown argument"
  267. msgstr "Argument inconnu"
  268. #: plugins/check_disk.c:611
  269. #, c-format
  270. msgid "%s does not exist\n"
  271. msgstr "%s n'existe pas\n"
  272. #: plugins/check_disk.c:640
  273. #, c-format
  274. msgid " for %s\n"
  275. msgstr " pour %s\n"
  276. #: plugins/check_disk.c:698
  277. msgid "This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system"
  278. msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté"
  279. #: plugins/check_disk.c:699
  280. msgid "and generates an alert if free space is less than one of the threshold values"
  281. msgstr ""
  282. "et génère une alerte si la place disponible est plus petite qu'une des "
  283. "valeurs fournies"
  284. #: plugins/check_disk.c:708
  285. msgid "Exit with WARNING status if less than INTEGER units of disk are free"
  286. msgstr ""
  287. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x unités de disques sont "
  288. "libres"
  289. #: plugins/check_disk.c:710
  290. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of disk space is free"
  291. msgstr ""
  292. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x pour-cent du disque est "
  293. "libre"
  294. #: plugins/check_disk.c:712
  295. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of inode space is free"
  296. msgstr ""
  297. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x pour-cent des inodes "
  298. "sont libres"
  299. #: plugins/check_disk.c:714
  300. msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of inode space is free"
  301. msgstr ""
  302. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent des inodes sont "
  303. "libres"
  304. #: plugins/check_disk.c:716
  305. msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER units of disk are free"
  306. msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres"
  307. #: plugins/check_disk.c:718
  308. msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of disk space is free"
  309. msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent du disque est libre"
  310. #: plugins/check_disk.c:720
  311. msgid "Clear thresholds"
  312. msgstr "Effacer les seuils"
  313. #: plugins/check_disk.c:722
  314. msgid "Choose bytes, kB, MB, GB, TB (default: MB)"
  315. msgstr "Choisissez octets, kb, MB, GB, TB (par défaut: MB)"
  316. #: plugins/check_disk.c:724
  317. msgid "Same as '--units kB'"
  318. msgstr "Pareil à '--units kB'"
  319. #: plugins/check_disk.c:726
  320. msgid "Same as '--units MB'"
  321. msgstr "Pareil à '--units MB'"
  322. #: plugins/check_disk.c:728
  323. msgid "Only check local filesystems"
  324. msgstr "Vérifier seulement les systèmes de fichiers locaux"
  325. #: plugins/check_disk.c:730
  326. msgid "Path or partition (may be repeated)"
  327. msgstr "Répertoire ou partition (peut être utilisé plusieurs fois)"
  328. #: plugins/check_disk.c:732
  329. msgid "Ignore device (only works if -p unspecified)"
  330. msgstr "Ignorer le périphérique (marche seulement lorsque -p est utilisé)"
  331. #: plugins/check_disk.c:733
  332. msgid "-X, --exclude-type=TYPE <STRING>"
  333. msgstr ""
  334. #: plugins/check_disk.c:734
  335. msgid "Ignore all filesystems of indicated type (may be repeated)"
  336. msgstr ""
  337. "Ignorer tout les systèmes de fichiers qui correspondent au type indiqué "
  338. "(peut être utilisé plusieurs fois)"
  339. #: plugins/check_disk.c:736
  340. msgid "Display the mountpoint instead of the partition"
  341. msgstr "Afficher le point de montage au lieu de la partition"
  342. #: plugins/check_disk.c:738
  343. msgid "For paths or partitions specified with -p, only check for exact paths"
  344. msgstr ""
  345. #: plugins/check_disk.c:740
  346. msgid "Display only devices/mountpoints with errors"
  347. msgstr "Afficher seulement les périphériques/point de montage avec des erreurs"
  348. #: plugins/check_disk.c:746
  349. msgid "Checks /tmp and /var at 10% and 5%, and / at 100MB and 50MB"
  350. msgstr "Vérifie /tmp à 10% et /var à 5% et / à 100MB et 50MB"
  351. #: plugins/check_dns.c:107
  352. msgid "nslookup returned an error status"
  353. msgstr "nslookup à retourné un code d'erreur"
  354. #: plugins/check_dns.c:120
  355. msgid "Warning plugin error"
  356. msgstr "Alerte erreur de plugin"
  357. #: plugins/check_dns.c:140
  358. #, c-format
  359. msgid "DNS CRITICAL - '%s' returned empty host name string\n"
  360. msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' à retourné un nom d'hôte vide\n"
  361. #: plugins/check_dns.c:150
  362. msgid "Non-authoritative answer:"
  363. msgstr "Réponse non autoritative:"
  364. #: plugins/check_dns.c:178
  365. #, c-format
  366. msgid "DNS CRITICAL - '%s' msg parsing exited with no address\n"
  367. msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' n'a pas retourné d'adresse\n"
  368. #: plugins/check_dns.c:184
  369. #, c-format
  370. msgid "expected '%s' but got '%s'"
  371. msgstr "j'attendais '%s' mais j'ai reçu '%s'"
  372. #: plugins/check_dns.c:190
  373. #, c-format
  374. msgid "server %s is not authoritative for %s"
  375. msgstr "serveur %s n'est pas autoritaire pour %s"
  376. #: plugins/check_dns.c:204 plugins/check_dummy.c:75 plugins/check_http.c:962
  377. #: plugins/check_nagios.c:185 plugins/check_procs.c:294
  378. #, c-format
  379. msgid "OK"
  380. msgstr "OK"
  381. #: plugins/check_dns.c:206 plugins/check_dummy.c:78 plugins/check_http.c:964
  382. #: plugins/check_mysql.c:211 plugins/check_nagios.c:185
  383. #: plugins/check_procs.c:296
  384. #, c-format
  385. msgid "WARNING"
  386. msgstr "AVERTISSEMENT"
  387. #: plugins/check_dns.c:210
  388. #, c-format
  389. msgid "%.3f second response time"
  390. msgid_plural "%.3f seconds response time"
  391. msgstr[0] "%.3f secondes de temps de réponse "
  392. msgstr[1] "%.3f secondes de temps de réponse "
  393. #: plugins/check_dns.c:211
  394. #, c-format
  395. msgid ". %s returns %s"
  396. msgstr ". %s renvoie %s"
  397. #: plugins/check_dns.c:215
  398. #, c-format
  399. msgid "DNS WARNING - %s\n"
  400. msgstr "DNS AVERTISSEMENT - %s\n"
  401. #: plugins/check_dns.c:216 plugins/check_dns.c:219 plugins/check_dns.c:222
  402. msgid " Probably a non-existent host/domain"
  403. msgstr " Probablement un hôte/domaine inexistant"
  404. #: plugins/check_dns.c:218
  405. #, c-format
  406. msgid "DNS CRITICAL - %s\n"
  407. msgstr "DNS CRITIQUE - %s\n"
  408. #: plugins/check_dns.c:221
  409. #, c-format
  410. msgid "DNS UNKNOW - %s\n"
  411. msgstr "DNS INCONNU - %s\n"
  412. #: plugins/check_dns.c:234
  413. msgid "Note: nslookup is deprecated and may be removed from future releases."
  414. msgstr ""
  415. "Note: nslookup est obsolète et pourra être retiré dans les prochaines "
  416. "versions."
  417. #: plugins/check_dns.c:235
  418. msgid "Consider using the `dig' or `host' programs instead. Run nslookup with"
  419. msgstr ""
  420. "Veuillez utiliser le programme 'dig' ou 'host' à la place. Faire fonctionner "
  421. "nslookup avec"
  422. #: plugins/check_dns.c:236
  423. msgid "the `-sil[ent]' option to prevent this message from appearing."
  424. msgstr "L'option '-sil[ent]' empêche l'apparition de ce message."
  425. #: plugins/check_dns.c:241
  426. #, c-format
  427. msgid "No response from DNS %s\n"
  428. msgstr "Pas de réponse du DNS %s\n"
  429. #: plugins/check_dns.c:245
  430. #, c-format
  431. msgid "DNS %s has no records\n"
  432. msgstr "Le DNS %s n'a pas d'enregistrements\n"
  433. #: plugins/check_dns.c:253
  434. #, c-format
  435. msgid "Connection to DNS %s was refused\n"
  436. msgstr "La connexion au DNS %s à été refusée\n"
  437. #: plugins/check_dns.c:257
  438. #, c-format
  439. msgid "Query was refused by DNS server at %s\n"
  440. msgstr "La requête à été refusée par le serveur DNS %s\n"
  441. #: plugins/check_dns.c:261
  442. #, c-format
  443. msgid "No information returned by DNS server at %s\n"
  444. msgstr "Pas d'information renvoyée par le serveur DNS %s\n"
  445. #: plugins/check_dns.c:267
  446. #, c-format
  447. msgid "Domain %s was not found by the server\n"
  448. msgstr "Le domaine %s n'a pas été trouvé par le serveur\n"
  449. #: plugins/check_dns.c:271
  450. msgid "Network is unreachable\n"
  451. msgstr "Le réseau est injoignable\n"
  452. #: plugins/check_dns.c:275
  453. #, c-format
  454. msgid "DNS failure for %s\n"
  455. msgstr "DNS à échoué pour %s\n"
  456. #: plugins/check_dns.c:339 plugins/check_dns.c:347 plugins/check_dns.c:354
  457. #: plugins/check_dns.c:359 plugins/check_dns.c:380 plugins/check_dns.c:388
  458. #: plugins/check_game.c:213 plugins/check_game.c:221
  459. msgid "Input buffer overflow\n"
  460. msgstr "Le tampon d'entrée a débordé\n"
  461. #: plugins/check_dns.c:416
  462. msgid ""
  463. "This plugin uses the nslookup program to obtain the IP address for the given "
  464. "host/domain query."
  465. msgstr ""
  466. "Ce plugin utilise le programme nslookup pour obtenir l'adresse IP de l'hôte/"
  467. "domaine à interroger."
  468. #: plugins/check_dns.c:417
  469. msgid "An optional DNS server to use may be specified."
  470. msgstr "Un serveur DNS à utiliser peut être indiqué."
  471. #: plugins/check_dns.c:418
  472. msgid ""
  473. "If no DNS server is specified, the default server(s) specified in /etc/"
  474. "resolv.conf will be used."
  475. msgstr ""
  476. "Si aucun serveur DNS n'est spécifié, les serveurs spécifiés dans /etc/resolv."
  477. "conf seront utilisé."
  478. #: plugins/check_dns.c:427
  479. msgid "The name or address you want to query"
  480. msgstr "Le nom ou l'adresse que vous voulez interroger"
  481. #: plugins/check_dns.c:429
  482. msgid "Optional DNS server you want to use for the lookup"
  483. msgstr "Serveur DNS que vous voulez utiliser pour la recherche"
  484. #: plugins/check_dns.c:431
  485. msgid "Optional IP-ADDRESS you expect the DNS server to return. HOST must end with ."
  486. msgstr ""
  487. "Adresse IP que le serveur DNS doit renvoyer. Les hôtes doivent se terminer "
  488. "avec ."
  489. #: plugins/check_dns.c:433
  490. msgid "Optionally expect the DNS server to be authoritative for the lookup"
  491. msgstr "Serveur DNS qui doit normalement être autoritaire pour la recherche"
  492. #: plugins/check_dns.c:435
  493. msgid "Return warning if elapsed time exceeds value. Default off"
  494. msgstr ""
  495. "Renvoie une alerte si le temps écoulé dépasse la valeur indiquée. Désactivé "
  496. "par défaut"
  497. #: plugins/check_dns.c:437
  498. msgid "Return critical if elapsed time exceeds value. Default off"
  499. msgstr ""
  500. "Renvoie critique si le temps utilisé dépasse la valeur indiquée. Désactivé "
  501. "par défaut"
  502. #: plugins/check_dummy.c:69
  503. msgid "Arguments to check_dummy must be an integer"
  504. msgstr "Les arguments pour check_dummy doivent être des entiers"
  505. #: plugins/check_dummy.c:87
  506. #, c-format
  507. msgid "Status %d is not a supported error state\n"
  508. msgstr "Le résultat %d n'est pas un résultat supporté\n"
  509. #: plugins/check_dummy.c:109
  510. msgid "This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value"
  511. msgstr "Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique"
  512. #: plugins/check_dummy.c:111
  513. msgid "of the <state> argument with optional text"
  514. msgstr "du paramètre <state> avec un texte optionnel"
  515. #: plugins/check_fping.c:103 plugins/check_hpjd.c:131 plugins/check_ping.c:427
  516. #: plugins/check_procs.c:158 plugins/check_snmp.c:203 plugins/check_swap.c:178
  517. #: plugins/check_users.c:75 plugins/negate.c:112 plugins/urlize.c:117
  518. #, c-format
  519. msgid "Could not open pipe: %s\n"
  520. msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n"
  521. #: plugins/check_fping.c:109 plugins/check_hpjd.c:137 plugins/check_load.c:153
  522. #: plugins/check_procs.c:164 plugins/check_snmp.c:209 plugins/check_swap.c:184
  523. #: plugins/check_users.c:81 plugins/negate.c:117 plugins/urlize.c:123
  524. #, c-format
  525. msgid "Could not open stderr for %s\n"
  526. msgstr "Impossible d'ouvrir la sortie d'erreur standard pour %s\n"
  527. #: plugins/check_fping.c:149
  528. #, c-format
  529. msgid "FPING UNKNOW - %s not found\n"
  530. msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n"
  531. #: plugins/check_fping.c:153
  532. #, c-format
  533. msgid "FPING CRITICAL - %s is unreachable\n"
  534. msgstr "PING CRITIQUE - Hôte injoignable (%s)\n"
  535. #: plugins/check_fping.c:158
  536. #, c-format
  537. msgid "FPING CRITICAL - %s is down\n"
  538. msgstr "FPING CRITIQUE - %s est en panne\n"
  539. #: plugins/check_fping.c:185
  540. #, c-format
  541. msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
  542. msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
  543. #: plugins/check_fping.c:206
  544. #, c-format
  545. msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%% )|%s\n"
  546. msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%% )|%s\n"
  547. #: plugins/check_fping.c:273 plugins/check_hpjd.c:341 plugins/check_hpjd.c:364
  548. #: plugins/check_mysql.c:277 plugins/check_mysql.c:326
  549. #: plugins/check_pgsql.c:255 plugins/check_ping.c:285 plugins/check_ping.c:408
  550. #: plugins/check_radius.c:249 plugins/check_real.c:319
  551. #: plugins/check_real.c:381 plugins/check_smtp.c:557 plugins/check_smtp.c:678
  552. #: plugins/check_ssh.c:161 plugins/check_time.c:244 plugins/check_time.c:319
  553. #: plugins/check_ups.c:503 plugins/check_ups.c:572
  554. msgid "Invalid hostname/address"
  555. msgstr "Adresse/Nom invalide"
  556. #: plugins/check_fping.c:307
  557. msgid "Packet size must be a positive integer"
  558. msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif"
  559. #: plugins/check_fping.c:313
  560. msgid "Packet count must be a positive integer"
  561. msgstr "Le nombre de paquets doit être un entier positif"
  562. #: plugins/check_fping.c:319 plugins/check_time.c:323
  563. msgid "Hostname was not supplied"
  564. msgstr "Le nom de l'hôte n'a pas été spécifié"
  565. #: plugins/check_fping.c:339
  566. #, c-format
  567. msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n"
  568. msgstr "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
  569. #: plugins/check_fping.c:343
  570. #, c-format
  571. msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n"
  572. msgstr "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
  573. #: plugins/check_fping.c:375
  574. msgid ""
  575. "This plugin will use the fping command to ping the specified host for a fast "
  576. "check"
  577. msgstr "Ce plugin va utiliser la commande fping pour pinger l'hôte de manière rapide."
  578. #: plugins/check_fping.c:377
  579. msgid "Note that it is necessary to set the suid flag on fping."
  580. msgstr ""
  581. "Veuillez noter qu'il est nécessaire de mettre le bit suid sur le programme "
  582. "fping."
  583. #: plugins/check_fping.c:386
  584. msgid ""
  585. "name or IP Address of host to ping (IP Address bypasses name lookup, "
  586. "reducing system load)"
  587. msgstr ""
  588. "nom ou adresse IP des hôtes à pinger (l'indication d'un adresse IP évite une "
  589. "recherche sur le nom, ce qui réduit la charge système)"
  590. #: plugins/check_fping.c:388 plugins/check_ping.c:550
  591. msgid "warning threshold pair"
  592. msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement"
  593. #: plugins/check_fping.c:390 plugins/check_ping.c:552
  594. msgid "critical threshold pair"
  595. msgstr "Valeurs pour le seuil critique"
  596. #: plugins/check_fping.c:392
  597. #, c-format
  598. msgid "size of ICMP packet (default: %d)"
  599. msgstr "taille du paquet ICMP (%d par défaut)"
  600. #: plugins/check_fping.c:394
  601. #, c-format
  602. msgid "number of ICMP packets to send (default: %d)"
  603. msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer (%d par défaut)"
  604. #: plugins/check_fping.c:397
  605. #, c-format
  606. msgid ""
  607. "THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel time "
  608. "(ms)"
  609. msgstr ""
  610. "Le seuil est <rta>,<pl>%% ou <rta> est le temps moyen pour l'aller retour "
  611. "(ms)"
  612. #: plugins/check_fping.c:398
  613. msgid "which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the percentage of"
  614. msgstr ""
  615. "qui déclenche résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le pourcentage "
  616. "de"
  617. #: plugins/check_fping.c:399
  618. msgid "packet loss to trigger an alarm state."
  619. msgstr "paquets perdu pour déclencher une alarme."
  620. #: plugins/check_game.c:113
  621. #, c-format
  622. msgid "CRITICAL - Host type parameter incorrect!\n"
  623. msgstr "CRITIQUE - Argument de type hôte incorrect!\n"
  624. #: plugins/check_game.c:128
  625. #, c-format
  626. msgid "CRITICAL - Host not found\n"
  627. msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé\n"
  628. #: plugins/check_game.c:132
  629. #, c-format
  630. msgid "CRITICAL - Game server down or unavailable\n"
  631. msgstr "CRITIQUE - Serveur de jeux en panne ou non disponible\n"
  632. #: plugins/check_game.c:136
  633. #, c-format
  634. msgid "CRITICAL - Game server timeout\n"
  635. msgstr "CRITIQUE - Temps d'attente pour le serveur de jeux dépassé\n"
  636. #: plugins/check_game.c:299
  637. #, c-format
  638. msgid "This plugin tests game server connections with the specified host."
  639. msgstr "Le plugin teste la connexion au serveur de jeux avec l'hôte spécifié."
  640. #: plugins/check_game.c:308
  641. msgid "Optional port of which to connect"
  642. msgstr ""
  643. #: plugins/check_game.c:310
  644. msgid "Field number in raw qstat output that contains game name"
  645. msgstr ""
  646. #: plugins/check_game.c:312
  647. msgid "Field number in raw qstat output that contains map name"
  648. msgstr ""
  649. #: plugins/check_game.c:314
  650. msgid "Field number in raw qstat output that contains ping time"
  651. msgstr ""
  652. #: plugins/check_game.c:318 plugins/check_http.c:1319 plugins/check_mrtg.c:364
  653. #: plugins/check_mrtgtraf.c:361 plugins/check_nt.c:693
  654. #: plugins/check_nwstat.c:1673 plugins/check_overcr.c:452
  655. #: plugins/check_swap.c:549 plugins/check_ups.c:629 plugins/negate.c:276
  656. #, c-format
  657. msgid "Notes:"
  658. msgstr "Notes:"
  659. #: plugins/check_game.c:320
  660. msgid ""
  661. "This plugin uses the 'qstat' command, the popular game server status query "
  662. "tool ."
  663. msgstr ""
  664. "Ce plugin utilise la commande 'qstat', le programme préféré pour tester les "
  665. "serveurs de jeux."
  666. #: plugins/check_game.c:322
  667. msgid "If you don't have the package installed, you will need to download it from"
  668. msgstr "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
  669. #: plugins/check_game.c:324
  670. msgid ""
  671. "http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html before you can use this "
  672. "plugin."
  673. msgstr ""
  674. "http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html avant de pouvoir utiliser ce "
  675. "plugin."
  676. #: plugins/check_hpjd.c:242
  677. msgid "Paper Jam"
  678. msgstr "Bourrage Papier"
  679. #: plugins/check_hpjd.c:246
  680. msgid "Out of Paper"
  681. msgstr "Plus de Papier"
  682. #: plugins/check_hpjd.c:251
  683. msgid "Printer Offline"
  684. msgstr "Imprimante hors ligne"
  685. #: plugins/check_hpjd.c:256
  686. msgid "Peripheral Error"
  687. msgstr "Erreur du périphérique"
  688. #: plugins/check_hpjd.c:260
  689. msgid "Intervention Required"
  690. msgstr "Intervention Requise"
  691. #: plugins/check_hpjd.c:264
  692. msgid "Toner Low"
  693. msgstr "Toner Faible"
  694. #: plugins/check_hpjd.c:268
  695. msgid "Insufficient Memory"
  696. msgstr "Mémoire Insuffisante"
  697. #: plugins/check_hpjd.c:272
  698. msgid "A Door is Open"
  699. msgstr "Une porte est ouverte"
  700. #: plugins/check_hpjd.c:276
  701. msgid "Output Tray is Full"
  702. msgstr "Le bac de sortie est plein"
  703. #: plugins/check_hpjd.c:280
  704. msgid "Data too Slow for Engine"
  705. msgstr "Le données arrivent trop lentement pour l'imprimante"
  706. #: plugins/check_hpjd.c:284
  707. msgid "Unknown Paper Error"
  708. msgstr "Erreur de papier inconnue"
  709. #: plugins/check_hpjd.c:289
  710. #, c-format
  711. msgid "Printer ok - (%s)\n"
  712. msgstr "Imprimante ok - (%s)\n"
  713. #: plugins/check_hpjd.c:394
  714. msgid "This plugin tests the STATUS of an HP printer with a JetDirect card."
  715. msgstr "Ce plugin teste l'état d'une imprimante HP avec une carte JetDirect."
  716. #: plugins/check_hpjd.c:395
  717. msgid "Net-snmp must be installed on the computer running the plugin."
  718. msgstr "Net-snmp doit être installé sur l'ordinateur qui exécute le plugin."
