fr.po 174 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068
  1. # translation of fr.po to
  2. # Messages français pour Nagios Plugins
  3. # Copyright (C) 2003-2014 Nagios Plugin Development Group
  4. # This file is distributed under the same license as the nagiosplug package.
  5. #
  6. # Karl DeBisschop <kdebisschop@users.sourceforge.net>, 2003.
  7. # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2004, 2006, 2007.
  8. # Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@aei.ca>, 2007.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: fr\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: devel@nagios-plugins.org\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2010-07-09 19:30-0400\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2010-04-21 23:38-0400\n"
  15. "Last-Translator: Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@aei.ca>\n"
  16. "Language-Team: Nagios Plugin Development Mailing List <nagiosplug-"
  17. "devel@lists.sourceforge.net>\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  23. #: plugins/check_by_ssh.c:86 plugins/check_cluster.c:76 plugins/check_dig.c:87
  24. #: plugins/check_disk.c:192 plugins/check_dns.c:102 plugins/check_dummy.c:52
  25. #: plugins/check_fping.c:89 plugins/check_game.c:82 plugins/check_hpjd.c:103
  26. #: plugins/check_http.c:157 plugins/check_ldap.c:109 plugins/check_load.c:122
  27. #: plugins/check_mrtgtraf.c:83 plugins/check_mysql.c:85
  28. #: plugins/check_nagios.c:91 plugins/check_nt.c:126 plugins/check_ntp.c:766
  29. #: plugins/check_ntp_peer.c:569 plugins/check_ntp_time.c:548
  30. #: plugins/check_nwstat.c:173 plugins/check_overcr.c:102
  31. #: plugins/check_pgsql.c:154 plugins/check_ping.c:95 plugins/check_procs.c:147
  32. #: plugins/check_radius.c:160 plugins/check_real.c:80 plugins/check_smtp.c:140
  33. #: plugins/check_snmp.c:205 plugins/check_ssh.c:73 plugins/check_swap.c:110
  34. #: plugins/check_tcp.c:209 plugins/check_time.c:78 plugins/check_ups.c:122
  35. #: plugins/check_users.c:68 plugins/negate.c:211 plugins-root/check_dhcp.c:270
  36. msgid "Could not parse arguments"
  37. msgstr "Impossible de décomposer les arguments"
  38. #: plugins/check_by_ssh.c:90 plugins/check_dig.c:81 plugins/check_dns.c:95
  39. #: plugins/check_nagios.c:95 plugins/check_pgsql.c:160 plugins/check_ping.c:99
  40. #: plugins/check_procs.c:154 plugins/negate.c:76
  41. msgid "Cannot catch SIGALRM"
  42. msgstr "Impossible d'obtenir le signal SIGALRM"
  43. #: plugins/check_by_ssh.c:110
  44. #, c-format
  45. msgid "Remote command execution failed: %s\n"
  46. msgstr "L'exécution de la commande à distance %s à échoué\n"
  47. #: plugins/check_by_ssh.c:122
  48. #, c-format
  49. msgid "%s - check_by_ssh: Remote command '%s' returned status %d\n"
  50. msgstr ""
  51. #: plugins/check_by_ssh.c:134
  52. #, c-format
  53. msgid "SSH WARNING: could not open %s\n"
  54. msgstr "SSH AVERTISSEMENT: impossible d'ouvrir %s\n"
  55. #: plugins/check_by_ssh.c:143
  56. #, c-format
  57. msgid "%s: Error parsing output\n"
  58. msgstr "%s: Erreur d'analyse du résultat\n"
  59. #: plugins/check_by_ssh.c:219 plugins/check_disk.c:525
  60. #: plugins/check_http.c:256 plugins/check_ldap.c:293 plugins/check_pgsql.c:250
  61. #: plugins/check_procs.c:364 plugins/check_radius.c:308
  62. #: plugins/check_real.c:356 plugins/check_smtp.c:587 plugins/check_snmp.c:665
  63. #: plugins/check_ssh.c:138 plugins/check_tcp.c:490 plugins/check_time.c:302
  64. #: plugins/check_ups.c:556 plugins/negate.c:161
  65. msgid "Timeout interval must be a positive integer"
  66. msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif"
  67. #: plugins/check_by_ssh.c:229 plugins/check_pgsql.c:274
  68. #: plugins/check_radius.c:272 plugins/check_real.c:327
  69. #: plugins/check_smtp.c:514 plugins/check_tcp.c:496 plugins/check_time.c:296
  70. #: plugins/check_ups.c:518
  71. msgid "Port must be a positive integer"
  72. msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif"
  73. #: plugins/check_by_ssh.c:290
  74. msgid "skip-stdout argument must be an integer"
  75. msgstr "Le nombres de lignes à sauter (skip-stdout) doit être un entier"
  76. #: plugins/check_by_ssh.c:298
  77. msgid "skip-stderr argument must be an integer"
  78. msgstr "Le nombres de lignes à sauter (skip-stderr) doit être un entier"
  79. #: plugins/check_by_ssh.c:317
  80. #, c-format
  81. msgid "%s: You must provide a host name\n"
  82. msgstr "%s: Vous devez fournir un nom d'hôte\n"
  83. #: plugins/check_by_ssh.c:335
  84. msgid "No remotecmd"
  85. msgstr "Pas de commande distante"
  86. #: plugins/check_by_ssh.c:349
  87. #, c-format
  88. msgid "%s: Argument limit of %d exceeded\n"
  89. msgstr ""
  90. #: plugins/check_by_ssh.c:352
  91. msgid "Can not (re)allocate 'commargv' buffer\n"
  92. msgstr "Impossible de réallouer le tampon 'commargv'\n"
  93. #: plugins/check_by_ssh.c:366
  94. #, c-format
  95. msgid ""
  96. "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n"
  97. msgstr ""
  98. "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n"
  99. #: plugins/check_by_ssh.c:369
  100. #, c-format
  101. msgid ""
  102. "%s: In passive mode, you must provide the host short name from the nagios "
  103. "configs.\n"
  104. msgstr ""
  105. "%s: En mode passif, vous devez fournir le nom court du hôte mentionné dans "
  106. "la configuration de nagios.\n"
  107. #: plugins/check_by_ssh.c:383
  108. #, c-format
  109. msgid "This plugin uses SSH to execute commands on a remote host"
  110. msgstr "Ce plugin utilise SSH pour exécuter des commandes sur un hôte distant"
  111. #: plugins/check_by_ssh.c:398
  112. msgid "tell ssh to use Protocol 1 [optional]"
  113. msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole version 1 [optionnel]"
  114. #: plugins/check_by_ssh.c:400
  115. msgid "tell ssh to use Protocol 2 [optional]"
  116. msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole 2 [optionnel]"
  117. #: plugins/check_by_ssh.c:402
  118. msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDOUT [optional]"
  119. msgstr ""
  120. #: plugins/check_by_ssh.c:404
  121. msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDERR [optional]"
  122. msgstr ""
  123. #: plugins/check_by_ssh.c:406
  124. msgid ""
  125. "tells ssh to fork rather than create a tty [optional]. This will always "
  126. "return OK if ssh is executed"
  127. msgstr ""
  128. #: plugins/check_by_ssh.c:408
  129. msgid "command to execute on the remote machine"
  130. msgstr "commande à exécuter sur la machine distante"
  131. #: plugins/check_by_ssh.c:410
  132. msgid "SSH user name on remote host [optional]"
  133. msgstr "Nom d'utilisateur ssh sur la machine distante [optionnel]"
  134. #: plugins/check_by_ssh.c:412
  135. msgid "identity of an authorized key [optional]"
  136. msgstr "Identité de la clé autorisée [optionnel]"
  137. #: plugins/check_by_ssh.c:414
  138. msgid "external command file for nagios [optional]"
  139. msgstr "commande externe pour nagios [optionnel]"
  140. #: plugins/check_by_ssh.c:416
  141. msgid "list of nagios service names, separated by ':' [optional]"
  142. msgstr "liste des services nagios, séparés par ':' [optionnel] "
  143. #: plugins/check_by_ssh.c:418
  144. msgid "short name of host in nagios configuration [optional]"
  145. msgstr "nom court de l'hôte dans la configuration nagios [optionnel]"
  146. #: plugins/check_by_ssh.c:420
  147. msgid "Call ssh with '-o OPTION' (may be used multiple times) [optional]"
  148. msgstr ""
  149. "appelle ssh avec '-o OPTION' (peut être utilisé plusieurs fois) [optionnel]"
  150. #: plugins/check_by_ssh.c:422
  151. msgid "Tell ssh to suppress warning and diagnostic messages [optional]"
  152. msgstr ""
  153. "dire à ssh de supprimer les messages d'erreurs et de diagnostic [optionnel]"
  154. #: plugins/check_by_ssh.c:427
  155. msgid "The most common mode of use is to refer to a local identity file with"
  156. msgstr ""
  157. #: plugins/check_by_ssh.c:428
  158. msgid "the '-i' option. In this mode, the identity pair should have a null"
  159. msgstr ""
  160. #: plugins/check_by_ssh.c:429
  161. msgid "passphrase and the public key should be listed in the authorized_keys"
  162. msgstr ""
  163. #: plugins/check_by_ssh.c:430
  164. msgid "file of the remote host. Usually the key will be restricted to running"
  165. msgstr ""
  166. #: plugins/check_by_ssh.c:431
  167. msgid "only one command on the remote server. If the remote SSH server tracks"
  168. msgstr ""
  169. #: plugins/check_by_ssh.c:432
  170. msgid "invocation arguments, the one remote program may be an agent that can"
  171. msgstr ""
  172. #: plugins/check_by_ssh.c:433
  173. msgid "execute additional commands as proxy"
  174. msgstr ""
  175. #: plugins/check_by_ssh.c:435
  176. msgid "To use passive mode, provide multiple '-C' options, and provide"
  177. msgstr "Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',et"
  178. #: plugins/check_by_ssh.c:436
  179. msgid ""
  180. "all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'options)"
  181. msgstr ""
  182. "et les options -O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre aux "
  183. "multiples options '-C)"
  184. #: plugins/check_by_ssh.c:438 plugins/check_cluster.c:261
  185. #: plugins/check_dig.c:342 plugins/check_disk.c:963 plugins/check_http.c:1415
  186. #: plugins/check_nagios.c:302 plugins/check_ntp.c:864
  187. #: plugins/check_ntp_peer.c:698 plugins/check_ntp_time.c:628
  188. #: plugins/check_procs.c:742 plugins/negate.c:268 plugins/urlize.c:180
  189. msgid "Examples:"
  190. msgstr "Exemples:"
  191. #: plugins/check_by_ssh.c:453 plugins/check_cluster.c:274
  192. #: plugins/check_dig.c:354 plugins/check_disk.c:980 plugins/check_dns.c:486
  193. #: plugins/check_dummy.c:122 plugins/check_fping.c:432
  194. #: plugins/check_game.c:331 plugins/check_hpjd.c:414 plugins/check_http.c:1438
  195. #: plugins/check_ldap.c:452 plugins/check_load.c:325 plugins/check_mrtg.c:382
  196. #: plugins/check_mysql.c:425 plugins/check_nagios.c:313 plugins/check_nt.c:759
  197. #: plugins/check_ntp.c:883 plugins/check_ntp_peer.c:718
  198. #: plugins/check_ntp_time.c:637 plugins/check_nwstat.c:1685
  199. #: plugins/check_overcr.c:467 plugins/check_pgsql.c:477
  200. #: plugins/check_ping.c:601 plugins/check_procs.c:760
  201. #: plugins/check_radius.c:385 plugins/check_real.c:451
  202. #: plugins/check_smtp.c:821 plugins/check_snmp.c:1107 plugins/check_ssh.c:302
  203. #: plugins/check_swap.c:558 plugins/check_tcp.c:651 plugins/check_time.c:371
  204. #: plugins/check_ups.c:660 plugins/check_users.c:229