  719. #: plugins/check_hpjd.c:404
  720. msgid "The SNMP community name "
  721. msgstr "Le nom de la communauté SNMP "
  722. #: plugins/check_hpjd.c:405
  723. #, c-format
  724. msgid "(default=%s)"
  725. msgstr "(défaut=%s)"
  726. #: plugins/check_http.c:254
  727. msgid "Critical threshold must be integer"
  728. msgstr "le seuil critique doit être un entier positif"
  729. #: plugins/check_http.c:262
  730. msgid "Warning threshold must be integer"
  731. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  732. #: plugins/check_http.c:288 plugins/check_tcp.c:559
  733. msgid "Invalid certificate expiration period"
  734. msgstr "Période d'expiration du certificat invalide"
  735. #: plugins/check_http.c:297 plugins/check_tcp.c:571
  736. msgid "Invalid option - SSL is not available"
  737. msgstr "Option invalide - SSL n'est pas disponible"
  738. #: plugins/check_http.c:315
  739. #, c-format
  740. msgid "option f:%d \n"
  741. msgstr "option f:%d \n"
  742. #: plugins/check_http.c:332
  743. msgid "Invalid port number"
  744. msgstr "Numéro de port invalide"
  745. #: plugins/check_http.c:370
  746. #, c-format
  747. msgid "Could Not Compile Regular Expression: %s"
  748. msgstr "Impossible de compiler l'expression régulière: %s"
  749. #: plugins/check_http.c:384 plugins/check_smtp.c:658 plugins/check_ssh.c:153
  750. #: plugins/check_tcp.c:463
  751. msgid "IPv6 support not available"
  752. msgstr "Support IPv6 non disponible"
  753. #: plugins/check_http.c:446 plugins/check_ping.c:412
  754. msgid "You must specify a server address or host name"
  755. msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte"
  756. #: plugins/check_http.c:672
  757. msgid "Server date unknown\n"
  758. msgstr "Date du serveur inconnue\n"
  759. #: plugins/check_http.c:674
  760. msgid "Document modification date unknown\n"
  761. msgstr "Date de modification du document inconnue\n"
  762. #: plugins/check_http.c:680
  763. #, c-format
  764. msgid "CRITICAL - Server date \"%100s\" unparsable"
  765. msgstr "CRITIQUE - Date du serveur \"%100s\" illisible"
  766. #: plugins/check_http.c:682
  767. #, c-format
  768. msgid "CRITICAL - Document date \"%100s\" unparsable"
  769. msgstr "CRITIQUE - Date du document \"%100s\" illisible"
  770. #: plugins/check_http.c:684
  771. #, c-format
  772. msgid "CRITICAL - Document is %d seconds in the future\n"
  773. msgstr "CRITIQUE - La date du document est %d secondes dans le futur\n"
  774. #: plugins/check_http.c:689
  775. #, c-format
  776. msgid "CRITICAL - Last modified %.1f days ago\n"
  777. msgstr "CRITIQUE - Dernière modification %.1f jours auparavant\n"
  778. #: plugins/check_http.c:693
  779. #, c-format
  780. msgid "CRITICAL - Last modified %d:%02d:%02d ago\n"
  781. msgstr "CRITIQUE - Dernière modification %d:%02d:%02d auparavant\n"
  782. #: plugins/check_http.c:774
  783. msgid "Unable to open TCP socket\n"
  784. msgstr "Impossible d'ouvrir un socket TCP\n"
  785. #: plugins/check_http.c:854
  786. msgid "Error on receive\n"
  787. msgstr "Erreur dans la réception\n"
  788. #: plugins/check_http.c:864
  789. #, c-format
  790. msgid "No data received %s\n"
  791. msgstr "Pas de données reçues %s\n"
  792. #: plugins/check_http.c:914
  793. msgid "Invalid HTTP response received from host\n"
  794. msgstr "Réponse HTTP invalide reçue de l'hôte\n"
  795. #: plugins/check_http.c:917
  796. #, c-format
  797. msgid "Invalid HTTP response received from host on port %d\n"
  798. msgstr "Réponse HTTP invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  799. #: plugins/check_http.c:925
  800. #, c-format
  801. msgid "HTTP OK: Status line output matched \"%s\"\n"
  802. msgstr "HTTP OK: La ligne d'état correspond à \"%s\"\n"
  803. #: plugins/check_http.c:937
  804. #, c-format
  805. msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status Line (%s)\n"
  806. msgstr "HTTP CRITIQUE: Ligne d'état non valide (%s)\n"
  807. #: plugins/check_http.c:944
  808. #, c-format
  809. msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status (%s)\n"
  810. msgstr "HTTP CRITIQUE: Etat Invalide (%s)\n"
  811. #: plugins/check_http.c:948
  812. #, c-format
  813. msgid "HTTP CRITICAL: %s\n"
  814. msgstr "HTTP CRITIQUE: %s\n"
  815. #: plugins/check_http.c:952
  816. #, c-format
  817. msgid "HTTP WARNING: %s\n"
  818. msgstr "HTTP AVERTISSEMENT: %s\n"
  819. #: plugins/check_http.c:970
  820. #, c-format
  821. msgid " - %s - %.3f second response time %s%s|%s %s\n"
  822. msgstr " - %s - %.3f secondes de temps de réponse %s%s|%s %s\n"
  823. #: plugins/check_http.c:986
  824. #, c-format
  825. msgid "HTTP WARNING: %s - %.3f second response time %s%s|%s %s\n"
  826. msgstr "HTTP AVERTISSEMENT %s - %.3f secondes de temps de réponse %s%s|%s %s\n"
  827. #: plugins/check_http.c:1000 plugins/check_http.c:1017
  828. #, c-format
  829. msgid "HTTP OK %s - %.3f second response time %s%s|%s %s\n"
  830. msgstr "HTTP OK %s - %.3f secondes de temps de réponse %s%s|%s %s\n"
  831. #: plugins/check_http.c:1007
  832. #, c-format
  833. msgid "CRITICAL - string not found%s|%s %s\n"
  834. msgstr "CRITIQUE - chaîne non trouvée%s|%s %s\n"
  835. #: plugins/check_http.c:1025
  836. msgid "pattern not found"
  837. msgstr "chaîne non trouvée"
  838. #: plugins/check_http.c:1027
  839. msgid "pattern found"
  840. msgstr ""
  841. #: plugins/check_http.c:1028
  842. #, c-format
  843. msgid "%s - %s%s|%s %s\n"
  844. msgstr ""
  845. #: plugins/check_http.c:1037
  846. #, c-format
  847. msgid "CRITICAL - Execute Error: %s\n"
  848. msgstr "CRITIQUE - Erreur d'exécution: %s\n"
  849. #: plugins/check_http.c:1046
  850. #, c-format
  851. msgid "HTTP WARNING: page size %d too large%s|%s\n"
  852. msgstr "HTTP AVERTISSEMENT: la taille de la page %d est trop grande%s|%s\n"
  853. #: plugins/check_http.c:1050
  854. #, c-format
  855. msgid "HTTP WARNING: page size %d too small%s|%s\n"
  856. msgstr "HTTP AVERTISSEMENT: la taille de la page %d est trop petite%s|%s\n"
  857. #: plugins/check_http.c:1055
  858. #, c-format
  859. msgid "HTTP OK %s - %d bytes in %.3f seconds %s%s|%s %s\n"
  860. msgstr "HTTP OK %s - %d bytes en %.3f secondes %s%s|%s %s\n"
  861. #: plugins/check_http.c:1090
  862. msgid "Could not allocate addr\n"
  863. msgstr "Impossible d'allouer une adresse\n"
  864. #: plugins/check_http.c:1094
  865. msgid "Could not allocate url\n"
  866. msgstr "Impossible d'allouer une URL\n"
  867. #: plugins/check_http.c:1103
  868. #, c-format
  869. msgid "UNKNOWN - Could not find redirect location - %s%s\n"
  870. msgstr "INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la relocation - %s%s\n"
  871. #: plugins/check_http.c:1113
  872. msgid "could not allocate url\n"
  873. msgstr "Impossible d'allouer une URL\n"
  874. #: plugins/check_http.c:1156
  875. #, c-format
  876. msgid "UNKNOWN - Could not parse redirect location - %s%s\n"
  877. msgstr "INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la relocation - %s%s\n"
  878. #: plugins/check_http.c:1166
  879. #, c-format
  880. msgid "WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n"
  881. msgstr ""
  882. "AVERTISSEMENT - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %s://%s:%"
  883. "d%s%s\n"
  884. #: plugins/check_http.c:1174
  885. #, c-format
  886. msgid "WARNING - redirection creates an infinite loop - %s://%s:%d%s%s\n"
  887. msgstr "AVERTISSEMENT - la redirection crée une boucle infinie - %s://%s:%d%s%s\n"
  888. #: plugins/check_http.c:1238
  889. msgid "This plugin tests the HTTP service on the specified host. It can test"
  890. msgstr "Ce plugin teste le service HTTP sur l'hôte spécifié. Il peut tester"
  891. #: plugins/check_http.c:1239
  892. msgid "normal (http) and secure (https) servers, follow redirects, search for"
  893. msgstr ""
  894. #: plugins/check_http.c:1240
  895. msgid "strings and regular expressions, check connection times, and report on"
  896. msgstr ""
  897. #: plugins/check_http.c:1241
  898. msgid "certificate expiration times."
  899. msgstr "Période d'expiration du certificat invalide."
  900. #: plugins/check_http.c:1247
  901. #, c-format
  902. msgid "NOTE: One or both of -H and -I must be specified"
  903. msgstr "NOTE: les paramètres -H et -I peuvent être spécifiés"
  904. #: plugins/check_http.c:1254
  905. msgid "Host name argument for servers using host headers (virtual host)"
  906. msgstr ""
  907. #: plugins/check_http.c:1255
  908. msgid "Append a port to include it in the header (eg: example.com:5000)"
  909. msgstr ""
  910. #: plugins/check_http.c:1257
  911. msgid "IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS lookup)."
  912. msgstr ""
  913. #: plugins/check_http.c:1259
  914. msgid "Port number (default: "
  915. msgstr "Numéro du port (défaut: "
  916. #: plugins/check_http.c:1266
  917. msgid "Connect via SSL"
  918. msgstr "Connexion via SSL"
  919. #: plugins/check_http.c:1268 plugins/check_smtp.c:751 plugins/check_tcp.c:627
  920. msgid "Minimum number of days a certificate has to be valid."
  921. msgstr "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide."
  922. #: plugins/check_http.c:1269
  923. msgid "(when this option is used the url is not checked.)\n"
  924. msgstr ""
  925. #: plugins/check_http.c:1273
  926. msgid "String to expect in first (status) line of server response (default: "
  927. msgstr "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: "
  928. #: plugins/check_http.c:1275
  929. msgid "If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx processing)"
  930. msgstr ""
  931. #: plugins/check_http.c:1277
  932. msgid "String to expect in the content"
  933. msgstr "Chaîne de caractère attendue dans le contenu"
  934. #: plugins/check_http.c:1279
  935. msgid "URL to GET or POST (default: /)"
  936. msgstr "URL pour le GET ou le POST (défaut: /)"
  937. #: plugins/check_http.c:1281
  938. msgid "URL encoded http POST data"
  939. msgstr ""
  940. #: plugins/check_http.c:1283
  941. msgid "Don't wait for document body: stop reading after headers."
  942. msgstr "Ne pas attendre pour le corps du document: arrêter de lire après les entêtes"
  943. #: plugins/check_http.c:1284
  944. msgid "(Note that this still does an HTTP GET or POST, not a HEAD.)"
  945. msgstr "(Veuillez noter qu'un HTTP GET ou POST est effectué, pas un HEAD.)"
  946. #: plugins/check_http.c:1286
  947. msgid "Warn if document is more than SECONDS old. the number can also be of"
  948. msgstr ""
  949. #: plugins/check_http.c:1287
  950. msgid "the form \"10m\" for minutes, \"10h\" for hours, or \"10d\" for days."
  951. msgstr ""
  952. #: plugins/check_http.c:1289
  953. msgid "specify Content-Type header media type when POSTing\n"
  954. msgstr ""
  955. #: plugins/check_http.c:1292
  956. msgid "Allow regex to span newlines (must precede -r or -R)"
  957. msgstr ""
  958. #: plugins/check_http.c:1294
  959. msgid "Search page for regex STRING"
  960. msgstr ""
  961. #: plugins/check_http.c:1296
  962. msgid "Search page for case-insensitive regex STRING"
  963. msgstr ""
  964. #: plugins/check_http.c:1298
  965. msgid "Return CRITICAL if found, OK if not\n"
  966. msgstr ""
  967. #: plugins/check_http.c:1301
  968. msgid "Username:password on sites with basic authentication"
  969. msgstr ""
  970. #: plugins/check_http.c:1303
  971. msgid "String to be sent in http header as \"User Agent\""
  972. msgstr ""
  973. #: plugins/check_http.c:1305
  974. msgid ""
  975. " Any other tags to be sent in http header. Use multiple times for additional "
  976. "headers"
  977. msgstr ""
  978. #: plugins/check_http.c:1307
  979. msgid "Wrap output in HTML link (obsoleted by urlize)"
  980. msgstr ""
  981. #: plugins/check_http.c:1309
  982. msgid "How to handle redirected pages"
  983. msgstr ""
  984. #: plugins/check_http.c:1311
  985. msgid "Minimum page size required (bytes) : Maximum page size required (bytes)"
  986. msgstr ""
  987. #: plugins/check_http.c:1320
  988. msgid "This plugin will attempt to open an HTTP connection with the host."
  989. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte."
  990. #: plugins/check_http.c:1321
  991. msgid ""
  992. "Successful connects return STATE_OK, refusals and timeouts return "
  993. "STATE_CRITICAL"
  994. msgstr ""
  995. #: plugins/check_http.c:1322
  996. msgid ""
  997. "other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects, but incorrect "
  998. "reponse"
  999. msgstr ""
  1000. #: plugins/check_http.c:1323
  1001. msgid "messages from the host result in STATE_WARNING return values. If you are"
  1002. msgstr ""
  1003. #: plugins/check_http.c:1324
  1004. msgid "checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN"
  1005. msgstr ""
  1006. #: plugins/check_http.c:1325
  1007. msgid "(fully qualified domain name) as the [host_name] argument."
  1008. msgstr ""
  1009. #: plugins/check_http.c:1328
  1010. msgid "This plugin can also check whether an SSL enabled web server is able to"
  1011. msgstr ""
  1012. #: plugins/check_http.c:1329
  1013. msgid "serve content (optionally within a specified time) or whether the X509 "
  1014. msgstr ""
  1015. #: plugins/check_http.c:1330
  1016. msgid "certificate is still valid for the specified number of days."
  1017. msgstr ""
  1018. #: plugins/check_http.c:1333
  1019. msgid "When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds,"
  1020. msgstr ""
  1021. #: plugins/check_http.c:1334
  1022. msgid "a STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds"
  1023. msgstr ""
  1024. #: plugins/check_http.c:1335
  1025. msgid ""
  1026. "the 5-second threshold, a STATE_WARNING will be returned. When an error "
  1027. "occurs,"
  1028. msgstr ""
  1029. #: plugins/check_http.c:1336
  1030. msgid "a STATE_CRITICAL will be returned."
  1031. msgstr ""
  1032. #: plugins/check_http.c:1339
  1033. msgid "When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days,"
  1034. msgstr ""
  1035. #: plugins/check_http.c:1340
  1036. msgid ""
  1037. "a STATE_OK is returned. When the certificate is still valid, but for less "
  1038. "than"
  1039. msgstr ""
  1040. #: plugins/check_http.c:1341
  1041. msgid "14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned when"
  1042. msgstr ""
  1043. #: plugins/check_http.c:1342
  1044. msgid "the certificate is expired."
  1045. msgstr "le certificat est expiré."
  1046. #: plugins/check_ldap.c:125
  1047. #, c-format
  1048. msgid "Could not connect to the server at port %i\n"
  1049. msgstr "Impossible de se connecter au serveur port %i\n"
  1050. #: plugins/check_ldap.c:134
  1051. #, c-format
  1052. msgid "Could not set protocol version %d\n"
  1053. msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version %d\n"
  1054. #: plugins/check_ldap.c:150
  1055. #, c-format
  1056. msgid "Could not init TLS at port %i!\n"
  1057. msgstr "Impossible d'initialiser TLS sur le port %i!\n"
  1058. #: plugins/check_ldap.c:154
  1059. #, c-format
  1060. msgid "TLS not supported by the libraries!\n"
  1061. msgstr "TLS n'est pas supporté!\n"
  1062. #: plugins/check_ldap.c:173
  1063. #, c-format
  1064. msgid "Could not init startTLS at port %i!\n"
  1065. msgstr "Impossible d'initialiser startTLS sur le port %i!\n"
  1066. #: plugins/check_ldap.c:177
  1067. #, c-format
  1068. msgid "startTLS not supported by the library, needs LDAPv3!\n"
  1069. msgstr "startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n"
  1070. #: plugins/check_ldap.c:187
  1071. #, c-format
  1072. msgid "Could not bind to the ldap-server\n"
  1073. msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP\n"
  1074. #: plugins/check_ldap.c:195
  1075. #, c-format
  1076. msgid "Could not search/find objectclasses in %s\n"
  1077. msgstr "Impossible de chercher/trouver les objectclasses dans %s\n"
  1078. #: plugins/check_ldap.c:218
  1079. #, c-format
  1080. msgid "LDAP %s - %.3f seconds response time|%s\n"
  1081. msgstr "LDAP %s - %.3f secondes de temps de réponse|%s\n"
  1082. #: plugins/check_ldap.c:324 plugins/check_ping.c:236
  1083. msgid "IPv6 support not available\n"
  1084. msgstr "Support IPv6 non disponible\n"
  1085. #: plugins/check_ldap.c:347
  1086. msgid "Please specify the host name\n"
  1087. msgstr "Veuillez spécifier le nom de l'hôte\n"
  1088. #: plugins/check_ldap.c:350
  1089. msgid "Please specify the LDAP base\n"
  1090. msgstr "Veuillez spécifier la base LDAP\n"
  1091. #: plugins/check_ldap.c:378
  1092. msgid "ldap attribute to search (default: \"(objectclass=*)\""
  1093. msgstr ""
  1094. #: plugins/check_ldap.c:380
  1095. msgid "ldap base (eg. ou=my unit, o=my org, c=at"
  1096. msgstr ""
  1097. #: plugins/check_ldap.c:382
  1098. msgid "ldap bind DN (if required)"
  1099. msgstr ""
  1100. #: plugins/check_ldap.c:384
  1101. msgid "ldap password (if required)"
  1102. msgstr ""
  1103. #: plugins/check_ldap.c:388
  1104. msgid "use ldap protocol version 2"
  1105. msgstr "utiliser le protocole version 2"
  1106. #: plugins/check_ldap.c:390
  1107. msgid "use ldap protocol version 3"
  1108. msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version 3"
  1109. #: plugins/check_load.c:91
  1110. msgid "Warning threshold must be float or float triplet!\n"
  1111. msgstr "Le seuil d'alerte doit être un nombre à virgule flottante!\n"
  1112. #: plugins/check_load.c:132 plugins/check_load.c:148
  1113. #, c-format
  1114. msgid "Error opening %s\n"
  1115. msgstr "Erreur à l'ouverture de %s\n"
  1116. #: plugins/check_load.c:160
  1117. #, c-format
  1118. msgid "Error code %d returned in %s\n"
  1119. msgstr "Le code erreur %d à été retourné par %s\n"
  1120. #: plugins/check_load.c:168
  1121. #, c-format
  1122. msgid "Error in getloadavg()\n"
  1123. msgstr "Erreur dans la fonction getloadavg()\n"
  1124. #: plugins/check_load.c:171 plugins/check_load.c:173
  1125. #, c-format
  1126. msgid "Error processing %s\n"
  1127. msgstr "Erreur lors de l'utilisation de %s\n"
  1128. #: plugins/check_load.c:182
  1129. #, c-format
  1130. msgid "load average: %.2f, %.2f, %.2f"
  1131. msgstr "Charge moyenne: %.2f, %.2f, %.2f"
  1132. #: plugins/check_load.c:271
  1133. #, c-format
  1134. msgid "Critical threshold for %d-minute load average is not specified\n"
  1135. msgstr ""
  1136. "Le seuil critique pour la charge système après %d minutes n'est pas "
  1137. "spécifié\n"
  1138. #: plugins/check_load.c:273
  1139. #, c-format
  1140. msgid "Warning threshold for %d-minute load average is not specified\n"
  1141. msgstr ""
  1142. "Le seuil d'avertissement pour la charge système après %d minutes n'est pas "
  1143. "spécifié\n"
  1144. #: plugins/check_load.c:275
  1145. #, c-format
  1146. msgid ""
  1147. "Parameter inconsistency: %d-minute \"warning load\" is greater than "
  1148. "\"critical load\"\n"
  1149. msgstr ""
  1150. "Arguments Incorrects: %d-minute \"alerte charge système\" est plus grand que "
  1151. "\"alerte critique charge système\"\n"
  1152. #: plugins/check_load.c:291
  1153. #, c-format
  1154. msgid "This plugin tests the current system load average."
  1155. msgstr "Ce plugin teste la charge système actuelle."