  205. #: plugins/check_ide_smart.c:527 plugins/negate.c:292 plugins/urlize.c:197
  206. #: plugins-root/check_dhcp.c:1421 plugins-root/check_icmp.c:1347
  207. msgid "Usage:"
  208. msgstr "Utilisation:"
  209. #: plugins/check_cluster.c:230
  210. #, c-format
  211. msgid "Host/Service Cluster Plugin for Nagios 2"
  212. msgstr "Plugin de Cluster d'Hôte/Service pour Nagios 2"
  213. #: plugins/check_cluster.c:236 plugins/check_nt.c:661
  214. msgid "Options:"
  215. msgstr "Options:"
  216. #: plugins/check_cluster.c:239
  217. msgid "Check service cluster status"
  218. msgstr "Vérifie l'état d'un cluster de services"
  219. #: plugins/check_cluster.c:241
  220. msgid "Check host cluster status"
  221. msgstr "Vérifie l'état d'un cluster d'hôtes"
  222. #: plugins/check_cluster.c:243
  223. msgid "Optional prepended text output (i.e. \"Host cluster\")"
  224. msgstr "Texte optionnel accolé à la sortie (i.e. \"Cluster d'hôtes\")"
  225. #: plugins/check_cluster.c:245 plugins/check_cluster.c:248
  226. msgid "Specifies the range of hosts or services in cluster that must be in a"
  227. msgstr "Défini le nombre d'hôtes ou de services du cluster qui doivent être"
  228. #: plugins/check_cluster.c:246
  229. msgid "non-OK state in order to return a WARNING status level"
  230. msgstr "dans un état non-OK pour retourner un état AVERTISSEMENT"
  231. #: plugins/check_cluster.c:249
  232. msgid "non-OK state in order to return a CRITICAL status level"
  233. msgstr "dans un état non-OK pour retourner un état CRITIQUE"
  234. #: plugins/check_cluster.c:251
  235. msgid "The status codes of the hosts or services in the cluster, separated by"
  236. msgstr "Les codes d'état des hôtes ou des services du cluster, séparés par des"
  237. #: plugins/check_cluster.c:252
  238. msgid "commas"
  239. msgstr "virgules"
  240. #: plugins/check_cluster.c:257 plugins/check_game.c:318
  241. #: plugins/check_http.c:1401 plugins/check_ldap.c:434 plugins/check_mrtg.c:363
  242. #: plugins/check_mrtgtraf.c:361 plugins/check_mysql.c:414
  243. #: plugins/check_nt.c:743 plugins/check_ntp.c:860 plugins/check_ntp_peer.c:689
  244. #: plugins/check_ntp_time.c:621 plugins/check_nwstat.c:1670
  245. #: plugins/check_overcr.c:456 plugins/check_snmp.c:1078
  246. #: plugins/check_swap.c:547 plugins/check_ups.c:642 plugins/negate.c:274
  247. #: plugins-root/check_icmp.c:1322
  248. msgid "Notes:"
  249. msgstr "Notes:"
  250. #: plugins/check_cluster.c:263
  251. msgid ""
  252. "Will alert critical if there are 3 or more service data points in a non-OK"
  253. msgstr ""
  254. #: plugins/check_cluster.c:264 plugins/check_ups.c:639
  255. msgid "state."
  256. msgstr ""
  257. #: plugins/check_dig.c:99 plugins/check_dig.c:101
  258. #, c-format
  259. msgid "Looking for: '%s'\n"
  260. msgstr "Recherche de: '%s'\n"
  261. #: plugins/check_dig.c:108
  262. msgid "dig returned an error status"
  263. msgstr "dig à renvoyé un état d'erreur"
  264. #: plugins/check_dig.c:133
  265. msgid "Server not found in ANSWER SECTION"
  266. msgstr "Le serveur n'a pas été trouvé dans l'ANSWER SECTION"
  267. #: plugins/check_dig.c:143
  268. msgid "No ANSWER SECTION found"
  269. msgstr "Pas d' ANSWER SECTION trouvé"
  270. #: plugins/check_dig.c:170
  271. msgid "Probably a non-existent host/domain"
  272. msgstr "Probablement un hôte/domaine inexistant"
  273. #: plugins/check_dig.c:230
  274. #, c-format
  275. msgid "Port must be a positive integer - %s"
  276. msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif - %s"
  277. #: plugins/check_dig.c:241
  278. #, c-format
  279. msgid "Warning interval must be a positive integer - %s"
  280. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif - %s"
  281. #: plugins/check_dig.c:249
  282. #, c-format
  283. msgid "Critical interval must be a positive integer - %s"
  284. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif - %s"
  285. #: plugins/check_dig.c:257
  286. #, c-format
  287. msgid "Timeout interval must be a positive integer - %s"
  288. msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif - %s"
  289. #: plugins/check_dig.c:316
  290. #, c-format
  291. msgid "This plugin test the DNS service on the specified host using dig"
  292. msgstr "Ce plugin teste le service DNS sur l'hôte spécifié en utilisant dig"
  293. #: plugins/check_dig.c:329
  294. msgid "Machine name to lookup"
  295. msgstr "Nom de machine à rechercher"
  296. #: plugins/check_dig.c:331
  297. msgid "Record type to lookup (default: A)"
  298. msgstr "Type d'enregistrement à rechercher (par défaut: A)"
  299. #: plugins/check_dig.c:333
  300. msgid ""
  301. "An address expected to be in the answer section. If not set, uses whatever"
  302. msgstr ""
  303. "Une adresse qui devrait se trouver dans la section réponce. Si omit, utilise"
  304. #: plugins/check_dig.c:334
  305. msgid "was in -l"
  306. msgstr "ce qui est passé au paramètre -l"
  307. #: plugins/check_dig.c:336
  308. msgid "Pass STRING as argument(s) to dig"
  309. msgstr ""
  310. #: plugins/check_disk.c:214
  311. #, c-format
  312. msgid "DISK %s: %s not found\n"
  313. msgstr "DISK %s: %s non trouvé\n"
  314. #: plugins/check_disk.c:214 plugins/check_disk.c:995 plugins/check_dns.c:241
  315. #: plugins/check_dummy.c:74 plugins/check_mysql.c:212
  316. #: plugins/check_nagios.c:104 plugins/check_nagios.c:168
  317. #: plugins/check_nagios.c:172 plugins/check_procs.c:290
  318. #, c-format
  319. msgid "CRITICAL"
  320. msgstr "CRITIQUE"
  321. #: plugins/check_disk.c:599
  322. #, c-format
  323. msgid "unit type %s not known\n"
  324. msgstr "unité de type %s inconnue\n"
  325. #: plugins/check_disk.c:602
  326. #, c-format
  327. msgid "failed allocating storage for '%s'\n"
  328. msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n"
  329. #: plugins/check_disk.c:626 plugins/check_disk.c:664 plugins/check_disk.c:669
  330. #: plugins/check_disk.c:676 plugins/check_disk.c:680 plugins/check_disk.c:720
  331. #: plugins/check_disk.c:726 plugins/check_disk.c:745 plugins/check_dummy.c:77
  332. #: plugins/check_dummy.c:80 plugins/check_procs.c:451
  333. #, c-format
  334. msgid "UNKNOWN"
  335. msgstr "INCONNU"
  336. #: plugins/check_disk.c:626
  337. msgid "Must set a threshold value before using -p\n"
  338. msgstr ""
  339. #: plugins/check_disk.c:664
  340. msgid "Must set -E before selecting paths\n"
  341. msgstr ""
  342. #: plugins/check_disk.c:669
  343. msgid "Must set group value before selecting paths\n"
  344. msgstr ""
  345. #: plugins/check_disk.c:676
  346. msgid ""
  347. "Paths need to be selected before using -i/-I. Use -A to select all paths "
  348. "explicitly"
  349. msgstr ""
  350. #: plugins/check_disk.c:680 plugins/check_disk.c:726 plugins/check_procs.c:451
  351. msgid "Could not compile regular expression"
  352. msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle"
  353. #: plugins/check_disk.c:720
  354. msgid "Must set a threshold value before using -r/-R\n"
  355. msgstr ""
  356. #: plugins/check_disk.c:746
  357. msgid "Regular expression did not match any path or disk"
  358. msgstr ""
  359. #: plugins/check_disk.c:792
  360. msgid "Unknown argument"
  361. msgstr "Argument inconnu"
  362. #: plugins/check_disk.c:826
  363. #, c-format
  364. msgid " for %s\n"
  365. msgstr " pour %s\n"
  366. #: plugins/check_disk.c:900
  367. msgid ""
  368. "This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system"
  369. msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté"
  370. #: plugins/check_disk.c:901
  371. msgid ""
  372. "and generates an alert if free space is less than one of the threshold values"
  373. msgstr ""
  374. "et génère une alerte si la place disponible est plus petite qu'un des seuils "
  375. "fourni"
  376. #: plugins/check_disk.c:911
  377. msgid "Exit with WARNING status if less than INTEGER units of disk are free"
  378. msgstr ""
  379. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X unités de disques sont "
  380. "libres"
  381. #: plugins/check_disk.c:913
  382. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of disk space is free"
  383. msgstr ""
  384. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour-cent du disque est "
  385. "libre"
  386. #: plugins/check_disk.c:915
  387. msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER units of disk are free"
  388. msgstr ""
  389. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X unités du disque sont libres"
  390. #: plugins/check_disk.c:917
  391. msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of disk space is free"
  392. msgstr ""
  393. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour-cent du disque est libre"
  394. #: plugins/check_disk.c:919
  395. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of inode space is free"
  396. msgstr ""
  397. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour-cent des inodes "
  398. "sont libres"
  399. #: plugins/check_disk.c:921
  400. msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of inode space is free"
  401. msgstr ""
  402. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour-cent des inodes sont "
  403. "libres"
  404. #: plugins/check_disk.c:923
  405. msgid "Path or partition (may be repeated)"
  406. msgstr "Répertoire ou partition (peut être utilisé plusieurs fois)"
  407. #: plugins/check_disk.c:925
  408. msgid "Ignore device (only works if -p unspecified)"
  409. msgstr "Ignorer le périphérique (marche seulement lorsque -p est utilisé)"
  410. #: plugins/check_disk.c:927
  411. msgid "Clear thresholds"
  412. msgstr "Effacer les seuils"
  413. #: plugins/check_disk.c:929
  414. msgid "For paths or partitions specified with -p, only check for exact paths"
  415. msgstr ""
  416. #: plugins/check_disk.c:931
  417. msgid "Display only devices/mountpoints with errors"
  418. msgstr "Afficher seulement les périphériques/point de montage avec des erreurs"
  419. #: plugins/check_disk.c:933
  420. msgid ""
  421. "Group paths. Thresholds apply to (free-)space of all partitions together"
  422. msgstr ""
  423. #: plugins/check_disk.c:935
  424. msgid "Same as '--units kB'"
  425. msgstr "Pareil à '--units kB'"
  426. #: plugins/check_disk.c:937
  427. msgid "Only check local filesystems"
  428. msgstr "Vérifier seulement les systèmes de fichiers locaux"
  429. #: plugins/check_disk.c:939
  430. msgid ""
  431. "Only check local filesystems against thresholds. Yet call stat on remote "
  432. "filesystems"
  433. msgstr ""
  434. #: plugins/check_disk.c:940
  435. msgid "to test if they are accessible (e.g. to detect Stale NFS Handles)"