  1156. #: plugins/check_load.c:300
  1157. msgid "Exit with WARNING status if load average exceeds WLOADn"
  1158. msgstr "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si la charge moyenne dépasse WLOAD"
  1159. #: plugins/check_load.c:302
  1160. msgid "Exit with CRITICAL status if load average exceed CLOADn"
  1161. msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si la charge moyenne excède CLOAD"
  1162. #: plugins/check_load.c:303
  1163. msgid "the load average format is the same used by \"uptime\" and \"w\""
  1164. msgstr ""
  1165. #: plugins/check_mrtg.c:79
  1166. msgid "Could not parse arguments\n"
  1167. msgstr "Lecture des arguments impossible\n"
  1168. #: plugins/check_mrtg.c:84
  1169. #, c-format
  1170. msgid "Unable to open MRTG log file\n"
  1171. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG\n"
  1172. #: plugins/check_mrtg.c:131
  1173. #, c-format
  1174. msgid "Unable to process MRTG log file\n"
  1175. msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG\n"
  1176. #: plugins/check_mrtg.c:139 plugins/check_mrtgtraf.c:136
  1177. #, c-format
  1178. msgid "MRTG data has expired (%d minutes old)\n"
  1179. msgstr "Les données de MRTG on expirées (vieilles de %d minutes)\n"
  1180. #: plugins/check_mrtg.c:156 plugins/check_mrtgtraf.c:195
  1181. #: plugins/check_mrtgtraf.c:196
  1182. msgid "Avg"
  1183. msgstr "Moyenne"
  1184. #: plugins/check_mrtg.c:156 plugins/check_mrtgtraf.c:195
  1185. #: plugins/check_mrtgtraf.c:196
  1186. msgid "Max"
  1187. msgstr "Max"
  1188. #: plugins/check_mrtg.c:225
  1189. msgid "Invalid variable number"
  1190. msgstr "Numéro de la variable invalide"
  1191. #: plugins/check_mrtg.c:260
  1192. #, c-format
  1193. msgid ""
  1194. "%s is not a valid expiration time\n"
  1195. "Use '%s -h' for additional help\n"
  1196. msgstr ""
  1197. "%s n'est pas un temps d'expiration valide\n"
  1198. "Utilisez '%s -h' pour de l'aide supplémentaire\n"
  1199. #: plugins/check_mrtg.c:277
  1200. msgid "Invalid variable number\n"
  1201. msgstr "Numéro de la variable invalide\n"
  1202. #: plugins/check_mrtg.c:304
  1203. msgid "You must supply the variable number"
  1204. msgstr "Vous devez fournir le numéro de la variable"
  1205. #: plugins/check_mrtg.c:325
  1206. msgid "This plugin will check either the average or maximum value of one of the"
  1207. msgstr "Ce plugin va vérifier la moyenne ou le maximum d'une "
  1208. #: plugins/check_mrtg.c:326
  1209. msgid "two variables recorded in an MRTG log file."
  1210. msgstr "deux variables du fichier de log de MRTG."
  1211. #: plugins/check_mrtg.c:335
  1212. msgid "The MRTG log file containing the data you want to monitor"
  1213. msgstr ""
  1214. #: plugins/check_mrtg.c:337
  1215. msgid "Minutes before MRTG data is considered to be too old"
  1216. msgstr ""
  1217. #: plugins/check_mrtg.c:339
  1218. msgid "Should we check average or maximum values?"
  1219. msgstr ""
  1220. #: plugins/check_mrtg.c:341
  1221. msgid "Which variable set should we inspect? (1 or 2)"
  1222. msgstr ""
  1223. #: plugins/check_mrtg.c:343
  1224. msgid "Threshold value for data to result in WARNING status"
  1225. msgstr ""
  1226. #: plugins/check_mrtg.c:345
  1227. msgid "Threshold value for data to result in CRITICAL status"
  1228. msgstr ""
  1229. #: plugins/check_mrtg.c:347
  1230. msgid "Type label for data (Examples: Conns, \"Processor Load\", In, Out)"
  1231. msgstr ""
  1232. #: plugins/check_mrtg.c:349
  1233. msgid "Option units label for data (Example: Packets/Sec, Errors/Sec,"
  1234. msgstr ""
  1235. #: plugins/check_mrtg.c:350
  1236. #, c-format
  1237. msgid "\"Bytes Per Second\", \"%% Utilization\")"
  1238. msgstr ""
  1239. #: plugins/check_mrtg.c:352
  1240. msgid "If the value exceeds the <vwl> threshold, a WARNING status is returned. If"
  1241. msgstr ""
  1242. #: plugins/check_mrtg.c:353
  1243. msgid "the value exceeds the <vcl> threshold, a CRITICAL status is returned. If"
  1244. msgstr ""
  1245. #: plugins/check_mrtg.c:354
  1246. msgid "the data in the log file is older than <expire_minutes> old, a WARNING"
  1247. msgstr ""
  1248. #: plugins/check_mrtg.c:355
  1249. msgid "status is returned and a warning message is printed."
  1250. msgstr ""
  1251. #: plugins/check_mrtg.c:357
  1252. msgid "This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to"
  1253. msgstr ""
  1254. #: plugins/check_mrtg.c:358
  1255. msgid "bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth)."
  1256. msgstr ""
  1257. #: plugins/check_mrtg.c:359
  1258. msgid "It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - errors,"
  1259. msgstr ""
  1260. #: plugins/check_mrtg.c:360
  1261. msgid "packets/sec, etc. I use MRTG in conjuction with the Novell NLM that allows"
  1262. msgstr ""
  1263. #: plugins/check_mrtg.c:361
  1264. msgid "me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and"
  1265. msgstr ""
  1266. #: plugins/check_mrtg.c:362
  1267. msgid "this plugin works well for monitoring that kind of data as well."
  1268. msgstr ""
  1269. #: plugins/check_mrtg.c:365
  1270. msgid "- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log"
  1271. msgstr "- Ce plugin vérifie seulement une ou deux variables écrites dans un fichier de log MRTG"
  1272. #: plugins/check_mrtg.c:366
  1273. msgid " file. If you want to monitor both values you will have to define two"
  1274. msgstr ""
  1275. #: plugins/check_mrtg.c:367
  1276. msgid " commands with different values for the <variable> argument. Of course,"
  1277. msgstr ""
  1278. #: plugins/check_mrtg.c:368
  1279. msgid "you can always hack the code to make this plugin work for you..."
  1280. msgstr ""
  1281. #: plugins/check_mrtg.c:369
  1282. msgid ""
  1283. "- MRTG stands for the Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded "
  1284. "from"
  1285. msgstr ""
  1286. #: plugins/check_mrtg.c:370
  1287. msgid "http://ee-staff.ethz.ch/~oetiker/webtools/mrtg/mrtg.html"
  1288. msgstr ""
  1289. #: plugins/check_mrtgtraf.c:88
  1290. msgid "Unable to open MRTG log file"
  1291. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG"
  1292. #: plugins/check_mrtgtraf.c:130
  1293. msgid "Unable to process MRTG log file"
  1294. msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG"
  1295. #: plugins/check_mrtgtraf.c:194
  1296. #, c-format
  1297. msgid "%s. In = %0.1f %s, %s. Out = %0.1f %s|%s %s\n"
  1298. msgstr "%s. Entrée = %0.1f %s, %s. Sortie = %0.1f %s|%s %s\n"
  1299. #: plugins/check_mrtgtraf.c:207
  1300. #, c-format
  1301. msgid "Traffic %s - %s\n"
  1302. msgstr "Trafic %s - %s\n"
  1303. #: plugins/check_mrtgtraf.c:337
  1304. msgid "This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router,"
  1305. msgstr "Ce plugin va vérifier le taux de transfert en entrée/sortie d'un routeur,"
  1306. #: plugins/check_mrtgtraf.c:338
  1307. msgid "switch, etc recorded in an MRTG log. If the newest log entry is older"
  1308. msgstr ""
  1309. #: plugins/check_mrtgtraf.c:339
  1310. msgid "than <expire_minutes>, a WARNING status is returned. If either the"
  1311. msgstr ""
  1312. #: plugins/check_mrtgtraf.c:340
  1313. msgid "incoming or outgoing rates exceed the <icl> or <ocl> thresholds (in"
  1314. msgstr ""
  1315. #: plugins/check_mrtgtraf.c:341
  1316. msgid "Bytes/sec), a CRITICAL status results. If either of the rates exceed"
  1317. msgstr ""
  1318. #: plugins/check_mrtgtraf.c:342
  1319. msgid "the <iwl> or <owl> thresholds (in Bytes/sec), a WARNING status results."
  1320. msgstr ""
  1321. #: plugins/check_mrtgtraf.c:351
  1322. msgid "File to read log from"
  1323. msgstr ""
  1324. #: plugins/check_mrtgtraf.c:353
  1325. msgid "Minutes after which log expires"
  1326. msgstr ""
  1327. #: plugins/check_mrtgtraf.c:355
  1328. msgid "Test average or maximum"
  1329. msgstr ""
  1330. #: plugins/check_mrtgtraf.c:357
  1331. #, fuzzy
  1332. msgid "Warning threshold pair <incoming>,<outgoing>"
  1333. msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement"
  1334. #: plugins/check_mrtgtraf.c:359
  1335. #, fuzzy
  1336. msgid "Critical threshold pair <incoming>,<outgoing>"
  1337. msgstr "Valeurs pour le seuil critique"
  1338. #: plugins/check_mrtgtraf.c:362
  1339. msgid "- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from"
  1340. msgstr ""
  1341. #: plugins/check_mrtgtraf.c:363
  1342. msgid " http://ee-staff.ethz.ch/~oetiker/webtools/mrtg/mrtg.html"
  1343. msgstr ""
  1344. #: plugins/check_mrtgtraf.c:364
  1345. msgid "- While MRTG can monitor things other than traffic rates, this"
  1346. msgstr ""
  1347. #: plugins/check_mrtgtraf.c:365
  1348. msgid " plugin probably won't work with much else without modification."
  1349. msgstr ""
  1350. #: plugins/check_mrtgtraf.c:366
  1351. msgid "- The calculated i/o rates are a little off from what MRTG actually"
  1352. msgstr ""
  1353. #: plugins/check_mrtgtraf.c:367
  1354. msgid " reports. I'm not sure why this is right now, but will look into it"
  1355. msgstr ""
  1356. #: plugins/check_mrtgtraf.c:368
  1357. msgid " for future enhancements of this plugin."
  1358. msgstr ""
  1359. #: plugins/check_mrtgtraf.c:378
  1360. #, c-format
  1361. msgid "Usage"
  1362. msgstr "Utilisation"
  1363. #: plugins/check_mysql.c:129
  1364. #, c-format
  1365. msgid "slave query error: %s\n"
  1366. msgstr "erreur de requête de l'esclave: %s\n"
  1367. #: plugins/check_mysql.c:136
  1368. #, c-format
  1369. msgid "slave store_result error: %s\n"
  1370. msgstr "erreur slave store_result: %s\n"
  1371. #: plugins/check_mysql.c:142
  1372. msgid "No slaves defined"
  1373. msgstr "Pas d'esclave spécifié"
  1374. #: plugins/check_mysql.c:150
  1375. #, c-format
  1376. msgid "slave fetch row error: %s\n"
  1377. msgstr "erreur esclave lecture d'une ligne: %s\n"
  1378. #: plugins/check_mysql.c:155
  1379. #, c-format
  1380. msgid "Slave running: %s"
  1381. msgstr "L'esclave fonctionne: %s"
  1382. #: plugins/check_mysql.c:373
  1383. msgid "This program tests connections to a mysql server"
  1384. msgstr "Ce plugin teste une connexion vers un serveur mysql"
  1385. #: plugins/check_mysql.c:384
  1386. msgid "Check database with indicated name"
  1387. msgstr ""
  1388. #: plugins/check_mysql.c:386
  1389. msgid "Connect using the indicated username"
  1390. msgstr ""
  1391. #: plugins/check_mysql.c:388
  1392. msgid "Use the indicated password to authenticate the connection"
  1393. msgstr ""
  1394. #: plugins/check_mysql.c:389
  1395. msgid "==> IMPORTANT: THIS FORM OF AUTHENTICATION IS NOT SECURE!!! <=="
  1396. msgstr ""
  1397. #: plugins/check_mysql.c:390
  1398. msgid "Your clear-text password will be visible as a process table entry"
  1399. msgstr ""
  1400. #: plugins/check_mysql.c:392
  1401. msgid "Check if the slave thread is running properly."
  1402. msgstr ""
  1403. #: plugins/check_mysql.c:394
  1404. #, fuzzy
  1405. msgid ""
  1406. "Exit with WARNING status if slave server is more then INTEGER seconds behind "
  1407. "master"
  1408. msgstr ""
  1409. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x unités de disques sont "
  1410. "libres"
  1411. #: plugins/check_mysql.c:396
  1412. #, fuzzy
  1413. msgid ""
  1414. "Exit with CRITICAL status if slave server is more then INTEGER seconds "
  1415. "behind master"
  1416. msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres"
  1417. #: plugins/check_mysql.c:397
  1418. msgid "There are no required arguments. By default, the local database with"
  1419. msgstr "Il n'y a pas d'arguments nécessaires. Par défaut la base de donnée locale"
  1420. #: plugins/check_mysql.c:398
  1421. #, c-format
  1422. msgid "a server listening on MySQL standard port %d will be checked\n"
  1423. msgstr "avec un serveur MySQL écoutant sur le port %d sera vérifiée\n"
  1424. #: plugins/check_nagios.c:107
  1425. msgid "Cannot open status log for reading!"
  1426. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier status log en lecture!"
  1427. #: plugins/check_nagios.c:157
  1428. #, c-format
  1429. msgid "Found process: %s %s\n"
  1430. msgstr "Processus trouvé: %s %s\n"
  1431. #: plugins/check_nagios.c:171
  1432. msgid "Could not locate a running Nagios process!"
  1433. msgstr "Impossible de trouver un processus Nagios actif!"
  1434. #: plugins/check_nagios.c:175
  1435. msgid "Cannot parse Nagios log file for valid time"
  1436. msgstr "Impossible de trouver une date/heure valide dans le fichier de log de Nagios"
  1437. #: plugins/check_nagios.c:186 plugins/check_procs.c:306
  1438. #, c-format
  1439. msgid "%d process"
  1440. msgid_plural "%d processes"
  1441. msgstr[0] "%d processus"
  1442. msgstr[1] "%d processus"
  1443. #: plugins/check_nagios.c:189
  1444. #, c-format
  1445. msgid "status log updated %d second ago"
  1446. msgid_plural "status log updated %d seconds ago"
  1447. msgstr[0] "status log mis à jour %d secondes auparavant"
  1448. msgstr[1] "status log mis à jour %d secondes auparavant"
  1449. #: plugins/check_nagios.c:226 plugins/check_nagios.c:255
  1450. msgid "Expiration time must be an integer (seconds)\n"
  1451. msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n"
  1452. #: plugins/check_nagios.c:267
  1453. msgid "You must provide the status_log\n"
  1454. msgstr "Vous devez fournir le status_log\n"
  1455. #: plugins/check_nagios.c:270
  1456. msgid "You must provide a process string\n"
  1457. msgstr "Vous devez fournir un nom de processus\n"
  1458. #: plugins/check_nagios.c:284
  1459. #, fuzzy
  1460. msgid "This plugin checks the status of the Nagios process on the local machine"
  1461. msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté"
  1462. #: plugins/check_nagios.c:285
  1463. msgid "The plugin will check to make sure the Nagios status log is no older than"
  1464. msgstr "Ce plugin vérifie que le status log de Nagios n'est pas plus vieux que"
  1465. #: plugins/check_nagios.c:286
  1466. msgid "the number of minutes specified by the expires option."
  1467. msgstr "le nombre de minutes spécifies par l'option expire."
  1468. #: plugins/check_nagios.c:287
  1469. msgid "It also checks the process table for a process matching the command argument."
  1470. msgstr ""
  1471. #: plugins/check_nagios.c:296
  1472. msgid "Name of the log file to check"
  1473. msgstr "Nom du fichier log à vérifier"
  1474. #: plugins/check_nagios.c:298
  1475. msgid "Minutes aging after which logfile is considered stale"
  1476. msgstr ""
  1477. #: plugins/check_nagios.c:300
  1478. msgid "Substring to search for in process arguments"
  1479. msgstr ""
  1480. #: plugins/check_nt.c:141
  1481. #, c-format
  1482. msgid "Wrong client version - running: %s, required: %s"
  1483. msgstr "Mauvaise version du client utilisée: %s, nécessaire: %s"
  1484. #: plugins/check_nt.c:152 plugins/check_nt.c:212
  1485. msgid "missing -l parameters"
  1486. msgstr "Arguments -l manquants"
  1487. #: plugins/check_nt.c:154
  1488. msgid "wrong -l parameter."
  1489. msgstr "Arguments -l erronés."
  1490. #: plugins/check_nt.c:158
  1491. msgid "CPU Load"
  1492. msgstr "Charge CPU"
  1493. #: plugins/check_nt.c:181
  1494. #, c-format
  1495. msgid " %lu%% (%lu min average)"
  1496. msgstr " %lu%% (%lu moyenne minimale)"
  1497. #: plugins/check_nt.c:183
  1498. #, c-format
  1499. msgid " '%lu min avg Load'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
  1500. msgstr " '%lu Charge moyenne minimale'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
  1501. #: plugins/check_nt.c:193
  1502. msgid "not enough values for -l parameters"
  1503. msgstr "pas assez de valeur pour l'argument -l"
  1504. #: plugins/check_nt.c:205
  1505. #, c-format
  1506. msgid "System Uptime - %u day(s) %u hour(s) %u minute(s)"
  1507. msgstr "Système démarré - %u jour(s) %u heure(s) %u minute(s)"
  1508. #: plugins/check_nt.c:214
  1509. msgid "wrong -l argument"
  1510. msgstr "Argument -l erroné"
  1511. #: plugins/check_nt.c:225
  1512. #, c-format
  1513. msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)"
  1514. msgstr "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)"
  1515. #: plugins/check_nt.c:228
  1516. #, c-format
  1517. msgid "'%s:\\ Used Space'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1518. msgstr "'%s:\\ Espace Utilisé'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1519. #: plugins/check_nt.c:242
  1520. msgid "Free disk space : Invalid drive "
  1521. msgstr "Espace disque libre : Lecteur invalide "
  1522. #: plugins/check_nt.c:252
  1523. msgid "No service/process specified"
  1524. msgstr "Pas de service/processus spécifié"
  1525. #: plugins/check_nt.c:276
  1526. #, c-format
  1527. msgid "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)"
  1528. msgstr ""
  1529. "Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f "
  1530. "Mb (%.0f%%)"
  1531. #: plugins/check_nt.c:279
  1532. #, c-format
  1533. msgid "'Memory usage'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1534. msgstr "'Mémoire utilisée'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1535. #: plugins/check_nt.c:315 plugins/check_nt.c:401
  1536. msgid "No counter specified"
  1537. msgstr "Pas de compteur spécifié"
  1538. #: plugins/check_nt.c:348
  1539. msgid "Minimum value contains non-numbers"
  1540. msgstr "La valeur minimum contient des caractères non numériques"
  1541. #: plugins/check_nt.c:352
  1542. msgid "Maximum value contains non-numbers"
  1543. msgstr "La valeur maximum contient des caractères non numériques"
  1544. #: plugins/check_nt.c:359
  1545. msgid "No unit counter specified"
  1546. msgstr "Pas de compteur spécifié"
  1547. #: plugins/check_nt.c:431
  1548. msgid "Please specify a variable to check"
  1549. msgstr "Veuillez préciser une variable a vérifier"
  1550. #: plugins/check_nt.c:513
  1551. msgid "Server port must be an integer\n"
  1552. msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n"
  1553. #: plugins/check_nt.c:566
  1554. msgid "None"
  1555. msgstr "Aucun"
  1556. #: plugins/check_nt.c:579
  1557. msgid "could not fetch information from server\n"
  1558. msgstr "Impossible d'obtenir l'information depuis le serveur\n"
  1559. #: plugins/check_nt.c:623
  1560. msgid "This plugin collects data from the NSClient service running on a"
  1561. msgstr "Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un"
  1562. #: plugins/check_nt.c:624
  1563. msgid "Windows NT/2000/XP/2003 server."
  1564. msgstr "Serveur Windows NT/2000/XP/2003."
  1565. #: plugins/check_nt.c:632
  1566. msgid "Options:"
  1567. msgstr ""
  1568. #: plugins/check_nt.c:634
  1569. msgid "Name of the host to check"
  1570. msgstr "Nom de l'hôte à vérifier"
  1571. #: plugins/check_nt.c:636
  1572. msgid "Optional port number (default: "
  1573. msgstr "Numéro de port optionnel (défaut: "
  1574. #: plugins/check_nt.c:639
  1575. msgid "Password needed for the request"
  1576. msgstr "Mot de passe nécessaire pour la requête"
  1577. #: plugins/check_nt.c:641 plugins/check_nwstat.c:1664
  1578. #: plugins/check_overcr.c:435
  1579. msgid "Threshold which will result in a warning status"
  1580. msgstr ""
  1581. #: plugins/check_nt.c:643 plugins/check_nwstat.c:1666
  1582. #: plugins/check_overcr.c:437
  1583. msgid "Threshold which will result in a critical status"
  1584. msgstr ""
  1585. #: plugins/check_nt.c:645
  1586. msgid "Seconds before connection attempt times out (default: "
  1587. msgstr ""
  1588. #: plugins/check_nt.c:648
  1589. msgid "Print this help screen"
  1590. msgstr "Afficher l'écran d'aide"
  1591. #: plugins/check_nt.c:650
  1592. msgid "Print version information"
  1593. msgstr "Afficher la version"
  1594. #: plugins/check_nt.c:652
  1595. msgid "Variable to check"
  1596. msgstr "Variable a vérifier"
  1597. #: plugins/check_nt.c:653
  1598. msgid "Valid variables are:"
  1599. msgstr "Les variables valides sont"
  1600. #: plugins/check_nt.c:655
  1601. msgid "Get the NSClient version"
  1602. msgstr "Obtenir la version de NSClient"
  1603. #: plugins/check_nt.c:656
  1604. msgid "If -l <version> is specified, will return warning if versions differ."
  1605. msgstr ""
  1606. "si l'argument -l <version> est spécifié, une alerte AVERTISSEMENT sera "
  1607. "renvoyée, si les versions sont différentes."
  1608. #: plugins/check_nt.c:658
  1609. msgid "Average CPU load on last x minutes."
  1610. msgstr "Moyenne de la charge CPU sur les dernières x minutes."
  1611. #: plugins/check_nt.c:659
  1612. msgid "Request a -l parameter with the following syntax:"
  1613. msgstr ""
  1614. #: plugins/check_nt.c:660
  1615. msgid "-l <minutes range>,<warning threshold>,<critical threshold>."
  1616. msgstr ""
  1617. #: plugins/check_nt.c:661
  1618. msgid "<minute range> should be less than 24*60."
  1619. msgstr ""
  1620. #: plugins/check_nt.c:662
  1621. msgid "Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one shot."
  1622. msgstr ""
  1623. #: plugins/check_nt.c:665
  1624. msgid "Get the uptime of the machine."
  1625. msgstr ""
  1626. #: plugins/check_nt.c:666
  1627. msgid "No specific parameters. No warning or critical threshold"
  1628. msgstr "Pas d'argument spécifique. Pas de seuil d'avertissement ou critique"
  1629. #: plugins/check_nt.c:668
  1630. msgid "Size and percentage of disk use."
  1631. msgstr "Taille et pourcentage de l'utilisation disque."
  1632. #: plugins/check_nt.c:669
  1633. msgid "Request a -l parameter containing the drive letter only."
  1634. msgstr ""
  1635. #: plugins/check_nt.c:670 plugins/check_nt.c:673
  1636. msgid "Warning and critical thresholds can be specified with -w and -c."
  1637. msgstr "Les seuil d'alerte et critiques peuvent être spécifiés avec -w et -c."
  1638. #: plugins/check_nt.c:672
  1639. msgid "Memory use."
  1640. msgstr "Mémoire utilisée."
  1641. #: plugins/check_nt.c:675
  1642. msgid "Check the state of one or several services."
  1643. msgstr "Vérifier l'état d'un ou plusieurs services."
  1644. #: plugins/check_nt.c:676 plugins/check_nt.c:685
  1645. msgid "Request a -l parameters with the following syntax:"
  1646. msgstr ""
  1647. #: plugins/check_nt.c:677
  1648. msgid "-l <service1>,<service2>,<service3>,..."
  1649. msgstr ""
  1650. #: plugins/check_nt.c:678
  1651. msgid "You can specify -d SHOWALL in case you want to see working services"
  1652. msgstr ""
  1653. #: plugins/check_nt.c:679
  1654. msgid "in the returned string."
  1655. msgstr "dans la chaîne de caractère renvoyée."
  1656. #: plugins/check_nt.c:681
  1657. msgid "Check if one or several process are running."
  1658. msgstr "Vérifie si un ou plusieurs processus sont démarrés."
  1659. #: plugins/check_nt.c:682
  1660. msgid "Same syntax as SERVICESTATE."
  1661. msgstr "Même syntaxe que SERVICESTATE."
  1662. #: plugins/check_nt.c:684
  1663. msgid "Check any performance counter of Windows NT/2000."
  1664. msgstr "Vérifier n'importe quel compteur de performance sur WIndows NT/2000."
  1665. #: plugins/check_nt.c:686
  1666. msgid "-l \"\\\\<performance object>\\\\counter\",\"<description>"
  1667. msgstr ""
  1668. #: plugins/check_nt.c:687
  1669. msgid "The <description> parameter is optional and is given to a printf "
  1670. msgstr ""
  1671. #: plugins/check_nt.c:688
  1672. msgid "output command which requires a float parameter."
  1673. msgstr ""
  1674. #: plugins/check_nt.c:689
  1675. #, c-format
  1676. msgid "If <description> does not include \"%%\", it is used as a label."
  1677. msgstr ""
  1678. #: plugins/check_nt.c:690
  1679. msgid "Some examples:"
  1680. msgstr "Exemples:"
  1681. #: plugins/check_nt.c:694
  1682. msgid "- The NSClient service should be running on the server to get any information"
  1683. msgstr "- Le service NSClient doit être exécuté sur le serveur pour obtenir les informations"
  1684. #: plugins/check_nt.c:696
  1685. msgid "- Critical thresholds should be lower than warning thresholds"
  1686. msgstr ""
  1687. #: plugins/check_nt.c:697
  1688. msgid "- Default port 1248 is sometimes in use by other services. The error"
  1689. msgstr "- Le port par défaut 1248 est de temps en temps utilisé par d'autres services. L'erreur"
  1690. #: plugins/check_nt.c:698
  1691. msgid "output when this happens contains \"Cannot map xxxxx to protocol number\"."
  1692. msgstr ""
  1693. #: plugins/check_nt.c:699
  1694. msgid "One fix for this is to change the port to something else on check_nt "
  1695. msgstr "Une possibilité pour corriger ce problème est de changer le port dans check_nt "
  1696. #: plugins/check_nt.c:700
  1697. msgid "and on the client service it's connecting to."
  1698. msgstr "et dans le service auquel il se connecte."
  1699. #: plugins/check_nwstat.c:198
  1700. #, c-format
  1701. msgid "NetWare %s: "
  1702. msgstr "NetWare %s: "
  1703. #: plugins/check_nwstat.c:236
  1704. #, c-format
  1705. msgid "Up %s,"
  1706. msgstr "Démarré %s,"
  1707. #: plugins/check_nwstat.c:244
  1708. #, fuzzy, c-format
  1709. msgid "Load %s - %s %s-min load average = %lu%%|load%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1710. msgstr "Charge %s - %s %s charge système minimale = %lu%%"
  1711. #: plugins/check_nwstat.c:272
  1712. #, c-format
  1713. msgid "Conns %s - %lu current connections|Conns=%lu;%lu;%lu;;"
  1714. msgstr "Conns %s - %lu connections actuelles|Conns=%lu;%lu;%lu;;"
  1715. #: plugins/check_nwstat.c:297
  1716. #, c-format
  1717. msgid "%s: Long term cache hits = %lu%%"
  1718. msgstr "%s: Accès cache longue durée = %lu%%"
  1719. #: plugins/check_nwstat.c:319
  1720. #, c-format
  1721. msgid "%s: Total cache buffers = %lu|Cachebuffers=%lu;%lu;%lu;;"
  1722. msgstr "%s: Total des caches tampons= %lu|Caches Tampons=%lu,%lu;%lu;;"
  1723. #: plugins/check_nwstat.c:344
  1724. #, c-format
  1725. msgid "%s: Dirty cache buffers = %lu|Dirty-Cache-Buffers=%lu;%lu;%lu;;"
  1726. msgstr "%s: cache tampons sales = %lu|caches tampons sales=%lu;%lu;%lu;;"
  1727. #: plugins/check_nwstat.c:369
  1728. #, c-format
  1729. msgid "%s: LRU sitting time = %lu minutes"
  1730. msgstr ""
  1731. #: plugins/check_nwstat.c:386 plugins/check_nwstat.c:414
  1732. #: plugins/check_nwstat.c:441 plugins/check_nwstat.c:474
  1733. #: plugins/check_nwstat.c:654 plugins/check_nwstat.c:680
  1734. #: plugins/check_nwstat.c:711 plugins/check_nwstat.c:757
  1735. #: plugins/check_nwstat.c:781
  1736. #, c-format
  1737. msgid "CRITICAL - Volume '%s' does not exist!"
  1738. msgstr "CRITIQUE: Le volume '%s' n'existe pas!"
  1739. #: plugins/check_nwstat.c:395
  1740. #, c-format
  1741. msgid "%s%lu KB free on volume %s|KBFree%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1742. msgstr "%s%lu KB libre sur le volume %s|KB libres%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1743. #: plugins/check_nwstat.c:396 plugins/check_nwstat.c:424
  1744. #: plugins/check_nwstat.c:451 plugins/check_nwstat.c:663
  1745. #: plugins/check_nwstat.c:689 plugins/check_nwstat.c:765
  1746. msgid "Only "
  1747. msgstr "Seulement"
  1748. #: plugins/check_nwstat.c:423
  1749. #, c-format
  1750. msgid "%s%lu MB free on volume %s|MBFree%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1751. msgstr "%s%lu MB libre sur le volume %s|MBlibre%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1752. #: plugins/check_nwstat.c:450
  1753. #, c-format
  1754. msgid "%s%lu MB used on volume %s|MBUsed%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1755. msgstr ""
  1756. #: plugins/check_nwstat.c:498
  1757. #, c-format
  1758. msgid "%lu MB (%lu%%) free on volume %s - total %lu MB|FreeMB%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1759. msgstr "%lu MB (%lu%%) libre sur le volume %s - total %lu MB|MBlibre%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1760. #: plugins/check_nwstat.c:532
  1761. #, c-format
  1762. msgid "Directory Services Database is %s (DS version %s)"
  1763. msgstr "La base de données Directory Services est %s (DS version %s)"
  1764. #: plugins/check_nwstat.c:549
  1765. #, c-format
  1766. msgid "Logins are %s"
  1767. msgstr "Les logins sont %s"
  1768. #: plugins/check_nwstat.c:549
  1769. msgid "enabled"
  1770. msgstr "activé"
  1771. #: plugins/check_nwstat.c:549
  1772. msgid "disabled"
  1773. msgstr "désactivé"
  1774. #: plugins/check_nwstat.c:564
  1775. msgid "CRITICAL - NRM Status is bad!"
  1776. msgstr "CRITIQUE - le statut NRM est mauvais!"
  1777. #: plugins/check_nwstat.c:569
  1778. msgid "Warning - NRM Status is suspect!"
  1779. msgstr ""
  1780. #: plugins/check_nwstat.c:572
  1781. msgid "OK - NRM Status is good!"
  1782. msgstr "OK - Le status du NRM est bon!"
  1783. #: plugins/check_nwstat.c:614
  1784. #, c-format
  1785. msgid "%lu of %lu (%lu%%) packet receive buffers used"
  1786. msgstr "%lu de %lu (%lu%%) paquets du tampon de réception utilisés"
  1787. #: plugins/check_nwstat.c:638
  1788. #, c-format
  1789. msgid "%lu entries in SAP table"
  1790. msgstr "%lu entrées dans la table SAP"
  1791. #: plugins/check_nwstat.c:640
  1792. #, c-format
  1793. msgid "%lu entries in SAP table for SAP type %d"
  1794. msgstr "%lu entrées dans la table SAP pour le type SAP %d"
  1795. #: plugins/check_nwstat.c:662
  1796. #, c-format
  1797. msgid "%s%lu KB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1798. msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1799. #: plugins/check_nwstat.c:688
  1800. #, c-format
  1801. msgid "%s%lu MB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1802. msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1803. #: plugins/check_nwstat.c:734
  1804. #, c-format
  1805. msgid "%lu MB (%lu%%) purgeable on volume %s|Purgeable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1806. msgstr "%lu MB (%lu%%) effaçables sur le volume %s|Effacable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1807. #: plugins/check_nwstat.c:765
  1808. #, c-format
  1809. msgid "%s%lu KB not yet purgeable on volume %s"
  1810. msgstr "%s%lu KB pas encore effaçables sur le volume %s"
  1811. #: plugins/check_nwstat.c:804
  1812. #, c-format
  1813. msgid "%lu MB (%lu%%) not yet purgeable on volume %s"
  1814. msgstr "%lu MB (%lu%%) pas encore effaçables sur le volume %s"
  1815. #: plugins/check_nwstat.c:825
  1816. #, c-format
  1817. msgid "%lu open files|Openfiles=%lu;%lu;%lu;0,0"
  1818. msgstr ""
  1819. #: plugins/check_nwstat.c:850
  1820. #, c-format
  1821. msgid "%lu abended threads|Abends=%lu;%lu;%lu;;"
  1822. msgstr "%lu processus avortés|Avortés=%lu;%lu;%lu;;"
  1823. #: plugins/check_nwstat.c:885
  1824. #, c-format
  1825. msgid "%lu current service processes (%lu max)|Processes=%lu;%lu;%lu;0;%lu"
  1826. msgstr "%lu processus services actuels (%lu max)|Processus=%lu;%lu;%lu;0;%lu"
  1827. #: plugins/check_nwstat.c:908
  1828. msgid "CRITICAL - Time not in sync with network!"
  1829. msgstr "CRITIQUE - Le temps n'est pas synchronisé avec le réseau!"
  1830. #: plugins/check_nwstat.c:911
  1831. msgid "OK - Time in sync with network!"
  1832. msgstr "OK - Le temps est synchronisé avec le réseau!"
  1833. #: plugins/check_nwstat.c:934
  1834. #, c-format
  1835. msgid "LRU sitting time = %lu seconds"
  1836. msgstr "LRU temps d'attente = %lu secondes"
  1837. #: plugins/check_nwstat.c:953
  1838. #, c-format
  1839. msgid "Dirty cache buffers = %lu%% of the total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1840. msgstr "Buffers cache sales = %lu%% du total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1841. #: plugins/check_nwstat.c:975
  1842. #, c-format
  1843. msgid "Total cache buffers = %lu%% of the original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1844. msgstr "cache tampons totaux= %lu%% de l'original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1845. #: plugins/check_nwstat.c:993
  1846. #, c-format
  1847. msgid "NDS Version %s"
  1848. msgstr "Version NDS %s"
  1849. #: plugins/check_nwstat.c:1009
  1850. #, c-format
  1851. msgid "Up %s"
  1852. msgstr "Démarré %s"
  1853. #: plugins/check_nwstat.c:1023
  1854. #, c-format
  1855. msgid "Module %s version %s is loaded"
  1856. msgstr "Le Module %s version %s est chargé"
  1857. #: plugins/check_nwstat.c:1026
  1858. #, c-format
  1859. msgid "Module %s is not loaded"
  1860. msgstr "Le Module %s n'est pas chargé"
  1861. #: plugins/check_nwstat.c:1037 plugins/check_nwstat.c:1063
  1862. #: plugins/check_nwstat.c:1089 plugins/check_nwstat.c:1115
  1863. #: plugins/check_nwstat.c:1141 plugins/check_nwstat.c:1167
  1864. #: plugins/check_nwstat.c:1193 plugins/check_nwstat.c:1219
  1865. #: plugins/check_nwstat.c:1245 plugins/check_nwstat.c:1271
  1866. #, c-format
  1867. msgid "CRITICAL - Value '%s' does not exist!"
  1868. msgstr "CRITIQUE: Le valeur '%s' n'existe pas!"
  1869. #: plugins/check_nwstat.c:1046 plugins/check_nwstat.c:1072
  1870. #: plugins/check_nwstat.c:1098 plugins/check_nwstat.c:1124
  1871. #: plugins/check_nwstat.c:1150 plugins/check_nwstat.c:1176
  1872. #: plugins/check_nwstat.c:1202 plugins/check_nwstat.c:1228
  1873. #: plugins/check_nwstat.c:1254 plugins/check_nwstat.c:1280
  1874. #, c-format
  1875. msgid "%s is %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1876. msgstr "%s est %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1877. #: plugins/check_nwstat.c:1293 plugins/check_overcr.c:289
  1878. msgid "Nothing to check!\n"
  1879. msgstr "Rien à vérifier!\n"
  1880. #: plugins/check_nwstat.c:1375 plugins/check_overcr.c:359
  1881. msgid "Server port an integer\n"
  1882. msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n"
  1883. #: plugins/check_nwstat.c:1605
  1884. msgid "This plugin attempts to contact the MRTGEXT NLM running on a"
  1885. msgstr "Ce plugin essaye de contacter le NLM MRTGEXT qui s'exécute sur"
  1886. #: plugins/check_nwstat.c:1606
  1887. msgid "Novell server to gather the requested system information."
  1888. msgstr "un serveur Novell pour récupérer l'information système demandée."
  1889. #: plugins/check_nwstat.c:1617 plugins/check_overcr.c:439
  1890. msgid "Variable to check. Valid variables include:"
  1891. msgstr "Variable à vérifier. Les variables valides sont:"
  1892. #: plugins/check_nwstat.c:1618
  1893. msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load"
  1894. msgstr ""
  1895. #: plugins/check_nwstat.c:1619
  1896. msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load"
  1897. msgstr ""
  1898. #: plugins/check_nwstat.c:1620
  1899. msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load"
  1900. msgstr ""
  1901. #: plugins/check_nwstat.c:1621
  1902. msgid "CSPROCS = number of current service processes (NW 5.x only)"
  1903. msgstr "CSPROCS = nombres de processus services actuels (NW 5.x seulement)"
  1904. #: plugins/check_nwstat.c:1622
  1905. msgid "ABENDS = number of abended threads (NW 5.x only)"
  1906. msgstr ""
  1907. #: plugins/check_nwstat.c:1623
  1908. msgid "UPTIME = server uptime"
  1909. msgstr ""
  1910. #: plugins/check_nwstat.c:1624
  1911. msgid "LTCH = percent long term cache hits"
  1912. msgstr ""
  1913. #: plugins/check_nwstat.c:1625
  1914. msgid "CBUFF = current number of cache buffers"
  1915. msgstr ""
  1916. #: plugins/check_nwstat.c:1626
  1917. msgid "CDBUFF = current number of dirty cache buffers"
  1918. msgstr ""
  1919. #: plugins/check_nwstat.c:1627
  1920. msgid "DCB = dirty cache buffers as a percentage of the total"
  1921. msgstr ""
  1922. #: plugins/check_nwstat.c:1628
  1923. msgid "TCB = dirty cache buffers as a percentage of the original"
  1924. msgstr ""
  1925. #: plugins/check_nwstat.c:1629
  1926. msgid "OFILES = number of open files"
  1927. msgstr ""
  1928. #: plugins/check_nwstat.c:1630
  1929. msgid " VMF<vol> = MB of free space on Volume <vol>"
  1930. msgstr ""
  1931. #: plugins/check_nwstat.c:1631
  1932. msgid " VMU<vol> = MB used space on Volume <vol>"
  1933. msgstr ""
  1934. #: plugins/check_nwstat.c:1632
  1935. msgid " VMP<vol> = MB of purgeable space on Volume <vol>"
  1936. msgstr ""
  1937. #: plugins/check_nwstat.c:1633
  1938. msgid " VPF<vol> = percent free space on volume <vol>"
  1939. msgstr ""
  1940. #: plugins/check_nwstat.c:1634
  1941. msgid " VKF<vol> = KB of free space on volume <vol>"
  1942. msgstr ""
  1943. #: plugins/check_nwstat.c:1635
  1944. msgid " VPP<vol> = percent purgeable space on volume <vol>"
  1945. msgstr ""
  1946. #: plugins/check_nwstat.c:1636
  1947. msgid " VKP<vol> = KB of purgeable space on volume <vol>"
  1948. msgstr ""
  1949. #: plugins/check_nwstat.c:1637
  1950. #, fuzzy
  1951. msgid " VPNP<vol> = percent not yet purgeable space on volume <vol>"
  1952. msgstr "%s%lu KB pas encore effaçables sur le volume %s"
  1953. #: plugins/check_nwstat.c:1638
  1954. #, fuzzy
  1955. msgid " VKNP<vol> = KB of not yet purgeable space on volume <vol>"
  1956. msgstr "%s%lu KB pas encore effaçables sur le volume %s"
  1957. #: plugins/check_nwstat.c:1639
  1958. msgid " LRUM = LRU sitting time in minutes"
  1959. msgstr ""
  1960. #: plugins/check_nwstat.c:1640
  1961. msgid " LRUS = LRU sitting time in seconds"
  1962. msgstr " LRUS = LRU temps d'attente en secondes"
  1963. #: plugins/check_nwstat.c:1641
  1964. msgid " DSDB = check to see if DS Database is open"
  1965. msgstr ""
  1966. #: plugins/check_nwstat.c:1642
  1967. msgid " DSVER = NDS version"
  1968. msgstr ""
  1969. #: plugins/check_nwstat.c:1643
  1970. #, fuzzy
  1971. msgid " UPRB = used packet receive buffers"
  1972. msgstr "%lu de %lu (%lu%%) paquets du tampon de réception utilisés"
  1973. #: plugins/check_nwstat.c:1644
  1974. msgid " PUPRB = percent (of max) used packet receive buffers"
  1975. msgstr ""
  1976. #: plugins/check_nwstat.c:1645
  1977. msgid " SAPENTRIES = number of entries in the SAP table"
  1978. msgstr ""
  1979. #: plugins/check_nwstat.c:1646
  1980. #, fuzzy
  1981. msgid " SAPENTRIES<n> = number of entries in the SAP table for SAP type <n>"
  1982. msgstr "%lu entrées dans la table SAP pour le type SAP %d"
  1983. #: plugins/check_nwstat.c:1647
  1984. msgid " TSYNC = timesync status"
  1985. msgstr ""
  1986. #: plugins/check_nwstat.c:1648
  1987. msgid " LOGINS = check to see if logins are enabled"
  1988. msgstr ""
  1989. #: plugins/check_nwstat.c:1649
  1990. msgid " CONNS = number of currently licensed connections"
  1991. msgstr ""
  1992. #: plugins/check_nwstat.c:1650
  1993. msgid " NRMH\t= NRM Summary Status"
  1994. msgstr ""
  1995. #: plugins/check_nwstat.c:1651
  1996. msgid " NRMP<stat> = Returns the current value for a NRM health item"
  1997. msgstr ""
  1998. #: plugins/check_nwstat.c:1652
  1999. msgid " NRMM<stat> = Returns the current memory stats from NRM"
  2000. msgstr ""
  2001. #: plugins/check_nwstat.c:1653
  2002. msgid " NRMS<stat> = Returns the current Swapfile stats from NRM"
  2003. msgstr ""
  2004. #: plugins/check_nwstat.c:1654
  2005. msgid " NSS1<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\GeneralStats.xml"
  2006. msgstr ""
  2007. #: plugins/check_nwstat.c:1655
  2008. msgid " NSS3<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\NameCache.xml"
  2009. msgstr ""
  2010. #: plugins/check_nwstat.c:1656
  2011. msgid " NSS4<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\FileStats.xml"
  2012. msgstr ""
  2013. #: plugins/check_nwstat.c:1657
  2014. msgid " NSS5<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\ObjectCache.xml"
  2015. msgstr ""
  2016. #: plugins/check_nwstat.c:1658
  2017. msgid " NSS6<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\Thread.xml"
  2018. msgstr ""
  2019. #: plugins/check_nwstat.c:1659
  2020. msgid " NSS7<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\AuthorizationCache.xml"
  2021. msgstr ""
  2022. #: plugins/check_nwstat.c:1660
  2023. msgid " NLM:<nlm> = check if NLM is loaded and report version"
  2024. msgstr ""
  2025. #: plugins/check_nwstat.c:1661
  2026. msgid " (e.g. NLM:TSANDS.NLM)"
  2027. msgstr ""
  2028. #: plugins/check_nwstat.c:1668
  2029. msgid "Include server version string in results"
  2030. msgstr ""
  2031. #: plugins/check_nwstat.c:1674
  2032. msgid "- This plugin requres that the MRTGEXT.NLM file from James Drews' MRTG"
  2033. msgstr ""
  2034. #: plugins/check_nwstat.c:1675
  2035. msgid " extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check."