  436. msgstr ""
  437. #: plugins/check_disk.c:942
  438. msgid "Display the mountpoint instead of the partition"
  439. msgstr "Afficher le point de montage au lieu de la partition"
  440. #: plugins/check_disk.c:944
  441. msgid "Same as '--units MB'"
  442. msgstr "Pareil à '--units MB'"
  443. #: plugins/check_disk.c:946
  444. msgid "Explicitly select all paths. This is equivalent to -R '.*'"
  445. msgstr ""
  446. #: plugins/check_disk.c:948
  447. msgid ""
  448. "Case insensitive regular expression for path/partition (may be repeated)"
  449. msgstr ""
  450. "Expression rationnelle indépendante de la case pour un répertoire ou une "
  451. "partition (peut être utilisé plusieurs fois)"
  452. #: plugins/check_disk.c:950
  453. msgid "Regular expression for path or partition (may be repeated)"
  454. msgstr ""
  455. "Expression rationnelle pour un répertoire ou une partition (peut être "
  456. "utilisé plusieurs fois)"
  457. #: plugins/check_disk.c:952
  458. msgid ""
  459. "Regular expression to ignore selected path/partition (case insensitive) (may "
  460. "be repeated)"
  461. msgstr ""
  462. "Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut "
  463. "être utilisé plusieurs fois)"
  464. #: plugins/check_disk.c:954
  465. msgid ""
  466. "Regular expression to ignore selected path or partition (may be repeated)"
  467. msgstr ""
  468. "Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut "
  469. "être utilisé plusieurs fois)"
  470. #: plugins/check_disk.c:957
  471. msgid "Choose bytes, kB, MB, GB, TB (default: MB)"
  472. msgstr "Choisissez octets, kb, MB, GB, TB (par défaut: MB)"
  473. #: plugins/check_disk.c:960
  474. msgid "Ignore all filesystems of indicated type (may be repeated)"
  475. msgstr ""
  476. "Ignorer tout les systèmes de fichiers qui correspondent au type indiqué "
  477. "(peut être utilisé plusieurs fois)"
  478. #: plugins/check_disk.c:965
  479. msgid "Checks /tmp and /var at 10% and 5%, and / at 100MB and 50MB"
  480. msgstr "Vérifie /tmp à 10% et /var à 5% et / à 100MB et 50MB"
  481. #: plugins/check_disk.c:967
  482. msgid ""
  483. "Checks all filesystems not matching -r at 100M and 50M. The fs matching the -"
  484. "r regex"
  485. msgstr ""
  486. #: plugins/check_disk.c:968
  487. msgid ""
  488. "are grouped which means the freespace thresholds are applied to all disks "
  489. "together"
  490. msgstr ""
  491. #: plugins/check_disk.c:970
  492. msgid ""
  493. "Checks /foo for 1000M/500M and /bar for 5/3%. All remaining volumes use "
  494. "100M/50M"
  495. msgstr ""
  496. #: plugins/check_disk.c:996
  497. #, c-format
  498. msgid "%s %s: %s\n"
  499. msgstr ""
  500. #: plugins/check_disk.c:996
  501. msgid "is not accessible"
  502. msgstr ""
  503. #: plugins/check_dns.c:116
  504. msgid "nslookup returned an error status"
  505. msgstr "nslookup à retourné un code d'erreur"
  506. #: plugins/check_dns.c:134
  507. msgid "Warning plugin error"
  508. msgstr "Alerte erreur de plugin"
  509. #: plugins/check_dns.c:154
  510. #, c-format
  511. msgid "DNS CRITICAL - '%s' returned empty host name string\n"
  512. msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' à retourné un nom d'hôte vide\n"
  513. #: plugins/check_dns.c:160
  514. msgid "Non-authoritative answer:"
  515. msgstr "Réponse non autoritative:"
  516. #: plugins/check_dns.c:201
  517. #, c-format
  518. msgid "DNS CRITICAL - '%s' msg parsing exited with no address\n"
  519. msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' n'a pas retourné d'adresse\n"
  520. #: plugins/check_dns.c:216
  521. #, c-format
  522. msgid "expected '%s' but got '%s'"
  523. msgstr "j'attendais '%s' mais j'ai reçu '%s'"
  524. #: plugins/check_dns.c:223
  525. #, c-format
  526. msgid "server %s is not authoritative for %s"
  527. msgstr "serveur %s n'est pas autoritaire pour %s"
  528. #: plugins/check_dns.c:237 plugins/check_dummy.c:68 plugins/check_nagios.c:182
  529. #: plugins/check_procs.c:283
  530. #, c-format
  531. msgid "OK"
  532. msgstr "OK"
  533. #: plugins/check_dns.c:239 plugins/check_dummy.c:71 plugins/check_mysql.c:209
  534. #: plugins/check_nagios.c:182 plugins/check_procs.c:285
  535. #, c-format
  536. msgid "WARNING"
  537. msgstr "AVERTISSEMENT"
  538. #: plugins/check_dns.c:243
  539. #, c-format
  540. msgid "%.3f second response time"
  541. msgid_plural "%.3f seconds response time"
  542. msgstr[0] "%.3f secondes de temps de réponse "
  543. msgstr[1] "%.3f secondes de temps de réponse "
  544. #: plugins/check_dns.c:244
  545. #, c-format
  546. msgid ". %s returns %s"
  547. msgstr ". %s renvoie %s"
  548. #: plugins/check_dns.c:248
  549. #, c-format
  550. msgid "DNS WARNING - %s\n"
  551. msgstr "DNS AVERTISSEMENT - %s\n"
  552. #: plugins/check_dns.c:249 plugins/check_dns.c:252 plugins/check_dns.c:255
  553. msgid " Probably a non-existent host/domain"
  554. msgstr " Probablement un hôte/domaine inexistant"
  555. #: plugins/check_dns.c:251
  556. #, c-format
  557. msgid "DNS CRITICAL - %s\n"
  558. msgstr "DNS CRITIQUE - %s\n"
  559. #: plugins/check_dns.c:254
  560. #, c-format
  561. msgid "DNS UNKNOWN - %s\n"
  562. msgstr "DNS INCONNU - %s\n"
  563. #: plugins/check_dns.c:267
  564. msgid "Note: nslookup is deprecated and may be removed from future releases."