  2036. msgstr ""
  2037. #: plugins/check_nwstat.c:1676
  2038. msgid " (available from http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)"
  2039. msgstr ""
  2040. #: plugins/check_nwstat.c:1677
  2041. msgid "- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds"
  2042. msgstr ""
  2043. #: plugins/check_nwstat.c:1678
  2044. msgid " when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, "
  2045. msgstr ""
  2046. #: plugins/check_nwstat.c:1679
  2047. msgid " TCB, LRUS and LRUM.\n"
  2048. msgstr ""
  2049. #: plugins/check_overcr.c:127
  2050. msgid "Unknown error fetching load data\n"
  2051. msgstr "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n"
  2052. #: plugins/check_overcr.c:131
  2053. msgid "Invalid response from server - no load information\n"
  2054. msgstr "Réponse invalide du serveur - pas d'information de charge système\n"
  2055. #: plugins/check_overcr.c:137
  2056. msgid "Invalid response from server after load 1\n"
  2057. msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 1 minute\n"
  2058. #: plugins/check_overcr.c:143
  2059. msgid "Invalid response from server after load 5\n"
  2060. msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 5 minute\n"
  2061. #: plugins/check_overcr.c:168
  2062. #, c-format
  2063. msgid "Load %s - %s-min load average = %0.2f"
  2064. msgstr "Charge %s - %s-moyenne minimale de charge système = %0.2f"
  2065. #: plugins/check_overcr.c:178
  2066. msgid "Unknown error fetching disk data\n"
  2067. msgstr "Erreur inconnue en récupérant les données des disques\n"
  2068. #: plugins/check_overcr.c:188 plugins/check_overcr.c:240
  2069. #: plugins/check_overcr.c:244
  2070. msgid "Invalid response from server\n"
  2071. msgstr "Réponse invalide reçue du serveur\n"
  2072. #: plugins/check_overcr.c:215
  2073. msgid "Unknown error fetching network status\n"
  2074. msgstr "Erreur inconnue lors de la réception de l'état du réseau\n"
  2075. #: plugins/check_overcr.c:225
  2076. #, c-format
  2077. msgid "Net %s - %d connection%s on port %d"
  2078. msgstr "Net %s - %d connections%s sur le port %d"
  2079. #: plugins/check_overcr.c:236
  2080. msgid "Unknown error fetching process status\n"
  2081. msgstr "Erreur inconnue en récupérant l'état des processus\n"
  2082. #: plugins/check_overcr.c:254
  2083. #, c-format
  2084. msgid "Process %s - %d instance%s of %s running"
  2085. msgstr "Processus %s - %d instances%s de %s démarrées"
  2086. #: plugins/check_overcr.c:281
  2087. #, c-format
  2088. msgid "Uptime %s - Up %d days %d hours %d minutes"
  2089. msgstr "Temps de fonctionnement %s - Up %d jours %d heures %d minutes"
  2090. #: plugins/check_overcr.c:423
  2091. msgid "This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the"
  2092. msgstr "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX"
  2093. #: plugins/check_overcr.c:424
  2094. msgid "remote UNIX server in order to gather the requested system information."
  2095. msgstr "distant afin de récupérer les informations système demandées."
  2096. #: plugins/check_overcr.c:440
  2097. msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load"
  2098. msgstr ""
  2099. #: plugins/check_overcr.c:441
  2100. msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load"
  2101. msgstr ""
  2102. #: plugins/check_overcr.c:442
  2103. msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load"
  2104. msgstr ""
  2105. #: plugins/check_overcr.c:443
  2106. msgid "DPU<filesys> = percent used disk space on filesystem <filesys>"
  2107. msgstr ""
  2108. #: plugins/check_overcr.c:444
  2109. msgid "PROC<process> = number of running processes with name <process>"
  2110. msgstr ""
  2111. #: plugins/check_overcr.c:445
  2112. msgid "NET<port> = number of active connections on TCP port <port>"
  2113. msgstr ""
  2114. #: plugins/check_overcr.c:446
  2115. msgid "UPTIME = system uptime in seconds"
  2116. msgstr ""
  2117. #: plugins/check_overcr.c:454
  2118. msgid "For the available options, the critical threshold value should always be"
  2119. msgstr "Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être"
  2120. #: plugins/check_overcr.c:455
  2121. msgid "higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable"
  2122. msgstr "plus grand que le seuil d'alerte SAUF pour l'option uptime"
  2123. #: plugins/check_overcr.c:457
  2124. msgid "This plugin requres that Eric Molitors' Over-CR collector daemon be"
  2125. msgstr ""
  2126. #: plugins/check_overcr.c:458
  2127. msgid "running on the remote server. Over-CR can be downloaded from"
  2128. msgstr ""
  2129. #: plugins/check_overcr.c:459
  2130. msgid "http://www.molitor.org/overcr (This plugin was tested with version 0.99.53"
  2131. msgstr ""
  2132. #: plugins/check_overcr.c:460
  2133. msgid "of the Over-CR collector)"
  2134. msgstr ""
  2135. #: plugins/check_pgsql.c:173
  2136. #, c-format
  2137. msgid "CRITICAL - no connection to '%s' (%s).\n"
  2138. msgstr "CRITIQUE - pas de connexion à '%s' (%s).\n"
  2139. #: plugins/check_pgsql.c:188
  2140. #, c-format
  2141. msgid " %s - database %s (%d sec.)|%s\n"
  2142. msgstr " %s - base de données %s (%d sec.)|%s\n"
  2143. #: plugins/check_pgsql.c:243 plugins/check_time.c:281 plugins/check_time.c:293
  2144. #: plugins/check_users.c:168
  2145. msgid "Critical threshold must be a positive integer"
  2146. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
  2147. #: plugins/check_pgsql.c:249 plugins/check_time.c:262 plugins/check_time.c:286
  2148. #: plugins/check_users.c:174 plugins/check_users.c:184
  2149. #: plugins/check_users.c:191
  2150. msgid "Warning threshold must be a positive integer"
  2151. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  2152. #: plugins/check_pgsql.c:267
  2153. msgid "Database name is not valid"
  2154. msgstr "Le nom de la base de données est invalide"
  2155. #: plugins/check_pgsql.c:273
  2156. msgid "User name is not valid"
  2157. msgstr "Le nom de l'utilisateur est invalide"
  2158. #: plugins/check_pgsql.c:410
  2159. #, c-format
  2160. msgid "Test whether a PostgreSQL Database is accepting connections."
  2161. msgstr "Teste si une base de données Postgresql accepte les connections."
  2162. #: plugins/check_pgsql.c:423
  2163. msgid "Database to check "
  2164. msgstr ""
  2165. #: plugins/check_pgsql.c:424
  2166. #, c-format
  2167. msgid "(default: %s)"
  2168. msgstr ""
  2169. #: plugins/check_pgsql.c:426
  2170. msgid "Login name of user"
  2171. msgstr "Le nom d'un utilisateur"
  2172. #: plugins/check_pgsql.c:428
  2173. msgid "Password (BIG SECURITY ISSUE)"
  2174. msgstr ""
  2175. #: plugins/check_pgsql.c:437
  2176. msgid "All parameters are optional."
  2177. msgstr ""
  2178. #: plugins/check_pgsql.c:438
  2179. msgid "This plugin tests a PostgreSQL DBMS to determine whether it is active and"
  2180. msgstr ""
  2181. #: plugins/check_pgsql.c:439
  2182. msgid "accepting queries. In its current operation, it simply connects to the"
  2183. msgstr ""
  2184. #: plugins/check_pgsql.c:440
  2185. msgid "specified database, and then disconnects. If no database is specified, it"
  2186. msgstr ""
  2187. #: plugins/check_pgsql.c:441
  2188. msgid "connects to the template1 database, which is present in every functioning"
  2189. msgstr ""
  2190. #: plugins/check_pgsql.c:442
  2191. msgid "PostgreSQL DBMS."
  2192. msgstr ""
  2193. #: plugins/check_pgsql.c:443
  2194. msgid "The plugin will connect to a local postmaster if no host is specified. To"
  2195. msgstr "Ce plugin va se connecter sur un postmaster local si aucun hôte n'est spécifié."
  2196. #: plugins/check_pgsql.c:444
  2197. msgid "connect to a remote host, be sure that the remote postmaster accepts TCP/IP"
  2198. msgstr ""
  2199. #: plugins/check_pgsql.c:445
  2200. msgid "connections (start the postmaster with the -i option)."
  2201. msgstr ""
  2202. #: plugins/check_pgsql.c:446
  2203. msgid "Typically, the nagios user (unless the --logname option is used) should be"
  2204. msgstr ""
  2205. #: plugins/check_pgsql.c:447
  2206. msgid "able to connect to the database without a password. The plugin can also send"
  2207. msgstr ""
  2208. #: plugins/check_pgsql.c:448
  2209. msgid "a password, but no effort is made to obsure or encrypt the password."
  2210. msgstr ""
  2211. #: plugins/check_ping.c:140
  2212. msgid "CRITICAL - Could not interpret output from ping command\n"
  2213. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'interpréter le réponse de la commande ping\n"
  2214. #: plugins/check_ping.c:156
  2215. #, c-format
  2216. msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%"
  2217. msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%"
  2218. #: plugins/check_ping.c:159
  2219. #, c-format
  2220. msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%, RTA = %2.2f ms"
  2221. msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%, RTA = %2.2f ms"
  2222. #: plugins/check_ping.c:247
  2223. msgid "Could not realloc() addresses\n"
  2224. msgstr "Impossible de réallouer les adresses\n"
  2225. #: plugins/check_ping.c:262 plugins/check_ping.c:342
  2226. #, c-format
  2227. msgid "<max_packets> (%s) must be a non-negative number\n"
  2228. msgstr "<max_packets> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2229. #: plugins/check_ping.c:296
  2230. #, c-format
  2231. msgid "<wpl> (%s) must be an integer percentage\n"
  2232. msgstr "<wpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
  2233. #: plugins/check_ping.c:307
  2234. #, c-format
  2235. msgid "<cpl> (%s) must be an integer percentage\n"
  2236. msgstr "<cpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
  2237. #: plugins/check_ping.c:318
  2238. #, c-format
  2239. msgid "<wrta> (%s) must be a non-negative number\n"
  2240. msgstr "<wrta> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2241. #: plugins/check_ping.c:329
  2242. #, c-format
  2243. msgid "<crta> (%s) must be a non-negative number\n"
  2244. msgstr "<crta> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2245. #: plugins/check_ping.c:362
  2246. #, c-format
  2247. msgid ""
  2248. "%s: Warning threshold must be integer or percentage!\n"
  2249. "\n"
  2250. msgstr "%s: Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!\n"
  2251. #: plugins/check_ping.c:375
  2252. #, c-format
  2253. msgid "<wrta> was not set\n"
  2254. msgstr "<wrta> n'a pas été indiqué\n"
  2255. #: plugins/check_ping.c:379
  2256. #, c-format
  2257. msgid "<crta> was not set\n"
  2258. msgstr "<crta> n'a pas été indiqué\n"
  2259. #: plugins/check_ping.c:383
  2260. #, c-format
  2261. msgid "<wpl> was not set\n"
  2262. msgstr " <wpl> n'a pas été indiqué\n"
  2263. #: plugins/check_ping.c:387
  2264. #, c-format
  2265. msgid "<cpl> was not set\n"
  2266. msgstr "<cpl> n'a pas été indiqué\n"
  2267. #: plugins/check_ping.c:391
  2268. #, c-format
  2269. msgid "<wrta> (%f) cannot be larger than <crta> (%f)\n"
  2270. msgstr "<wrta> (%f) ne peut pas être plus large que <crta> (%f)\n"
  2271. #: plugins/check_ping.c:395
  2272. #, c-format
  2273. msgid "<wpl> (%d) cannot be larger than <cpl> (%d)\n"
  2274. msgstr "<wpl> (%d) ne peut pas être plus large que <cpl> (%d)\n"
  2275. #: plugins/check_ping.c:431
  2276. #, c-format
  2277. msgid "Cannot open stderr for %s\n"
  2278. msgstr "Impossible d'ouvrir le canal d'erreur standard pour %s\n"
  2279. #: plugins/check_ping.c:480 plugins/check_ping.c:482
  2280. msgid "System call sent warnings to stderr "
  2281. msgstr ""
  2282. "Les appel système enverront leurs messages d'avertissement vers le canal "
  2283. "d'erreur standard"
  2284. #: plugins/check_ping.c:507
  2285. #, c-format
  2286. msgid "CRITICAL - Network unreachable (%s)"
  2287. msgstr "CRITIQUE - Le réseau est injoignable (%s)"
  2288. #: plugins/check_ping.c:509
  2289. #, c-format
  2290. msgid "CRITICAL - Host Unreachable (%s)"
  2291. msgstr "CRITIQUE - Hôte injoignable (%s)"
  2292. #: plugins/check_ping.c:511
  2293. #, c-format
  2294. msgid "CRITICAL - Host not found (%s)"
  2295. msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé (%s)"
  2296. #: plugins/check_ping.c:513
  2297. #, c-format
  2298. msgid "CRITICAL - Time to live exceeded (%s)"
  2299. msgstr "CRITIQUE - La durée de vie du paquet est dépassée (%s)"
  2300. #: plugins/check_ping.c:520
  2301. msgid "Unable to realloc warn_text"
  2302. msgstr "Impossible de réattribuer le texte d'avertissement"
  2303. #: plugins/check_ping.c:537
  2304. #, c-format
  2305. msgid "Use ping to check connection statistics for a remote host."
  2306. msgstr "Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte distant."
  2307. #: plugins/check_ping.c:548
  2308. msgid "host to ping"
  2309. msgstr ""
  2310. #: plugins/check_ping.c:554
  2311. msgid "number of ICMP ECHO packets to send"
  2312. msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer"
  2313. #: plugins/check_ping.c:555
  2314. #, c-format
  2315. msgid "(Default: %d)"
  2316. msgstr ""
  2317. #: plugins/check_ping.c:557
  2318. msgid "show HTML in the plugin output (obsoleted by urlize)"
  2319. msgstr ""
  2320. #: plugins/check_ping.c:561
  2321. #, c-format
  2322. msgid "THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel"
  2323. msgstr "Le seuil est <rta>,<pl>%% ou <rta> est le temps moyen pour l'aller retour (ms)"
  2324. #: plugins/check_ping.c:562
  2325. #, fuzzy
  2326. msgid "time (ms) which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the"
  2327. msgstr ""
  2328. "qui déclenche résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le pourcentage "
  2329. "de"
  2330. #: plugins/check_ping.c:563
  2331. msgid "percentage of packet loss to trigger an alarm state."
  2332. msgstr "pourcentage de paquets perdus pour déclencher une alarme."
  2333. #: plugins/check_ping.c:567
  2334. msgid "This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet loss"
  2335. msgstr "Ce plugin utilise la commande ping pour vérifier l'hôte spécifié pour les pertes de paquets"
  2336. #: plugins/check_ping.c:568
  2337. msgid ""
  2338. "(percentage) and round trip average (milliseconds). It can produce HTML "
  2339. "output"
  2340. msgstr ""
  2341. #: plugins/check_ping.c:569
  2342. msgid "linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found in"
  2343. msgstr ""
  2344. #: plugins/check_ping.c:570
  2345. msgid "the contrib area of the downloads section at http://www.nagios.org/"
  2346. msgstr ""
  2347. #: plugins/check_procs.c:154
  2348. #, c-format
  2349. msgid "CMD: %s\n"
  2350. msgstr "Commande: %s\n"
  2351. #: plugins/check_procs.c:260
  2352. #, c-format
  2353. msgid "Not parseable: %s"
  2354. msgstr "Impossible de parcourir les arguments: %s"
  2355. #: plugins/check_procs.c:269
  2356. #, c-format
  2357. msgid "System call sent warnings to stderr\n"
  2358. msgstr "Les alertes du système seront envoyées vers le canal d'erreur standard\n"
  2359. #: plugins/check_procs.c:276
  2360. #, c-format
  2361. msgid "System call returned nonzero status\n"
  2362. msgstr "L'appel système à retourné un statut non égal à zéro\n"
  2363. #: plugins/check_procs.c:281
  2364. #, c-format
  2365. msgid "Unable to read output\n"
  2366. msgstr "Impossible de lire les données en entrée\n"
  2367. #: plugins/check_procs.c:298
  2368. #, c-format
  2369. msgid "%d warn out of "
  2370. msgstr "%d avertissements sur"
  2371. #: plugins/check_procs.c:303
  2372. #, c-format
  2373. msgid "%d crit, %d warn out of "
  2374. msgstr "%d crit, %d alertes sur "
  2375. #: plugins/check_procs.c:309
  2376. #, c-format
  2377. msgid " with %s"
  2378. msgstr " avec %s"
  2379. #: plugins/check_procs.c:384
  2380. msgid "Critical Process Count must be an integer!"
  2381. msgstr "Critique Le total des processus doit être un nombre entier!"
  2382. #: plugins/check_procs.c:396
  2383. msgid "Warning Process Count must be an integer!"
  2384. msgstr "Avertissement Le total des processus doit être un nombre entier!"
  2385. #: plugins/check_procs.c:404
  2386. msgid "Parent Process ID must be an integer!"
  2387. msgstr "L'identifiant du processus parent doit être un entier!"
  2388. #: plugins/check_procs.c:410 plugins/check_procs.c:512
  2389. #, c-format
  2390. msgid "%s%sSTATE = %s"
  2391. msgstr "%s%sETAT = %s"
  2392. #: plugins/check_procs.c:419
  2393. #, c-format
  2394. msgid "UID %s was not found"
  2395. msgstr "UID %s n'a pas été trouvé"
  2396. #: plugins/check_procs.c:425
  2397. #, c-format
  2398. msgid "User name %s was not found"
  2399. msgstr "L'utilisateur %s n'a pas été trouvé"
  2400. #: plugins/check_procs.c:440
  2401. #, c-format
  2402. msgid "%s%scommand name '%s'"
  2403. msgstr "%s%snom de la commande '%s'"
  2404. #: plugins/check_procs.c:459
  2405. msgid "RSS must be an integer!"
  2406. msgstr "RSS doit être un entier!"
  2407. #: plugins/check_procs.c:466
  2408. msgid "VSZ must be an integer!"
  2409. msgstr "VSZ doit être un entier!"
  2410. #: plugins/check_procs.c:474
  2411. msgid "PCPU must be a float!"
  2412. msgstr "PCPU doit être un nombre en virgule flottante!"
  2413. #: plugins/check_procs.c:498
  2414. msgid "Metric must be one of PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!"
  2415. msgstr "Metric doit être l'un des PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!"
  2416. #: plugins/check_procs.c:531
  2417. #, c-format
  2418. msgid "wmax (%d) cannot be greater than cmax (%d)\n"
  2419. msgstr "wmax (%d) ne peut pas être plus grand que cmax (%d)\n"
  2420. #: plugins/check_procs.c:535
  2421. #, c-format
  2422. msgid "wmin (%d) cannot be less than cmin (%d)\n"
  2423. msgstr "wmin (%d) ne peut pas être plus petit que cmin (%d)\n"
  2424. #: plugins/check_procs.c:672
  2425. msgid ""
  2426. "Checks all processes and generates WARNING or CRITICAL states if the "
  2427. "specified"
  2428. msgstr ""
  2429. #: plugins/check_procs.c:673
  2430. msgid ""
  2431. "metric is outside the required threshold ranges. The metric defaults to "
  2432. "number"
  2433. msgstr ""
  2434. #: plugins/check_procs.c:674
  2435. msgid "of processes. Search filters can be applied to limit the processes to check."
  2436. msgstr ""
  2437. #: plugins/check_procs.c:680
  2438. msgid "Required Arguments:"
  2439. msgstr ""
  2440. #: plugins/check_procs.c:682
  2441. msgid "Generate warning state if metric is outside this range"
  2442. msgstr ""
  2443. #: plugins/check_procs.c:684
  2444. msgid "Generate critical state if metric is outside this range"
  2445. msgstr ""
  2446. #: plugins/check_procs.c:686
  2447. msgid "Optional Arguments:"
  2448. msgstr "Arguments optionnels:"
  2449. #: plugins/check_procs.c:688
  2450. msgid "Check thresholds against metric. Valid types:"
  2451. msgstr ""
  2452. #: plugins/check_procs.c:689
  2453. #, fuzzy
  2454. msgid "PROCS - number of processes (default)"
  2455. msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer (%d par défaut)"
  2456. #: plugins/check_procs.c:690
  2457. msgid "VSZ - virtual memory size"
  2458. msgstr ""
  2459. #: plugins/check_procs.c:691
  2460. msgid "RSS - resident set memory size"
  2461. msgstr ""
  2462. #: plugins/check_procs.c:692
  2463. msgid "CPU - percentage cpu"
  2464. msgstr ""
  2465. #: plugins/check_procs.c:695
  2466. msgid "ELAPSED - time elapsed in seconds"
  2467. msgstr "ELAPSED - temps écoulé en secondes"
  2468. #: plugins/check_procs.c:700
  2469. msgid "Extra information. Up to 3 verbosity levels"
  2470. msgstr "informations supplémentaires. Jusqu'à 3 niveaux de verbosité"
  2471. #: plugins/check_procs.c:704
  2472. msgid "Only scan for processes that have, in the output of `ps`, one or"
  2473. msgstr ""
  2474. #: plugins/check_procs.c:705
  2475. msgid "more of the status flags you specify (for example R, Z, S, RS,"
  2476. msgstr ""
  2477. #: plugins/check_procs.c:706
  2478. msgid "RSZDT, plus others based on the output of your 'ps' command)."
  2479. msgstr ""
  2480. #: plugins/check_procs.c:708
  2481. msgid "Only scan for children of the parent process ID indicated."
  2482. msgstr ""
  2483. #: plugins/check_procs.c:710
  2484. msgid "Only scan for processes with vsz higher than indicated."
  2485. msgstr ""
  2486. #: plugins/check_procs.c:712
  2487. msgid "Only scan for processes with rss higher than indicated."
  2488. msgstr ""
  2489. #: plugins/check_procs.c:714
  2490. msgid "Only scan for processes with pcpu higher than indicated."
  2491. msgstr ""
  2492. #: plugins/check_procs.c:716
  2493. msgid "Only scan for processes with user name or ID indicated."
  2494. msgstr ""
  2495. #: plugins/check_procs.c:718
  2496. msgid "Only scan for processes with args that contain STRING."
  2497. msgstr ""
  2498. #: plugins/check_procs.c:720
  2499. msgid "Only scan for exact matches of COMMAND (without path)."
  2500. msgstr ""
  2501. #: plugins/check_procs.c:722
  2502. #, c-format
  2503. msgid ""
  2504. "\n"
  2505. "RANGEs are specified 'min:max' or 'min:' or ':max' (or 'max'). If\n"
  2506. "specified 'max:min', a warning status will be generated if the\n"
  2507. "count is inside the specified range\n"
  2508. "\n"
  2509. msgstr ""
  2510. "\n"
  2511. "Les seuils sont spécifiés 'min:max' or 'min:' or ':max' (or 'max').\n"
  2512. "Si spécifié 'max:min', un avertissement sera généré si le nombre\n"
  2513. "est à l'intérieur du seuil\n"
  2514. "\n"
  2515. #: plugins/check_procs.c:727
  2516. #, c-format
  2517. msgid ""
  2518. "This plugin checks the number of currently running processes and\n"
  2519. "generates WARNING or CRITICAL states if the process count is outside\n"
  2520. "the specified threshold ranges. The process count can be filtered by\n"
  2521. "process owner, parent process PID, current state (e.g., 'Z'), or may\n"
  2522. "be the total number of running processes\n"
  2523. "\n"
  2524. msgstr ""
  2525. "Ce plugin vérifie le nombre de processus actifs et génère un résultat \n"
  2526. "AVERTISSEMENT ou CRITIQUE si le nombre de processus est au dessus du seuil\n"
  2527. "spécifié. Le total des processus peut être filtré par propriétaire, "
  2528. "processus parent,\n"
  2529. "état actuel (ex: 'Z'), ou par le nombre de processus en cours d'exécution\n"
  2530. "\n"
  2531. #: plugins/check_procs.c:736
  2532. msgid "Warning if not two processes with command name portsentry."
  2533. msgstr ""
  2534. #: plugins/check_procs.c:737
  2535. msgid "Critical if < 2 or > 1024 processes"
  2536. msgstr ""
  2537. #: plugins/check_procs.c:739
  2538. msgid "Warning alert if > 10 processes with command arguments containing"
  2539. msgstr ""
  2540. #: plugins/check_procs.c:740
  2541. msgid "'/usr/local/bin/perl' and owned by root"
  2542. msgstr ""
  2543. #: plugins/check_procs.c:742
  2544. msgid "Alert if vsz of any processes over 50K or 100K"
  2545. msgstr ""
  2546. #: plugins/check_procs.c:744
  2547. #, c-format
  2548. msgid "Alert if cpu of any processes over 10%% or 20%%"
  2549. msgstr ""
  2550. #: plugins/check_radius.c:138
  2551. msgid "Config file error"
  2552. msgstr "Erreur dans le fichier de configuration"
  2553. #: plugins/check_radius.c:146
  2554. msgid "Out of Memory?"
  2555. msgstr "Manque de Mémoire?"
  2556. #: plugins/check_radius.c:167
  2557. msgid "Timeout"
  2558. msgstr "Temps dépassé"
  2559. #: plugins/check_radius.c:169
  2560. msgid "Auth Error"
  2561. msgstr "Erreur d'authentification"
  2562. #: plugins/check_radius.c:171
  2563. msgid "Auth Failed"
  2564. msgstr "L'authentification à échoué"
  2565. #: plugins/check_radius.c:175
  2566. msgid "Auth OK"
  2567. msgstr "L'authentification à réussi"
  2568. #: plugins/check_radius.c:218 plugins/check_radius.c:278
  2569. msgid "Number of retries must be a positive integer"
  2570. msgstr "Le nombre d'essai doit être un entier positif"
  2571. #: plugins/check_radius.c:304
  2572. msgid "Tests to see if a radius server is accepting connections."
  2573. msgstr "Teste si un serveur radius accepte les connections."
  2574. #: plugins/check_radius.c:315
  2575. msgid "The user to authenticate"
  2576. msgstr ""
  2577. #: plugins/check_radius.c:317
  2578. msgid "Password for autentication (SECURITY RISK)"
  2579. msgstr ""
  2580. #: plugins/check_radius.c:319
  2581. msgid "NAS identifier"
  2582. msgstr ""
  2583. #: plugins/check_radius.c:321
  2584. msgid "Configuration file"
  2585. msgstr "Fichier de configuration"
  2586. #: plugins/check_radius.c:323
  2587. msgid "Response string to expect from the server"
  2588. msgstr ""
  2589. #: plugins/check_radius.c:325
  2590. msgid "Number of times to retry a failed connection"
  2591. msgstr ""
  2592. #: plugins/check_radius.c:329
  2593. msgid "This plugin tests a radius server to see if it is accepting connections."
  2594. msgstr "Ce plugin teste un serveur radius afin de vérifier si il accepte les connections."
  2595. #: plugins/check_radius.c:330
  2596. msgid "The server to test must be specified in the invocation, as well as a user"
  2597. msgstr ""
  2598. #: plugins/check_radius.c:331
  2599. msgid "name and password. A configuration file may also be present. The format of"
  2600. msgstr ""
  2601. #: plugins/check_radius.c:332
  2602. msgid "the configuration file is described in the radiusclient library sources."
  2603. msgstr ""
  2604. #: plugins/check_radius.c:333
  2605. msgid "The password option presents a substantial security issue because the"
  2606. msgstr ""
  2607. #: plugins/check_radius.c:334
  2608. msgid "password can be determined by careful watching of the command line in"
  2609. msgstr ""
  2610. #: plugins/check_radius.c:335
  2611. msgid "a process listing. This risk is exacerbated because nagios will"
  2612. msgstr ""
  2613. #: plugins/check_radius.c:336
  2614. msgid "run the plugin at regular prdictable intervals. Please be sure that"
  2615. msgstr ""
  2616. #: plugins/check_radius.c:337
  2617. msgid "the password used does not allow access to sensitive system resources,"
  2618. msgstr ""
  2619. #: plugins/check_radius.c:338
  2620. msgid "otherwise compormise could occur."
  2621. msgstr ""
  2622. #: plugins/check_real.c:96
  2623. #, c-format
  2624. msgid "Unable to connect to %s on port %d\n"
  2625. msgstr "Impossible de se connecter à %s sur le port %d\n"
  2626. #: plugins/check_real.c:118
  2627. #, c-format
  2628. msgid "No data received from %s\n"
  2629. msgstr "Pas de données reçues de %s\n"
  2630. #: plugins/check_real.c:123 plugins/check_real.c:196
  2631. msgid "Invalid REAL response received from host"
  2632. msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte"
  2633. #: plugins/check_real.c:125 plugins/check_real.c:198
  2634. #, c-format
  2635. msgid "Invalid REAL response received from host on port %d\n"
  2636. msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  2637. #: plugins/check_real.c:189 plugins/check_tcp.c:291
  2638. #, c-format
  2639. msgid "No data received from host\n"
  2640. msgstr "Pas de données reçues de l'hôte\n"
  2641. #: plugins/check_real.c:252
  2642. #, c-format
  2643. msgid "REAL %s - %d second response time\n"
  2644. msgstr "REAL %s - %d secondes de temps de réponse\n"
  2645. #: plugins/check_real.c:341 plugins/check_smtp.c:621 plugins/check_ups.c:535
  2646. msgid "Warning time must be a positive integer"
  2647. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  2648. #: plugins/check_real.c:350 plugins/check_smtp.c:612 plugins/check_ups.c:526
  2649. msgid "Critical time must be a positive integer"
  2650. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
  2651. #: plugins/check_real.c:386
  2652. msgid "You must provide a server to check"
  2653. msgstr "Vous devez fournir un serveur à vérifier"
  2654. #: plugins/check_real.c:418
  2655. msgid "This plugin tests the REAL service on the specified host."
  2656. msgstr "Ce plugin teste le service REAL sur l'hôte spécifié."
  2657. #: plugins/check_real.c:429
  2658. msgid "Connect to this url"
  2659. msgstr ""
  2660. #: plugins/check_real.c:431
  2661. #, c-format
  2662. msgid "String to expect in first line of server response (default: %s)\n"
  2663. msgstr "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n"
  2664. #: plugins/check_real.c:440
  2665. msgid "This plugin will attempt to open an RTSP connection with the host."
  2666. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion RTSP avec l'hôte."
  2667. #: plugins/check_real.c:441 plugins/check_smtp.c:770
  2668. msgid "Successul connects return STATE_OK, refusals and timeouts return"
  2669. msgstr ""
  2670. #: plugins/check_real.c:442
  2671. msgid "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects,"
  2672. msgstr ""
  2673. #: plugins/check_real.c:443
  2674. msgid "but incorrect reponse messages from the host result in STATE_WARNING return"
  2675. msgstr ""
  2676. #: plugins/check_real.c:444
  2677. msgid "values."
  2678. msgstr ""
  2679. #: plugins/check_smtp.c:187 plugins/check_swap.c:268 plugins/check_swap.c:274
  2680. #, c-format
  2681. msgid "malloc() failed!\n"
  2682. msgstr "l'allocation mémoire à échoué!\n"
  2683. #: plugins/check_smtp.c:191
  2684. #, c-format
  2685. msgid "gethostname() failed!\n"
  2686. msgstr "La commande gethostname() à échoué\n"
  2687. #: plugins/check_smtp.c:228 plugins/check_smtp.c:252
  2688. #, c-format
  2689. msgid "recv() failed\n"
  2690. msgstr "La commande recv() à échoué\n"
  2691. #: plugins/check_smtp.c:239
  2692. #, c-format
  2693. msgid "Invalid SMTP response received from host\n"
  2694. msgstr "Réponse SMTP invalide reçue de l'hôte\n"
  2695. #: plugins/check_smtp.c:241
  2696. #, c-format
  2697. msgid "Invalid SMTP response received from host on port %d\n"
  2698. msgstr "Réponse SMTP invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  2699. #: plugins/check_smtp.c:263
  2700. #, c-format
  2701. msgid "WARNING - TLS not supported by server\n"
  2702. msgstr "AVERTISSEMENT: - TLS n'est pas supporté par ce serveur\n"
  2703. #: plugins/check_smtp.c:275
  2704. #, c-format
  2705. msgid "Server does not support STARTTLS\n"
  2706. msgstr "Le serveur ne supporte pas STARTTLS\n"
  2707. #: plugins/check_smtp.c:281
  2708. #, c-format
  2709. msgid "CRITICAL - Cannot create SSL context.\n"
  2710. msgstr "CRITIQUE - Impossible de créer le contexte SSL.\n"
  2711. #: plugins/check_smtp.c:301
  2712. #, c-format
  2713. msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot send EHLO command via TLS.\n"
  2714. msgstr ""
  2715. #: plugins/check_smtp.c:306
  2716. #, c-format
  2717. msgid "sent %s"
  2718. msgstr "envoyé %s"
  2719. #: plugins/check_smtp.c:308
  2720. #, c-format
  2721. msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot read EHLO response via TLS.\n"
  2722. msgstr ""
  2723. #: plugins/check_smtp.c:321 plugins/check_tcp.c:239
  2724. #, c-format
  2725. msgid "CRITICAL - Cannot retrieve server certificate.\n"
  2726. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'obtenir le certificat du serveur.\n"
  2727. #: plugins/check_smtp.c:359 plugins/check_snmp.c:568
  2728. #, c-format
  2729. msgid "Could Not Compile Regular Expression"
  2730. msgstr "Impossible de compiler l'expression régulière"
  2731. #: plugins/check_smtp.c:368
  2732. #, c-format
  2733. msgid "SMTP %s - Invalid response '%s' to command '%s'\n"
  2734. msgstr "SMTP %s - réponse invalide de '%s' à la commande '%s'\n"
  2735. #: plugins/check_smtp.c:372 plugins/check_snmp.c:318
  2736. #, c-format
  2737. msgid "Execute Error: %s\n"
  2738. msgstr "Erreur d'exécution: %s\n"
  2739. #: plugins/check_smtp.c:386
  2740. msgid "no authuser specified, "
  2741. msgstr "Pas d'utilisateur pour l'authentification spécifié, "
  2742. #: plugins/check_smtp.c:391
  2743. msgid "no authpass specified, "
  2744. msgstr "pas de mot de passe spécifié, "
  2745. #: plugins/check_smtp.c:398 plugins/check_smtp.c:420 plugins/check_smtp.c:441
  2746. #, c-format
  2747. msgid "sent %s\n"
  2748. msgstr "envoyé %s\n"
  2749. #: plugins/check_smtp.c:401
  2750. msgid "recv() failed after AUTH LOGIN, \n"
  2751. msgstr "la commande recv() à échoué après AUTH LOGIN, \n"
  2752. #: plugins/check_smtp.c:407 plugins/check_smtp.c:429 plugins/check_smtp.c:450
  2753. #, c-format
  2754. msgid "received %s\n"
  2755. msgstr "reçu %s\n"
  2756. #: plugins/check_smtp.c:411
  2757. msgid "invalid response received after AUTH LOGIN, "
  2758. msgstr "Réponse invalide reçue après AUTH LOGIN, "
  2759. #: plugins/check_smtp.c:424
  2760. msgid "recv() failed after sending authuser, "
  2761. msgstr "La commande recv() a échoué après authuser, "
  2762. #: plugins/check_smtp.c:433
  2763. msgid "invalid response received after authuser, "
  2764. msgstr "Réponse invalide reçue après authuser, "
  2765. #: plugins/check_smtp.c:445
  2766. msgid "recv() failed after sending authpass, "
  2767. msgstr "la commande recv() à échoué après authpass, "
  2768. #: plugins/check_smtp.c:454
  2769. msgid "invalid response received after authpass, "
  2770. msgstr "Réponse invalide reçue après authpass, "
  2771. #: plugins/check_smtp.c:461
  2772. msgid "only authtype LOGIN is supported, "
  2773. msgstr "seul la méthode d'authentification LOGIN est supportée, "
  2774. #: plugins/check_smtp.c:485
  2775. #, c-format
  2776. msgid "SMTP %s - %s%.3f sec. response time%s%s|%s\n"
  2777. msgstr "SMTP %s - %s%.3f sec. de temps de réponse%s%s|%s\n"
  2778. #: plugins/check_smtp.c:591 plugins/check_smtp.c:601
  2779. #, c-format
  2780. msgid "Could not realloc() units [%d]\n"
  2781. msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
  2782. #: plugins/check_smtp.c:648
  2783. msgid "SSL support not available - install OpenSSL and recompile"
  2784. msgstr "SSL n'est pas disponible - installer OpenSSL et recompilez"
  2785. #: plugins/check_smtp.c:727
  2786. msgid "This plugin will attempt to open an SMTP connection with the host."
  2787. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte."
  2788. #: plugins/check_smtp.c:740
  2789. #, c-format
  2790. msgid " String to expect in first line of server response (default: '%s')\n"
  2791. msgstr " Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: '%s')\n"
  2792. #: plugins/check_smtp.c:742
  2793. msgid "Suppress SMTP command"
  2794. msgstr ""
  2795. #: plugins/check_smtp.c:744
  2796. msgid "SMTP command (may be used repeatedly)"
  2797. msgstr "Commande SMTP (peut être utilisé plusieurs fois)"
  2798. #: plugins/check_smtp.c:746
  2799. msgid "Expected response to command (may be used repeatedly)"
  2800. msgstr ""
  2801. #: plugins/check_smtp.c:748
  2802. msgid "FROM-address to include in MAIL command, required by Exchange 2000"
  2803. msgstr ""
  2804. #: plugins/check_smtp.c:753
  2805. msgid "Use STARTTLS for the connection."
  2806. msgstr ""
  2807. #: plugins/check_smtp.c:757
  2808. msgid "SMTP AUTH type to check (default none, only LOGIN supported)"
  2809. msgstr ""
  2810. #: plugins/check_smtp.c:759
  2811. msgid "SMTP AUTH username"
  2812. msgstr ""
  2813. #: plugins/check_smtp.c:761
  2814. msgid "SMTP AUTH password"
  2815. msgstr ""
  2816. #: plugins/check_smtp.c:771
  2817. msgid "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful"
  2818. msgstr ""
  2819. #: plugins/check_smtp.c:772
  2820. msgid "connects, but incorrect reponse messages from the host result in"
  2821. msgstr ""
  2822. #: plugins/check_smtp.c:773
  2823. msgid "STATE_WARNING return values."
  2824. msgstr ""
  2825. #: plugins/check_snmp.c:296
  2826. msgid "No valid data returned"
  2827. msgstr "Pas de données valides reçues"
  2828. #: plugins/check_snmp.c:364 plugins/negate.c:128
  2829. #, c-format
  2830. msgid ""
  2831. "%s problem - No data received from host\n"
  2832. "CMD: %s\n"
  2833. msgstr ""
  2834. "%s problème - Pas de données reçues de l'hôte\n"
  2835. "Commande: %s\n"
  2836. #: plugins/check_snmp.c:502
  2837. #, c-format
  2838. msgid "Invalid critical threshold: %s\n"
  2839. msgstr "Seuil critique invalide: %s\n"
  2840. #: plugins/check_snmp.c:513
  2841. #, c-format
  2842. msgid "Invalid warning threshold: %s\n"
  2843. msgstr "Seuil d'avertissement invalide: %s\n"
  2844. #: plugins/check_snmp.c:525
  2845. msgid "Retries interval must be a positive integer"
  2846. msgstr "L'intervalle pour les essais doit être un entier positif"
  2847. #: plugins/check_snmp.c:589
  2848. #, c-format
  2849. msgid "Could not reallocate labels[%d]"
  2850. msgstr "Impossible de réallouer des labels[%d]"
  2851. #: plugins/check_snmp.c:601
  2852. msgid "Could not reallocate labels\n"
  2853. msgstr "Impossible de réallouer des labels\n"
  2854. #: plugins/check_snmp.c:618
  2855. #, c-format
  2856. msgid "Could not reallocate units [%d]\n"
  2857. msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
  2858. #: plugins/check_snmp.c:630
  2859. msgid "Could not realloc() units\n"
  2860. msgstr "Impossible de réallouer des unités\n"
  2861. #: plugins/check_snmp.c:715
  2862. #, c-format
  2863. msgid "Missing secname (%s) or authpassword (%s) ! \n"
  2864. msgstr "Manque secname (%s) ou authpassword (%s) ! \n"
  2865. #: plugins/check_snmp.c:723
  2866. #, c-format
  2867. msgid "Missing secname (%s), authpassword (%s), or privpasswd (%s)! \n"
  2868. msgstr "Manque secname (%s) ou authpassword (%s) ou privpassword (%s)! \n"
  2869. #: plugins/check_snmp.c:732
  2870. msgid "Invalid SNMP version"
  2871. msgstr "Version de SNMP invalide"
  2872. #: plugins/check_snmp.c:860
  2873. msgid "Unbalanced quotes\n"
  2874. msgstr "Guillemets manquants\n"
  2875. #: plugins/check_snmp.c:909
  2876. msgid "Check status of remote machines and obtain sustem information via SNMP"
  2877. msgstr "Vérifie l'état des machines distantes et obtient l'information système via SNMP"
  2878. #: plugins/check_snmp.c:921
  2879. msgid "Use SNMP GETNEXT instead of SNMP GET"
  2880. msgstr ""
  2881. #: plugins/check_snmp.c:923
  2882. msgid "SNMP protocol version"
  2883. msgstr "Version du protocole SNMP"
  2884. #: plugins/check_snmp.c:925
  2885. msgid "SNMPv3 securityLevel"
  2886. msgstr ""
  2887. #: plugins/check_snmp.c:927
  2888. msgid "SNMPv3 auth proto"
  2889. msgstr ""
  2890. #: plugins/check_snmp.c:931
  2891. msgid "Optional community string for SNMP communication"
  2892. msgstr ""
  2893. #: plugins/check_snmp.c:932
  2894. #, c-format
  2895. msgid "(default is \"%s\")"
  2896. msgstr ""
  2897. #: plugins/check_snmp.c:934
  2898. msgid "SNMPv3 username"
  2899. msgstr ""
  2900. #: plugins/check_snmp.c:936
  2901. msgid "SNMPv3 authentication password"
  2902. msgstr ""
  2903. #: plugins/check_snmp.c:938
  2904. msgid "SNMPv3 crypt passwd (DES)"
  2905. msgstr ""
  2906. #: plugins/check_snmp.c:942
  2907. msgid "Object identifier(s) or SNMP variables whose value you wish to query"
  2908. msgstr ""
  2909. #: plugins/check_snmp.c:944
  2910. msgid "List of MIBS to be loaded (default = none if using numeric oids or 'ALL'"
  2911. msgstr ""
  2912. #: plugins/check_snmp.c:945
  2913. msgid "for symbolic oids.)"
  2914. msgstr ""
  2915. #: plugins/check_snmp.c:947
  2916. #, c-format
  2917. msgid " Delimiter to use when parsing returned data. Default is \"%s\""
  2918. msgstr ""
  2919. #: plugins/check_snmp.c:948
  2920. msgid "Any data on the right hand side of the delimiter is considered"
  2921. msgstr ""
  2922. #: plugins/check_snmp.c:949
  2923. msgid "to be the data that should be used in the evaluation."
  2924. msgstr ""
  2925. #: plugins/check_snmp.c:953
  2926. msgid "Range(s) which will not result in a WARNING status"
  2927. msgstr ""
  2928. #: plugins/check_snmp.c:955
  2929. msgid "Range(s) which will not result in a CRITICAL status"
  2930. msgstr ""
  2931. #: plugins/check_snmp.c:959
  2932. msgid "Return OK state (for that OID) if STRING is an exact match"
  2933. msgstr ""
  2934. #: plugins/check_snmp.c:961
  2935. msgid "Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX matches"
  2936. msgstr ""
  2937. #: plugins/check_snmp.c:963
  2938. msgid "Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX matches"
  2939. msgstr ""
  2940. #: plugins/check_snmp.c:965
  2941. msgid "Prefix label for output from plugin (default -s 'SNMP')"
  2942. msgstr ""
  2943. #: plugins/check_snmp.c:969
  2944. msgid "Units label(s) for output data (e.g., 'sec.')."
  2945. msgstr ""
  2946. #: plugins/check_snmp.c:971
  2947. msgid "Separates output on multiple OID requests"
  2948. msgstr ""
  2949. #: plugins/check_snmp.c:977
  2950. msgid "This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP package."
  2951. msgstr ""
  2952. #: plugins/check_snmp.c:978
  2953. msgid "if you don't have the package installed, you will need to download it from"
  2954. msgstr "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
  2955. #: plugins/check_snmp.c:979
  2956. msgid "http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin."
  2957. msgstr "http://net-snmp.sourceforge.net avant de pouvoir utiliser ce plugin."
  2958. #: plugins/check_snmp.c:981
  2959. msgid ""
  2960. "- Multiple OIDs may be indicated by a comma- or space-delimited list (lists "
  2961. "with"
  2962. msgstr "- Des OIDs multiples peuvent être indiquées par une virgule ou par des listes"
  2963. #: plugins/check_snmp.c:982
  2964. msgid " internal spaces must be quoted) [max 8 OIDs]"
  2965. msgstr ""
  2966. #: plugins/check_snmp.c:984
  2967. msgid "- Ranges are inclusive and are indicated with colons. When specified as"
  2968. msgstr ""
  2969. #: plugins/check_snmp.c:985
  2970. #, fuzzy
  2971. msgid " 'min:max' a STATE_OK will be returned if the result is within the indicated"
  2972. msgstr ""
  2973. "- Si l'écart est indiqué comme 'max:min' un résultat autre que STATE_OK "
  2974. "sera\n"
  2975. " retourné si le résultat est dans l'écart spécifié.\n"
  2976. #: plugins/check_snmp.c:986
  2977. msgid " range or is equal to the upper or lower bound. A non-OK state will be"
  2978. msgstr ""
  2979. #: plugins/check_snmp.c:987
  2980. msgid " returned if the result is outside the specified range."