  565. msgstr ""
  566. "Note: nslookup est obsolète et pourra être retiré dans les prochaines "
  567. "versions."
  568. #: plugins/check_dns.c:268
  569. msgid "Consider using the `dig' or `host' programs instead. Run nslookup with"
  570. msgstr ""
  571. "Veuillez utiliser le programme 'dig' ou 'host' à la place. Faire fonctionner "
  572. "nslookup avec"
  573. #: plugins/check_dns.c:269
  574. msgid "the `-sil[ent]' option to prevent this message from appearing."
  575. msgstr "L'option '-sil[ent]' empêche l'apparition de ce message."
  576. #: plugins/check_dns.c:274
  577. #, c-format
  578. msgid "No response from DNS %s\n"
  579. msgstr "Pas de réponse du DNS %s\n"
  580. #: plugins/check_dns.c:278
  581. #, c-format
  582. msgid "DNS %s has no records\n"
  583. msgstr "Le DNS %s n'a pas d'enregistrements\n"
  584. #: plugins/check_dns.c:286
  585. #, c-format
  586. msgid "Connection to DNS %s was refused\n"
  587. msgstr "La connexion au DNS %s à été refusée\n"
  588. #: plugins/check_dns.c:290
  589. #, c-format
  590. msgid "Query was refused by DNS server at %s\n"
  591. msgstr "La requête à été refusée par le serveur DNS %s\n"
  592. #: plugins/check_dns.c:294
  593. #, c-format
  594. msgid "No information returned by DNS server at %s\n"
  595. msgstr "Pas d'information renvoyée par le serveur DNS %s\n"
  596. #: plugins/check_dns.c:300
  597. #, c-format
  598. msgid "Domain %s was not found by the server\n"
  599. msgstr "Le domaine %s n'a pas été trouvé par le serveur\n"
  600. #: plugins/check_dns.c:304
  601. msgid "Network is unreachable\n"
  602. msgstr "Le réseau est inaccessible\n"
  603. #: plugins/check_dns.c:308
  604. #, c-format
  605. msgid "DNS failure for %s\n"
  606. msgstr "DNS à échoué pour %s\n"
  607. #: plugins/check_dns.c:372 plugins/check_dns.c:380 plugins/check_dns.c:387
  608. #: plugins/check_dns.c:392 plugins/check_dns.c:414 plugins/check_dns.c:422
  609. #: plugins/check_game.c:211 plugins/check_game.c:219
  610. msgid "Input buffer overflow\n"
  611. msgstr "Le tampon d'entrée a débordé\n"
  612. #: plugins/check_dns.c:450
  613. msgid ""
  614. "This plugin uses the nslookup program to obtain the IP address for the given "
  615. "host/domain query."
  616. msgstr ""
  617. "Ce plugin utilise le programme nslookup pour obtenir l'adresse IP de l'hôte/"
  618. "domaine à interroger."
  619. #: plugins/check_dns.c:451
  620. msgid "An optional DNS server to use may be specified."
  621. msgstr "Un serveur DNS à utiliser peut être indiqué."
  622. #: plugins/check_dns.c:452
  623. msgid ""
  624. "If no DNS server is specified, the default server(s) specified in /etc/"
  625. "resolv.conf will be used."
  626. msgstr ""
  627. "Si aucun serveur DNS n'est spécifié, les serveurs spécifiés dans /etc/resolv."
  628. "conf seront utilisé."
  629. #: plugins/check_dns.c:462
  630. msgid "The name or address you want to query"
  631. msgstr "Le nom ou l'adresse que vous voulez interroger"
  632. #: plugins/check_dns.c:464
  633. msgid "Optional DNS server you want to use for the lookup"
  634. msgstr "Serveur DNS que vous voulez utiliser pour la recherche"
  635. #: plugins/check_dns.c:466
  636. msgid ""
  637. "Optional IP-ADDRESS you expect the DNS server to return. HOST must end with"
  638. msgstr ""
  639. "Adresse IP que le serveur DNS doit retourner. Les hôtes doivent se terminer "
  640. #: plugins/check_dns.c:467
  641. msgid ""
  642. "a dot (.). This option can be repeated multiple times (Returns OK if any"
  643. msgstr "avec un point (.). Cette option peut être répétée (Retourne OK si une"
  644. #: plugins/check_dns.c:468
  645. msgid ""
  646. "value match). If multiple addresses are returned at once, you have to match"
  647. msgstr ""
  648. "valeur correspond). Si plusieurs adresses sont retournées en même temps,"
  649. #: plugins/check_dns.c:469
  650. msgid ""
  651. "the whole string of addresses separated with commas (sorted alphabetically)."
  652. msgstr ""
  653. "vous devrez toutes les inscrire séparées pas des virgules (en ordre "
  654. "alphabétique)"
  655. #: plugins/check_dns.c:471
  656. msgid "Optionally expect the DNS server to be authoritative for the lookup"
  657. msgstr "Serveur DNS qui doit normalement être autoritaire pour la recherche"
  658. #: plugins/check_dns.c:473
  659. msgid "Return warning if elapsed time exceeds value. Default off"
  660. msgstr ""
  661. "Renvoie une alerte si le temps écoulé dépasse la valeur indiquée. Désactivé "
  662. "par défaut"
  663. #: plugins/check_dns.c:475
  664. msgid "Return critical if elapsed time exceeds value. Default off"
  665. msgstr ""
  666. "Renvoie critique si le temps utilisé dépasse la valeur indiquée. Désactivé "
  667. "par défaut"
  668. #: plugins/check_dummy.c:62
  669. msgid "Arguments to check_dummy must be an integer"
  670. msgstr "Les arguments pour check_dummy doivent être des entiers"
  671. #: plugins/check_dummy.c:82
  672. #, c-format
  673. msgid "Status %d is not a supported error state\n"
  674. msgstr "Le résultat %d n'est pas un résultat supporté\n"
  675. #: plugins/check_dummy.c:104
  676. msgid ""
  677. "This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value"
  678. msgstr ""
  679. "Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique"
  680. #: plugins/check_dummy.c:106
  681. msgid "of the <state> argument with optional text"
  682. msgstr "du paramètre <state> avec un texte optionnel"
  683. #: plugins/check_fping.c:108 plugins/check_hpjd.c:128 plugins/check_ping.c:437
  684. #: plugins/check_swap.c:175 plugins/check_users.c:73 plugins/urlize.c:110
  685. #, c-format
  686. msgid "Could not open pipe: %s\n"
  687. msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n"
  688. #: plugins/check_fping.c:114 plugins/check_hpjd.c:134 plugins/check_load.c:153
  689. #: plugins/check_swap.c:181 plugins/check_users.c:79 plugins/urlize.c:116
  690. #, c-format
  691. msgid "Could not open stderr for %s\n"
  692. msgstr "Impossible d'ouvrir la sortie d'erreur standard pour %s\n"
  693. #: plugins/check_fping.c:154
  694. #, c-format
  695. msgid "FPING UNKNOW - %s not found\n"
  696. msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n"
  697. #: plugins/check_fping.c:158
  698. #, c-format
  699. msgid "FPING CRITICAL - %s is unreachable\n"
  700. msgstr "PING CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)\n"
  701. #: plugins/check_fping.c:163
  702. #, c-format
  703. msgid "FPING CRITICAL - %s is down\n"
  704. msgstr "FPING CRITIQUE - %s est en panne\n"
  705. #: plugins/check_fping.c:190
  706. #, c-format
  707. msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
  708. msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
  709. #: plugins/check_fping.c:211
  710. #, c-format
  711. msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%% )|%s\n"
  712. msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%% )|%s\n"
  713. #: plugins/check_fping.c:280 plugins/check_hpjd.c:338 plugins/check_hpjd.c:361
  714. #: plugins/check_mysql.c:276 plugins/check_mysql.c:334 plugins/check_ntp.c:705
  715. #: plugins/check_ntp_peer.c:491 plugins/check_ntp_time.c:492
  716. #: plugins/check_pgsql.c:268 plugins/check_ping.c:295 plugins/check_ping.c:418
  717. #: plugins/check_radius.c:264 plugins/check_real.c:314
  718. #: plugins/check_real.c:376 plugins/check_smtp.c:507 plugins/check_smtp.c:633
  719. #: plugins/check_ssh.c:157 plugins/check_time.c:240 plugins/check_time.c:315
  720. #: plugins/check_ups.c:504 plugins/check_ups.c:573
  721. msgid "Invalid hostname/address"
  722. msgstr "Adresse/Nom d'hôte invalide"
  723. #: plugins/check_fping.c:314
  724. msgid "Packet size must be a positive integer"
  725. msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif"
  726. #: plugins/check_fping.c:320
  727. msgid "Packet count must be a positive integer"
  728. msgstr "Le nombre de paquets doit être un entier positif"
  729. #: plugins/check_fping.c:326
  730. msgid "Target timeout must be a positive integer"
  731. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  732. #: plugins/check_fping.c:332
  733. msgid "Interval must be a positive integer"
  734. msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif"
  735. #: plugins/check_fping.c:338 plugins/check_ntp.c:729
  736. #: plugins/check_ntp_peer.c:518 plugins/check_ntp_time.c:519
  737. #: plugins/check_radius.c:314 plugins/check_time.c:319
  738. msgid "Hostname was not supplied"
  739. msgstr "Le nom de l'hôte n'a pas été spécifié"
  740. #: plugins/check_fping.c:358
  741. #, c-format
  742. msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n"
  743. msgstr ""
  744. "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
  745. #: plugins/check_fping.c:362
  746. #, c-format
  747. msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n"
  748. msgstr ""
  749. "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
  750. #: plugins/check_fping.c:394
  751. msgid ""
  752. "This plugin will use the fping command to ping the specified host for a fast "
  753. "check"
  754. msgstr ""
  755. "Ce plugin va utiliser la commande fping pour pinger l'hôte de manière rapide."
  756. #: plugins/check_fping.c:396
  757. msgid "Note that it is necessary to set the suid flag on fping."
  758. msgstr ""
  759. "Veuillez noter qu'il est nécessaire de mettre le bit suid sur le programme "
  760. "fping."