  2981. msgstr ""
  2982. #: plugins/check_snmp.c:989
  2983. #, fuzzy
  2984. msgid "- If specified in the order 'max:min' a non-OK state will be returned if the"
  2985. msgstr ""
  2986. "- Si l'écart est indiqué comme 'max:min' un résultat autre que STATE_OK "
  2987. "sera\n"
  2988. " retourné si le résultat est dans l'écart spécifié.\n"
  2989. #: plugins/check_snmp.c:990
  2990. msgid " result is within the (inclusive) range."
  2991. msgstr ""
  2992. #: plugins/check_snmp.c:992
  2993. msgid "- Upper or lower bounds may be omitted to skip checking the respective limit."
  2994. msgstr ""
  2995. #: plugins/check_snmp.c:993
  2996. msgid "- Bare integers are interpreted as upper limits."
  2997. msgstr ""
  2998. #: plugins/check_snmp.c:994
  2999. msgid ""
  3000. "- When checking multiple OIDs, separate ranges by commas like '-w "
  3001. "1:10,1:,:20'"
  3002. msgstr ""
  3003. #: plugins/check_snmp.c:995
  3004. msgid "- Note that only one string and one regex may be checked at present"
  3005. msgstr ""
  3006. #: plugins/check_snmp.c:996
  3007. msgid "- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the value"
  3008. msgstr ""
  3009. #: plugins/check_snmp.c:997
  3010. msgid " returned from the SNMP query is an unsigned integer."
  3011. msgstr ""
  3012. #: plugins/check_ssh.c:169
  3013. msgid "Port number must be a positive integer"
  3014. msgstr "Le numéro du port doit être un nombre entier positif"
  3015. #: plugins/check_ssh.c:234
  3016. #, c-format
  3017. msgid "Server answer: %s"
  3018. msgstr "Réponse du serveur: %s"
  3019. #: plugins/check_ssh.c:252
  3020. #, c-format
  3021. msgid "SSH WARNING - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n"
  3022. msgstr "SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n"
  3023. #: plugins/check_ssh.c:258
  3024. #, c-format
  3025. msgid "SSH OK - %s (protocol %s)\n"
  3026. msgstr "SSH OK - %s (protocole %s)\n"
  3027. #: plugins/check_ssh.c:278
  3028. msgid "Try to connect to an SSH server at specified server and port"
  3029. msgstr "Essaye de se connecter à un serveur SSH précisé à un port précis"
  3030. #: plugins/check_ssh.c:293
  3031. msgid "Warn if string doesn't match expected server version (ex: OpenSSH_3.9p1)"
  3032. msgstr "AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: OpenSSH_3.9p1)"
  3033. #: plugins/check_swap.c:172
  3034. #, c-format
  3035. msgid "Command: %s\n"
  3036. msgstr "Commande: %s\n"
  3037. #: plugins/check_swap.c:174
  3038. #, c-format
  3039. msgid "Format: %s\n"
  3040. msgstr "Format: %s\n"
  3041. #: plugins/check_swap.c:210
  3042. #, c-format
  3043. msgid "total=%.0f, used=%.0f, free=%.0f\n"
  3044. msgstr "total=%.0f, utilisé=%.0f, libre=%.0ff\n"
  3045. #: plugins/check_swap.c:224
  3046. #, c-format
  3047. msgid "total=%.0f, free=%.0f\n"
  3048. msgstr "total=%.0f, libre=%.0f\n"
  3049. #: plugins/check_swap.c:256
  3050. msgid "Error getting swap devices\n"
  3051. msgstr ""
  3052. #: plugins/check_swap.c:259
  3053. msgid "SWAP OK: No swap devices defined\n"
  3054. msgstr "SWAP OK: Pas de périphériques swap définis\n"
  3055. #: plugins/check_swap.c:280 plugins/check_swap.c:322
  3056. msgid "swapctl failed: "
  3057. msgstr "swapctl à échoué:"
  3058. #: plugins/check_swap.c:281 plugins/check_swap.c:323
  3059. msgid "Error in swapctl call\n"
  3060. msgstr ""
  3061. #: plugins/check_swap.c:360
  3062. #, c-format
  3063. msgid "SWAP %s - %d%% free (%d MB out of %d MB) %s|"
  3064. msgstr "SWAP %s - %d%% libre (%d MB sur un total de %d MB) %s|"
  3065. #: plugins/check_swap.c:438
  3066. msgid "Warning threshold must be integer or percentage!"
  3067. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!"
  3068. #: plugins/check_swap.c:456
  3069. msgid "Critical threshold must be integer or percentage!"
  3070. msgstr "Le seuil critique doit être un entier ou un pourcentage!"
  3071. #: plugins/check_swap.c:510
  3072. msgid "Warning percentage should be more than critical percentage"
  3073. msgstr ""
  3074. "Le pourcentage d'avertissement doit être plus important que le pourcentage "
  3075. "critique"
  3076. #: plugins/check_swap.c:514
  3077. msgid "Warning free space should be more than critical free space"
  3078. msgstr ""
  3079. "Le seuil d'avertissement pour la place libre doit être plus grand que le "
  3080. "seuil critique"
  3081. #: plugins/check_swap.c:528
  3082. msgid "Check swap space on local machine."
  3083. msgstr "Vérifie l'espace swap sur la machine locale."
  3084. #: plugins/check_swap.c:537
  3085. #, fuzzy
  3086. msgid "Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
  3087. msgstr ""
  3088. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x unités de disques sont "
  3089. "libres"
  3090. #: plugins/check_swap.c:539
  3091. #, fuzzy
  3092. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of swap space is free"
  3093. msgstr ""
  3094. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x pour-cent du disque est "
  3095. "libre"
  3096. #: plugins/check_swap.c:541
  3097. #, fuzzy
  3098. msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
  3099. msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres"
  3100. #: plugins/check_swap.c:543
  3101. #, fuzzy
  3102. msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of swap space is free"
  3103. msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent du disque est libre"
  3104. #: plugins/check_swap.c:545
  3105. msgid "Conduct comparisons for all swap partitions, one by one"
  3106. msgstr ""
  3107. #: plugins/check_swap.c:547
  3108. msgid "Verbose output. Up to 3 levels"
  3109. msgstr ""
  3110. #: plugins/check_swap.c:550
  3111. msgid "On AIX, if -a is specified, uses lsps -a, otherwise uses lsps -s.\n"
  3112. msgstr ""
  3113. "Sur AIX, si -a est spécifié, le plugin utilise lsps -a, au sinon il utilise "
  3114. "lsps -s.\n"
  3115. #: plugins/check_tcp.c:199
  3116. msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n"
  3117. msgstr "CRITIQUE -check_tcp version générique utilisé avec un service inconnu\n"
  3118. #: plugins/check_tcp.c:220
  3119. msgid "With UDP checks, a send/expect string must be specified."
  3120. msgstr ""
  3121. "Avec la surveillance UDP, une chaîne d'envoi et un chaîne de réponse doit "
  3122. "être spécifiée."
  3123. #: plugins/check_tcp.c:345
  3124. #, c-format
  3125. msgid "%s %s - "
  3126. msgstr ""
  3127. #: plugins/check_tcp.c:418
  3128. msgid "No arguments found"
  3129. msgstr "Pas de paramètres"
  3130. #: plugins/check_tcp.c:520
  3131. msgid "Maxbytes must be a positive integer"
  3132. msgstr "Maxbytes doit être un entier positif"
  3133. #: plugins/check_tcp.c:537
  3134. msgid "Refuse must be one of ok, warn, crit"
  3135. msgstr "Refuse doit être parmis ok, warn, crit"
  3136. #: plugins/check_tcp.c:547
  3137. msgid "Mismatch must be one of ok, warn, crit"
  3138. msgstr "Mismatch doit être parmis ok, warn, crit"
  3139. #: plugins/check_tcp.c:553
  3140. msgid "Delay must be a positive integer"
  3141. msgstr "Delay doit être un entier positif"
  3142. #: plugins/check_tcp.c:578
  3143. msgid "You must provide a server address"
  3144. msgstr "Vous devez fournir une adresse serveur"
  3145. #: plugins/check_tcp.c:580
  3146. msgid "Invalid hostname, address or socket"
  3147. msgstr "Adresse/Nom/Socket invalide"
  3148. #: plugins/check_tcp.c:594
  3149. #, c-format
  3150. msgid ""
  3151. "This plugin tests %s connections with the specified host (or unix socket).\n"
  3152. "\n"
  3153. msgstr ""
  3154. "Ce plugin teste %s connections avec l'hôte spécifié (ou socket unix).\n"
  3155. "\n"
  3156. #: plugins/check_tcp.c:606
  3157. msgid "Can use \\n, \\r, \\t or \\ in send or quit string."
  3158. msgstr ""
  3159. #: plugins/check_tcp.c:607
  3160. msgid "Default: nothing added to send, \\r\\n added to end of quit"
  3161. msgstr ""
  3162. #: plugins/check_tcp.c:609
  3163. msgid "String to send to the server"
  3164. msgstr "Chaîne de caractères à envoyer au serveur"
  3165. #: plugins/check_tcp.c:611
  3166. msgid "String to expect in server response"
  3167. msgstr ""
  3168. #: plugins/check_tcp.c:613
  3169. msgid "String to send server to initiate a clean close of the connection"
  3170. msgstr ""
  3171. #: plugins/check_tcp.c:615
  3172. msgid "Accept tcp refusals with states ok, warn, crit (default: crit)"
  3173. msgstr ""
  3174. #: plugins/check_tcp.c:617
  3175. msgid "Accept expected string mismatches with states ok, warn, crit (default: warn)"
  3176. msgstr ""
  3177. #: plugins/check_tcp.c:619
  3178. #, fuzzy
  3179. msgid "Hide output from TCP socket"
  3180. msgstr "Impossible d'ouvrir un socket TCP\n"
  3181. #: plugins/check_tcp.c:621
  3182. msgid "Close connection once more than this number of bytes are received"
  3183. msgstr ""
  3184. #: plugins/check_tcp.c:623
  3185. msgid "Seconds to wait between sending string and polling for response"
  3186. msgstr ""
  3187. #: plugins/check_tcp.c:629
  3188. msgid "Use SSL for the connection."
  3189. msgstr ""
  3190. #: plugins/check_time.c:106
  3191. #, c-format
  3192. msgid "TIME UNKNOWN - could not connect to server %s, port %d\n"
  3193. msgstr "TEMPS INCONNU - impossible de se connecter au serveur %s, au port %d\n"
  3194. #: plugins/check_time.c:119
  3195. #, c-format
  3196. msgid "TIME UNKNOWN - could not send UDP request to server %s, port %d\n"
  3197. msgstr ""
  3198. "TEMPS INCONNU - impossible d'envoyer une requête UDP au serveur %s, au port %"
  3199. "d\n"
  3200. #: plugins/check_time.c:143
  3201. #, c-format
  3202. msgid "TIME UNKNOWN - no data received from server %s, port %d\n"
  3203. msgstr "TEMPS INCONNU - pas de données reçues du serveur %s, du port %d\n"
  3204. #: plugins/check_time.c:156
  3205. #, c-format
  3206. msgid "TIME %s - %d second response time|%s\n"
  3207. msgstr "TEMPS %s - %d secondes de temps de réponse|%s\n"
  3208. #: plugins/check_time.c:174
  3209. #, c-format
  3210. msgid "TIME %s - %lu second time difference|%s %s\n"
  3211. msgstr "TEMPS %s - %lu secondes de différence|%s %s\n"
  3212. #: plugins/check_time.c:258
  3213. msgid "Warning thresholds must be a positive integer"
  3214. msgstr "Les seuils d'avertissement doivent être un entier positif"
  3215. #: plugins/check_time.c:277
  3216. msgid "Critical thresholds must be a positive integer"
  3217. msgstr "Les seuils critiques doivent être un entier positif"
  3218. #: plugins/check_time.c:343
  3219. msgid "This plugin will check the time on the specified host."
  3220. msgstr "Ce plugin va vérifier l'heure sur l'hôte spécifié."
  3221. #: plugins/check_time.c:354
  3222. msgid "Use UDP to connect, not TCP"
  3223. msgstr ""
  3224. #: plugins/check_time.c:356
  3225. msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a warning status"
  3226. msgstr ""
  3227. #: plugins/check_time.c:358
  3228. msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a critical status"
  3229. msgstr ""
  3230. #: plugins/check_time.c:360
  3231. msgid "Response time (sec.) necessary to result in warning status"
  3232. msgstr ""
  3233. #: plugins/check_time.c:362
  3234. msgid "Response time (sec.) necessary to result in critical status"
  3235. msgstr ""
  3236. #: plugins/check_ups.c:147
  3237. msgid "On Battery, Low Battery"
  3238. msgstr "Sur Batterie, Batterie faible"
  3239. #: plugins/check_ups.c:152
  3240. msgid "Online"
  3241. msgstr "En marche"
  3242. #: plugins/check_ups.c:155
  3243. msgid "On Battery"
  3244. msgstr "Sur Batterie"
  3245. #: plugins/check_ups.c:159
  3246. msgid ", Low Battery"
  3247. msgstr ", Batterie faible"
  3248. #: plugins/check_ups.c:163
  3249. msgid ", Calibrating"
  3250. msgstr ", Calibration"
  3251. #: plugins/check_ups.c:166
  3252. msgid ", Replace Battery"
  3253. msgstr ", Remplacer la batterie"
  3254. #: plugins/check_ups.c:170
  3255. msgid ", On Bypass"
  3256. msgstr ", Sur Secteur"
  3257. #: plugins/check_ups.c:173
  3258. msgid ", Overload"
  3259. msgstr ", Surcharge"
  3260. #: plugins/check_ups.c:176
  3261. msgid ", Trimming"
  3262. msgstr ", En Test"
  3263. #: plugins/check_ups.c:179
  3264. msgid ", Boosting"
  3265. msgstr ""
  3266. #: plugins/check_ups.c:182
  3267. msgid ", Charging"
  3268. msgstr ", En charge"
  3269. #: plugins/check_ups.c:185
  3270. msgid ", Discharging"
  3271. msgstr ", Déchargement"
  3272. #: plugins/check_ups.c:188
  3273. msgid ", Unknown"
  3274. msgstr ", Inconnu"
  3275. #: plugins/check_ups.c:327
  3276. msgid "UPS does not support any available options\n"
  3277. msgstr "L'UPS ne supporte aucune des options disponibles\n"
  3278. #: plugins/check_ups.c:351 plugins/check_ups.c:411
  3279. msgid "Invalid response received from host"
  3280. msgstr "Réponse invalide reçue de l'hôte"
  3281. #: plugins/check_ups.c:419
  3282. #, c-format
  3283. msgid "CRITICAL - no such ups '%s' on that host\n"
  3284. msgstr "CRITIQUE - pas d'ups '%s' sur cet hôte\n"
  3285. #: plugins/check_ups.c:429
  3286. msgid "CRITICAL - UPS data is stale"
  3287. msgstr "CRITIQUE - les données de l'ups ne sont plus valables"
  3288. #: plugins/check_ups.c:434
  3289. #, c-format
  3290. msgid "Unknown error: %s\n"
  3291. msgstr "Erreur inconnue: %s\n"
  3292. #: plugins/check_ups.c:441
  3293. msgid "Error: unable to parse variable"
  3294. msgstr "Erreur: impossible de lire la variable"
  3295. #: plugins/check_ups.c:548
  3296. msgid "Unrecognized UPS variable"
  3297. msgstr "Variable d'UPS non reconnue"
  3298. #: plugins/check_ups.c:586
  3299. msgid "Error : no ups indicated"
  3300. msgstr "Erreur: pas d'ups indiqué"
  3301. #: plugins/check_ups.c:606
  3302. msgid "This plugin tests the UPS service on the specified host.Network UPS Tools "
  3303. msgstr "Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié en utilisant Network UPS Tools "
  3304. #: plugins/check_ups.c:607
  3305. msgid "from www.networkupstools.org must be running for thisplugin to work."
  3306. msgstr "de www.networkupstools.org doit fonctionner sur l'hôte pour que ce plugin fonctionne."
  3307. #: plugins/check_ups.c:618
  3308. msgid "Name of UPS"
  3309. msgstr ""
  3310. #: plugins/check_ups.c:620
  3311. msgid "Output of temperatures in Celsius"
  3312. msgstr "Affichage des températures en Celsius"
  3313. #: plugins/check_ups.c:631
  3314. msgid "This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible Power"
  3315. msgstr ""
  3316. #: plugins/check_ups.c:632
  3317. msgid "Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the"
  3318. msgstr ""
  3319. #: plugins/check_ups.c:633
  3320. msgid "plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a WARNING"
  3321. msgstr ""
  3322. #: plugins/check_ups.c:634
  3323. msgid ""
  3324. "state.If the UPS is off or has a low battery the plugin will return a "
  3325. "CRITICAL"
  3326. msgstr ""
  3327. #: plugins/check_ups.c:635
  3328. msgid "state."
  3329. msgstr ""
  3330. #: plugins/check_ups.c:637
  3331. msgid ""
  3332. "You may also specify a variable to check [such as temperature, utility "
  3333. "voltage,"
  3334. msgstr ""
  3335. #: plugins/check_ups.c:638
  3336. msgid ""
  3337. "battery load, etc.] as well as warning and critical thresholds for the "
  3338. "value of"
  3339. msgstr ""
  3340. #: plugins/check_ups.c:639
  3341. msgid ""
  3342. "that variable. If the remote host has multiple UPS that are being monitored "
  3343. "you"
  3344. msgstr ""
  3345. #: plugins/check_ups.c:640
  3346. msgid "will have to use the [ups] option to specify which UPS to check."
  3347. msgstr ""
  3348. #: plugins/check_ups.c:642
  3349. msgid "This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russel Kroll's"
  3350. msgstr ""
  3351. #: plugins/check_ups.c:643
  3352. msgid "Smart UPS Tools be installed on the remote host. If you do not have the"
  3353. msgstr ""
  3354. #: plugins/check_ups.c:644
  3355. msgid ""
  3356. "package installed on your system, you can download it from http://www."
  3357. "networkupstools.org"
  3358. msgstr ""
  3359. #: plugins/check_users.c:94
  3360. #, c-format
  3361. msgid "# users=%d"
  3362. msgstr "# utilisateurs=%d"
  3363. #: plugins/check_users.c:117
  3364. msgid "Unable to read output"
  3365. msgstr "Impossible de lire les données en entrée"
  3366. #: plugins/check_users.c:124
  3367. #, c-format
  3368. msgid "USERS %s - %d users currently logged in |%s\n"
  3369. msgstr "UTILISATEURS %s - %d utilisateurs actuellement connectés sur |%s\n"
  3370. #: plugins/check_users.c:209
  3371. msgid "This plugin checks the number of users currently logged in on the local"
  3372. msgstr "Ce plugin vérifie le nombre d'utilisateurs actuellement connecté sur le système local"
  3373. #: plugins/check_users.c:210
  3374. msgid "system and generates an error if the number exceeds the thresholds specified."
  3375. msgstr "et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié."
  3376. #: plugins/check_users.c:219
  3377. msgid "Set WARNING status if more than INTEGER users are logged in"
  3378. msgstr "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si plus de INTEGER utilisateurs sont connectés"
  3379. #: plugins/check_users.c:221
  3380. msgid "Set CRITICAL status if more than INTEGER users are logged in"
  3381. msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si plus de INTEGER utilisateurs sont connectés"
  3382. #: plugins/check_ide_smart.c:231
  3383. #, c-format
  3384. msgid "CRITICAL - Couldn't open device %s: %s\n"
  3385. msgstr "Critique - Impossible d'ouvrir le périphérique %s: %s\n"
  3386. #: plugins/check_ide_smart.c:236
  3387. #, c-format
  3388. msgid "CRITICAL - SMART_CMD_ENABLE\n"
  3389. msgstr "CRITIQUE - SMART_CMD_ENABLE\n"
  3390. #: plugins/check_ide_smart.c:297
  3391. #, c-format
  3392. msgid "CRITICAL - SMART_READ_VALUES: %s\n"
  3393. msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n"
  3394. #: plugins/check_ide_smart.c:366
  3395. #, c-format
  3396. msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n"
  3397. msgstr "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
  3398. #: plugins/check_ide_smart.c:374
  3399. #, c-format
  3400. msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n"
  3401. msgstr ""
  3402. "AVERTISSEMENT - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on "
  3403. "échoués.\n"
  3404. #: plugins/check_ide_smart.c:382
  3405. #, c-format
  3406. msgid "OK - Operational (%d/%d tests passed)\n"
  3407. msgstr "OK - En fonctionnement (%d/%d les tests on été réussi)\n"
  3408. #: plugins/check_ide_smart.c:386
  3409. #, c-format
  3410. msgid "ERROR - Status '%d' unkown. %d/%d tests passed\n"
  3411. msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n"
  3412. #: plugins/check_ide_smart.c:419
  3413. #, c-format
  3414. msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
  3415. msgstr "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, Temps avant arrêt=%d minutes\n"
  3416. #: plugins/check_ide_smart.c:425
  3417. #, c-format
  3418. msgid "OffLineCapability=%d {%s %s %s}\n"
  3419. msgstr "Capacité Hors Ligne=%d {%s %s %s}\n"
  3420. #: plugins/check_ide_smart.c:431
  3421. #, c-format
  3422. msgid "SmartRevision=%d, CheckSum=%d, SmartCapability=%d {%s %s}\n"
  3423. msgstr "Révision Smart=%d, Somme de contrôle=%d, Capacité Smart=%d {%s %s}\n"
  3424. #: plugins/check_ide_smart.c:469
  3425. #, c-format
  3426. msgid "CRITICAL - %s: %s\n"
  3427. msgstr "CRITIQUE - %s: %s\n"
  3428. #: plugins/check_ide_smart.c:488
  3429. #, c-format
  3430. msgid "CRITICAL - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
  3431. msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
  3432. #: plugins/check_ide_smart.c:505
  3433. #, c-format
  3434. msgid ""
  3435. "This plugin checks a local hard drive with the (Linux specific) SMART "
  3436. "interface [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]."
  3437. msgstr ""
  3438. "Ce plugin vérifie un disque dur local à l'aide de l'interface SMART (pour "
  3439. "Linux) [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]."
  3440. #: plugins/check_ide_smart.c:514
  3441. msgid "Select device DEVICE"
  3442. msgstr ""
  3443. #: plugins/check_ide_smart.c:515
  3444. msgid ""
  3445. "Note: if the device is selected with this option, _no_ other options are "
  3446. "accepted"
  3447. msgstr ""
  3448. #: plugins/check_ide_smart.c:517
  3449. msgid "Perform immediately offline tests"
  3450. msgstr ""
  3451. #: plugins/check_ide_smart.c:519
  3452. msgid "Returns the number of failed tests"
  3453. msgstr ""
  3454. #: plugins/check_ide_smart.c:521
  3455. msgid "Turn on automatic offline tests"
  3456. msgstr ""
  3457. #: plugins/check_ide_smart.c:523
  3458. msgid "Turn off automatic offline tests"
  3459. msgstr ""
  3460. #: plugins/check_ide_smart.c:525
  3461. msgid "Output suitable for Nagios\n"
  3462. msgstr ""
  3463. #: plugins/negate.c:257
  3464. msgid "Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL, and vice-versa)."
  3465. msgstr "Inverse le statut d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE, et vice-versa)."
  3466. #: plugins/negate.c:267
  3467. msgid "[keep timeout than the plugin timeout to retain CRITICAL status]"
  3468. msgstr ""
  3469. "[conserver le délai de réponse dépassé du plugin original afin de "
  3470. "conserver le résultat CRITIQUE]"
  3471. #: plugins/negate.c:271
  3472. msgid "Run check_ping and invert result. Must use full path to plugin"
  3473. msgstr ""
  3474. #: plugins/negate.c:273
  3475. msgid "Use single quotes if you need to retain spaces"
  3476. msgstr ""
  3477. #: plugins/negate.c:277
  3478. msgid "This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert it."
  3479. msgstr ""
  3480. #: plugins/negate.c:278
  3481. msgid ""
  3482. "If the wrapped plugin returns STATE_OK, the wrapper will return "
  3483. "STATE_CRITICAL."
  3484. msgstr ""
  3485. #: plugins/negate.c:279
  3486. msgid ""
  3487. "If the wrapped plugin returns STATE_CRITICAL, the wrapper will return "
  3488. "STATE_OK."
  3489. msgstr ""
  3490. #: plugins/negate.c:280
  3491. msgid "Otherwise, the output state of the wrapped plugin is unchanged."
  3492. msgstr ""
  3493. #: plugins/netutils.c:49
  3494. #, c-format
  3495. msgid "CRITICAL - Socket timeout after %d seconds\n"
  3496. msgstr "CRITIQUE - le socket n'as pas répondu dans les %d secondes\n"
  3497. #: plugins/netutils.c:51
  3498. #, c-format
  3499. msgid "CRITICAL - Abnormal timeout after %d seconds\n"
  3500. msgstr "CRITIQUE - dépassement anormal du temps de réponse après %d secondes\n"
  3501. #: plugins/netutils.c:79 plugins/netutils.c:270
  3502. msgid "Send failed"
  3503. msgstr "L'envoi à échoué"
  3504. #: plugins/netutils.c:96 plugins/netutils.c:285
  3505. msgid "No data was received from host!"
  3506. msgstr "Pas de données reçues de l'hôte!"
  3507. #: plugins/netutils.c:193 plugins/netutils.c:229
  3508. msgid "Socket creation failed"
  3509. msgstr "La création du socket à échoué "
  3510. #: plugins/netutils.c:222
  3511. msgid "Supplied path too long unix domain socket"
  3512. msgstr "Le chemin fourni est trop long pour un socket unix"
  3513. #: plugins/netutils.c:294
  3514. msgid "Receive failed"
  3515. msgstr "La réception à échoué"
  3516. #: plugins/netutils.c:320
  3517. #, c-format
  3518. msgid "Invalid hostname/address - %s"
  3519. msgstr "Adresse/Nom invalide - %s"
  3520. #: plugins/popen.c:148
  3521. msgid "Could not malloc argv array in popen()"
  3522. msgstr "Impossible de réallouer un tableau pour les paramètres dans popen()"
  3523. #: plugins/popen.c:158
  3524. msgid "CRITICAL - You need more args!!!"
  3525. msgstr "CRITIQUE - Vous devez spécifier plus d'arguments!!!"
  3526. #: plugins/popen.c:207
  3527. msgid "Cannot catch SIGCHLD"
  3528. msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGCHLD"
  3529. #: plugins/popen.c:302 plugins/utils.c:139
  3530. #, c-format
  3531. msgid "CRITICAL - Plugin timed out after %d seconds\n"
  3532. msgstr "CRITIQUE - Le plugin n'as pas répondu dans les %d secondes\n"
  3533. #: plugins/popen.c:305
  3534. msgid "CRITICAL - popen timeout received, but no child process"
  3535. msgstr ""
  3536. "CRITIQUE - le temps d'attente à été dépassé dans la fonction popen, mais il "
  3537. "n'y a pas de processus fils"
  3538. #: plugins/popen.c:321
  3539. msgid "sysconf error for _SC_OPEN_MAX"
  3540. msgstr ""
  3541. #: plugins/urlize.c:137
  3542. #, c-format
  3543. msgid ""
  3544. "%s UNKNOWN - No data received from host\n"
  3545. "CMD: %s</A>\n"
  3546. msgstr ""
  3547. "%s INCONNU - Pas de données reçues de l'hôte\n"
  3548. "Commande: %s</A>\n"
  3549. #: plugins/urlize.c:176
  3550. msgid "This plugin wraps the text output of another command (plugin)"
  3551. msgstr ""
  3552. #: plugins/urlize.c:177
  3553. msgid "in HTML <A> tags, thus displaying the plugin output in as a clickable link in"
  3554. msgstr ""
  3555. #: plugins/urlize.c:178
  3556. msgid ""
  3557. "the Nagios status screen. The return status is the same as the invoked "
  3558. "plugin."
  3559. msgstr ""
  3560. #: plugins/urlize.c:188
  3561. msgid "Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected"
  3562. msgstr ""
  3563. #: plugins/urlize.c:189
  3564. msgid "data to the plugin. For example, in:"
  3565. msgstr ""
  3566. #: plugins/urlize.c:190
  3567. msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r 'two words'"
  3568. msgstr ""
  3569. #: plugins/urlize.c:191
  3570. msgid "the shell will remove the single quotes and urlize will see:"
  3571. msgstr ""
  3572. #: plugins/urlize.c:192
  3573. msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r two words"
  3574. msgstr ""
  3575. #: plugins/urlize.c:193
  3576. msgid "You probably want:"
  3577. msgstr ""
  3578. #: plugins/urlize.c:194
  3579. msgid "urlize http://example.com/ \"check_http -H example.com -r 'two words'\""
  3580. msgstr ""
  3581. #: plugins/utils.c:434
  3582. msgid "failed realloc in strpcpy\n"
  3583. msgstr "La fonction realloc à échoué dans strpcpy\n"
  3584. #: plugins/utils.c:476
  3585. msgid "failed malloc in strscat\n"
  3586. msgstr "La fonction malloc à échoué dans strscat\n"
  3587. #: plugins-root/check_dhcp.c:297
  3588. #, c-format
  3589. msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n"
  3590. msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n"
  3591. #: plugins-root/check_dhcp.c:319
  3592. #, c-format
  3593. msgid "Error: if_nametoindex error - %s.\n"
  3594. msgstr "Erreur: if_nametoindex erreur - %s.\n"
  3595. #: plugins-root/check_dhcp.c:324
  3596. #, c-format
  3597. msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 1 error - %s.\n"
  3598. msgstr ""
  3599. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s. erreur sysctl 1 "
  3600. "- %s.\n"
  3601. #: plugins-root/check_dhcp.c:329
  3602. #, c-format
  3603. msgid "Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n"
  3604. msgstr ""
  3605. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis l'interface %s\n"
  3606. " erreur malloc - %s.\n"
  3607. #: plugins-root/check_dhcp.c:334
  3608. #, c-format
  3609. msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 2 error - %s.\n"
  3610. msgstr ""
  3611. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s erreur sysctl 2 "
  3612. "- %s.\n"
  3613. #: plugins-root/check_dhcp.c:360
  3614. #, c-format
  3615. msgid ""
  3616. "Error: can't find unit number in interface_name (%s) - expecting TypeNumber "
  3617. "eg lnc0.\n"
  3618. msgstr ""
  3619. "Erreur: impossible de trouver le numéro dans le nom de l'interface (%s).\n"
  3620. "J'attendais le nom suivi du type ex lnc0.\n"
  3621. #: plugins-root/check_dhcp.c:365 plugins-root/check_dhcp.c:377
  3622. #, c-format
  3623. msgid ""
  3624. "Error: can't read MAC address from DLPI streams interface for device %s unit "
  3625. "%d.\n"
  3626. msgstr ""
  3627. "Erreur: impossible de lire l'adresse MAC depuis l'interface DLPI pour le \n"
  3628. "périphérique %s numéro %d.\n"
  3629. #: plugins-root/check_dhcp.c:383
  3630. #, c-format
  3631. msgid "Error: can't get MAC address for this architecture.\n"
  3632. msgstr "Erreur: impossible d'obtenir l'adresse MAC pour cette architecture.\n"
  3633. #: plugins-root/check_dhcp.c:388
  3634. #, c-format
  3635. msgid "Hardware address: "
  3636. msgstr "Adresse matérielle: "
  3637. #: plugins-root/check_dhcp.c:463
  3638. #, c-format
  3639. msgid "DHCPDISCOVER to %s port %d\n"
  3640. msgstr "DHCPDISCOVER vers %s port %d\n"
  3641. #: plugins-root/check_dhcp.c:516
  3642. #, c-format
  3643. msgid "Result=ERROR\n"
  3644. msgstr "Résultat=ERREUR\n"
  3645. #: plugins-root/check_dhcp.c:522
  3646. #, c-format
  3647. msgid "Result=OK\n"
  3648. msgstr "Résultat=OK\n"
  3649. #: plugins-root/check_dhcp.c:537
  3650. #, c-format
  3651. msgid "DHCPOFFER from IP address %s"
  3652. msgstr "DHCPOFFER depuis l'adresse IP %s"
  3653. #: plugins-root/check_dhcp.c:538
  3654. #, c-format
  3655. msgid " via %s\n"
  3656. msgstr " depuis %s\n"
  3657. #: plugins-root/check_dhcp.c:545
  3658. #, c-format
  3659. msgid "DHCPOFFER XID (%lu) did not match DHCPDISCOVER XID (%lu) - ignoring packet\n"
  3660. msgstr ""
  3661. "DHCPOFFER XID (%lu) ne correspond pas à DHCPDISCOVER XID (%lu) - paquet "
  3662. "ignoré\n"
  3663. #: plugins-root/check_dhcp.c:567
  3664. #, c-format
  3665. msgid "DHCPOFFER hardware address did not match our own - ignoring packet\n"
  3666. msgstr ""
  3667. "l'adresse matérielle du DHCPOFFER ne correspond pas à la notre paquet "
  3668. "ignoré\n"
  3669. #: plugins-root/check_dhcp.c:585
  3670. #, c-format
  3671. msgid "Total responses seen on the wire: %d\n"
  3672. msgstr "Nombre total de réponses vues: %d\n"
  3673. #: plugins-root/check_dhcp.c:586
  3674. #, c-format
  3675. msgid "Valid responses for this machine: %d\n"
  3676. msgstr "Nombre de réponse valides pour cette machine: %d\n"
  3677. #: plugins-root/check_dhcp.c:602
  3678. #, c-format
  3679. msgid "send_dhcp_packet result: %d\n"
  3680. msgstr "résultat de send_dchp_packet: %d\n"
  3681. #: plugins-root/check_dhcp.c:631
  3682. #, c-format
  3683. msgid "No (more) data received\n"
  3684. msgstr "Plus de données reçues\n"
  3685. #: plugins-root/check_dhcp.c:650
  3686. #, c-format
  3687. msgid "recvfrom() failed, "
  3688. msgstr "recvfrom() a échoué, "
  3689. #: plugins-root/check_dhcp.c:657
  3690. #, c-format
  3691. msgid "receive_dhcp_packet() result: %d\n"
  3692. msgstr "résultat de receive_dchp_packet(): %d\n"
  3693. #: plugins-root/check_dhcp.c:658
  3694. #, c-format
  3695. msgid "receive_dhcp_packet() source: %s\n"
  3696. msgstr "source de receive_dchp_packet(): %s\n"
  3697. #: plugins-root/check_dhcp.c:687
  3698. #, c-format
  3699. msgid "Error: Could not create socket!\n"
  3700. msgstr "Erreur: Impossible de créer un socket!\n"
  3701. #: plugins-root/check_dhcp.c:697
  3702. #, c-format
  3703. msgid "Error: Could not set reuse address option on DHCP socket!\n"
  3704. msgstr ""
  3705. "Erreur: Impossible de configurer l'option de réutilisation de l'adresse sur\n"
  3706. "le socket DHCP!\n"
  3707. #: plugins-root/check_dhcp.c:703
  3708. #, c-format
  3709. msgid "Error: Could not set broadcast option on DHCP socket!\n"
  3710. msgstr "Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n"
  3711. #: plugins-root/check_dhcp.c:711
  3712. #, c-format
  3713. msgid "Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n"
  3714. msgstr ""
  3715. "Erreur: Impossible de connecter le socket à l'interface %s.\n"
  3716. "Vérifiez vos droits...\n"
  3717. #: plugins-root/check_dhcp.c:721
  3718. #, c-format
  3719. msgid "Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n"
  3720. msgstr ""
  3721. "Erreur: Impossible de se connecter au socket (port %d)! Vérifiez vos "
  3722. "droits..\n"
  3723. #: plugins-root/check_dhcp.c:755
  3724. #, c-format
  3725. msgid "Requested server address: %s\n"
  3726. msgstr "Adresse serveur demandée: %s\n"
  3727. #: plugins-root/check_dhcp.c:811
  3728. #, c-format
  3729. msgid "Lease Time: Infinite\n"
  3730. msgstr "Durée du Bail: Infini\n"
  3731. #: plugins-root/check_dhcp.c:813
  3732. #, c-format
  3733. msgid "Lease Time: %lu seconds\n"
  3734. msgstr "Durée du Bail: %lu secondes\n"
  3735. #: plugins-root/check_dhcp.c:815
  3736. #, c-format
  3737. msgid "Renewal Time: Infinite\n"
  3738. msgstr "Renouvellement du bail: Infini\n"
  3739. #: plugins-root/check_dhcp.c:817
  3740. #, c-format
  3741. msgid "Renewal Time: %lu seconds\n"
  3742. msgstr "Durée du renouvellement = %lu secondes\n"
  3743. #: plugins-root/check_dhcp.c:819
  3744. #, c-format
  3745. msgid "Rebinding Time: Infinite\n"
  3746. msgstr "Délai de nouvelle demande: Infini\n"
  3747. #: plugins-root/check_dhcp.c:820
  3748. #, c-format
  3749. msgid "Rebinding Time: %lu seconds\n"
  3750. msgstr "Délai de nouvelle demande: %lu secondes\n"
  3751. #: plugins-root/check_dhcp.c:836
  3752. #, c-format
  3753. msgid "Added offer from server @ %s"
  3754. msgstr "Rajouté offre du serveur @ %s"
  3755. #: plugins-root/check_dhcp.c:837
  3756. #, c-format
  3757. msgid " of IP address %s\n"
  3758. msgstr "de l'adresse IP %s\n"
  3759. #: plugins-root/check_dhcp.c:904
  3760. #, c-format
  3761. msgid "DHCP Server Match: Offerer=%s"
  3762. msgstr "Correspondance du serveur DHCP: Offrant=%s"
  3763. #: plugins-root/check_dhcp.c:905
  3764. #, c-format
  3765. msgid " Requested=%s"
  3766. msgstr " Demandé=%s"
  3767. #: plugins-root/check_dhcp.c:907
  3768. #, c-format
  3769. msgid " (duplicate)"
  3770. msgstr ""
  3771. #: plugins-root/check_dhcp.c:908
  3772. #, c-format
  3773. msgid "\n"
  3774. msgstr ""
  3775. #: plugins-root/check_dhcp.c:956
  3776. #, c-format
  3777. msgid "No DHCPOFFERs were received.\n"
  3778. msgstr "Pas de DHCPOFFERs reçus.\n"
  3779. #: plugins-root/check_dhcp.c:960
  3780. #, c-format
  3781. msgid "Received %d DHCPOFFER(s)"
  3782. msgstr "Reçu %d DHCPOFFER(s)"
  3783. #: plugins-root/check_dhcp.c:963
  3784. #, c-format
  3785. msgid ", %s%d of %d requested servers responded"
  3786. msgstr ", %s%d de %d serveurs ont répondus"
  3787. #: plugins-root/check_dhcp.c:966
  3788. #, c-format
  3789. msgid ", requested address (%s) was %soffered"
  3790. msgstr ", l'adresse demandée (%s) %s été offerte"
  3791. #: plugins-root/check_dhcp.c:966
  3792. msgid "not "
  3793. msgstr "n'as pas"
  3794. #: plugins-root/check_dhcp.c:968
  3795. #, c-format
  3796. msgid ", max lease time = "
  3797. msgstr ", bail maximum = "
  3798. #: plugins-root/check_dhcp.c:970
  3799. #, c-format
  3800. msgid "Infinity"
  3801. msgstr "Infini"
  3802. #: plugins-root/check_dhcp.c:1147
  3803. #, c-format
  3804. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in check_ctrl: %s.\n"
  3805. msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n"
  3806. #: plugins-root/check_dhcp.c:1159
  3807. #, c-format
  3808. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_ctrl/putmsg(): %s.\n"
  3809. msgstr ""
  3810. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_ctrl/putmsg(): %"
  3811. "s.\n"
  3812. #: plugins-root/check_dhcp.c:1172
  3813. #, c-format
  3814. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_both/putmsg().\n"
  3815. msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n"
  3816. #: plugins-root/check_dhcp.c:1184
  3817. #, c-format
  3818. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
  3819. msgstr ""
  3820. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_attach_req/open(%"
  3821. "s..): %s.\n"
  3822. #: plugins-root/check_dhcp.c:1208
  3823. #, c-format
  3824. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_bind/check_ctrl(): %s.\n"
  3825. msgstr ""
  3826. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_bind/check_ctrl"
  3827. "(): %s.\n"
  3828. #: plugins-root/check_dhcp.c:1256
  3829. msgid "This plugin tests the availability of DHCP servers on a network."
  3830. msgstr "Ce plugin teste la disponibilité de serveurs DHCP dans un réseau."
  3831. #: plugins-root/check_dhcp.c:1267
  3832. msgid "IP address of DHCP server that we must hear from"
  3833. msgstr ""
  3834. #: plugins-root/check_dhcp.c:1269
  3835. msgid "IP address that should be offered by at least one DHCP server"
  3836. msgstr ""
  3837. #: plugins-root/check_dhcp.c:1271
  3838. msgid "Seconds to wait for DHCPOFFER before timeout occurs"
  3839. msgstr ""
  3840. #: plugins-root/check_dhcp.c:1273
  3841. msgid "Interface to to use for listening (i.e. eth0)"
  3842. msgstr ""
  3843. #: plugins-root/check_icmp.c:1198
  3844. msgid "specify a target"
  3845. msgstr ""
  3846. #: plugins-root/check_icmp.c:1200
  3847. msgid "warning threshold (currently "
  3848. msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement (actuellement "
  3849. #: plugins-root/check_icmp.c:1203
  3850. msgid "critical threshold (currently "
  3851. msgstr "Valeurs pour le seuil critique (actuellement "
  3852. #: plugins-root/check_icmp.c:1206
  3853. msgid "number of packets to send (currently "
  3854. msgstr "nombre de paquets à envoyer (actuellement "
  3855. #: plugins-root/check_icmp.c:1209
  3856. msgid "max packet interval (currently "
  3857. msgstr ""
  3858. #: plugins-root/check_icmp.c:1212
  3859. msgid "max target interval (currently "
  3860. msgstr ""
  3861. #: plugins-root/check_icmp.c:1215
  3862. msgid "TTL on outgoing packets (currently "
  3863. msgstr ""
  3864. #: plugins-root/check_icmp.c:1218
  3865. msgid "timeout value (seconds, currently "
  3866. msgstr ""
  3867. #: plugins-root/check_icmp.c:1221
  3868. msgid "icmp packet size (currenly ignored)"
  3869. msgstr ""
  3870. #: plugins-root/check_icmp.c:1223
  3871. msgid "verbose"
  3872. msgstr ""
  3873. #: plugins-root/check_icmp.c:1226
  3874. msgid "The -H switch is optional. Naming a host (or several) to check is not."
  3875. msgstr ""
  3876. #: plugins-root/check_icmp.c:1227
  3877. msgid "Threshold format for -w and -c is 200.25,60% for 200.25 msec RTA and 60%"
  3878. msgstr ""
  3879. #: plugins-root/check_icmp.c:1228
  3880. msgid "packet loss. The default values should work well for most users."
  3881. msgstr ""
  3882. #: plugins-root/check_icmp.c:1229
  3883. msgid "You can specify different RTA factors using the standardized abbreviations"
  3884. msgstr ""
  3885. #: plugins-root/check_icmp.c:1230
  3886. msgid "us (microseconds), ms (milliseconds, default) or just plain s for seconds."
  3887. msgstr ""
  3888. #: plugins-root/check_icmp.c:1231
  3889. msgid "Threshold format for -d is warn,crit. 12,14 means WARNING if >= 12 hops"
  3890. msgstr ""
  3891. #: plugins-root/check_icmp.c:1232
  3892. msgid "are spent and CRITICAL if >= 14 hops are spent."
  3893. msgstr ""
  3894. #: plugins-root/check_icmp.c:1233
  3895. msgid "NOTE: Some systems decrease TTL when forming ICMP_ECHOREPLY, others do not."
  3896. msgstr ""
  3897. #: plugins-root/check_icmp.c:1234
  3898. msgid "The -v switch can be specified several times for increased verbosity."
  3899. msgstr ""