  761. #: plugins/check_fping.c:406
  762. msgid ""
  763. "name or IP Address of host to ping (IP Address bypasses name lookup, "
  764. "reducing system load)"
  765. msgstr ""
  766. "nom ou adresse IP des hôtes à pinger (l'indication d'un adresse IP évite une "
  767. "recherche sur le nom, ce qui réduit la charge système)"
  768. #: plugins/check_fping.c:408 plugins/check_ping.c:573
  769. msgid "warning threshold pair"
  770. msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement"
  771. #: plugins/check_fping.c:410 plugins/check_ping.c:575
  772. msgid "critical threshold pair"
  773. msgstr "Valeurs pour le seuil critique"
  774. #: plugins/check_fping.c:412
  775. msgid "size of ICMP packet"
  776. msgstr "taille du paquet ICMP"
  777. #: plugins/check_fping.c:414
  778. msgid "number of ICMP packets to send"
  779. msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer"
  780. #: plugins/check_fping.c:416
  781. msgid "Target timeout (ms)"
  782. msgstr ""
  783. #: plugins/check_fping.c:418
  784. msgid "Interval (ms) between sending packets"
  785. msgstr ""
  786. #: plugins/check_fping.c:421
  787. #, c-format
  788. msgid ""
  789. "THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel time "
  790. "(ms)"
  791. msgstr ""
  792. "Le seuil est <rta>,<pl>%% ou <rta> est le temps moyen pour l'aller retour "
  793. "(ms)"
  794. #: plugins/check_fping.c:422
  795. msgid ""
  796. "which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the percentage of"
  797. msgstr ""
  798. "qui déclenche résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le pourcentage "
  799. "de"
  800. #: plugins/check_fping.c:423
  801. msgid "packet loss to trigger an alarm state."
  802. msgstr "paquets perdu pour déclencher une alarme."
  803. #: plugins/check_game.c:111
  804. #, c-format
  805. msgid "CRITICAL - Host type parameter incorrect!\n"
  806. msgstr "CRITIQUE - Argument de type hôte incorrect!\n"
  807. #: plugins/check_game.c:126
  808. #, c-format
  809. msgid "CRITICAL - Host not found\n"
  810. msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé\n"
  811. #: plugins/check_game.c:130
  812. #, c-format
  813. msgid "CRITICAL - Game server down or unavailable\n"
  814. msgstr "CRITIQUE - Serveur de jeux en panne ou non disponible\n"
  815. #: plugins/check_game.c:134
  816. #, c-format
  817. msgid "CRITICAL - Game server timeout\n"
  818. msgstr "CRITIQUE - Temps d'attente pour le serveur de jeux dépassé\n"
  819. #: plugins/check_game.c:297
  820. #, c-format
  821. msgid "This plugin tests game server connections with the specified host."
  822. msgstr "Le plugin teste la connexion au serveur de jeux avec l'hôte spécifié."
  823. #: plugins/check_game.c:307
  824. msgid "Optional port of which to connect"
  825. msgstr ""
  826. #: plugins/check_game.c:309
  827. msgid "Field number in raw qstat output that contains game name"
  828. msgstr ""
  829. #: plugins/check_game.c:311
  830. msgid "Field number in raw qstat output that contains map name"
  831. msgstr ""
  832. #: plugins/check_game.c:313
  833. msgid "Field number in raw qstat output that contains ping time"
  834. msgstr ""
  835. #: plugins/check_game.c:319
  836. msgid ""
  837. "This plugin uses the 'qstat' command, the popular game server status query "
  838. "tool."
  839. msgstr ""
  840. "Ce plugin utilise la commande 'qstat', un programme répandu pour questioner "
  841. "les serveurs de jeux."
  842. #: plugins/check_game.c:320
  843. msgid ""
  844. "If you don't have the package installed, you will need to download it from"
  845. msgstr ""
  846. "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
  847. #: plugins/check_game.c:321
  848. msgid ""
  849. "http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html before you can use this "
  850. "plugin."
  851. msgstr ""
  852. "http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html avant de pouvoir utiliser ce "
  853. "plugin."
  854. #: plugins/check_hpjd.c:239
  855. msgid "Paper Jam"
  856. msgstr "Bourrage Papier"
  857. #: plugins/check_hpjd.c:243
  858. msgid "Out of Paper"
  859. msgstr "Plus de Papier"
  860. #: plugins/check_hpjd.c:248
  861. msgid "Printer Offline"
  862. msgstr "Imprimante hors ligne"
  863. #: plugins/check_hpjd.c:253
  864. msgid "Peripheral Error"
  865. msgstr "Erreur du périphérique"
  866. #: plugins/check_hpjd.c:257
  867. msgid "Intervention Required"
  868. msgstr "Intervention Requise"
  869. #: plugins/check_hpjd.c:261
  870. msgid "Toner Low"
  871. msgstr "Toner Faible"
  872. #: plugins/check_hpjd.c:265
  873. msgid "Insufficient Memory"
  874. msgstr "Mémoire Insuffisante"
  875. #: plugins/check_hpjd.c:269
  876. msgid "A Door is Open"
  877. msgstr "Une porte est ouverte"
  878. #: plugins/check_hpjd.c:273
  879. msgid "Output Tray is Full"
  880. msgstr "Le bac de sortie est plein"
  881. #: plugins/check_hpjd.c:277
  882. msgid "Data too Slow for Engine"
  883. msgstr "Le données arrivent trop lentement pour l'imprimante"
  884. #: plugins/check_hpjd.c:281
  885. msgid "Unknown Paper Error"
  886. msgstr "Erreur de papier inconnue"
  887. #: plugins/check_hpjd.c:286
  888. #, c-format
  889. msgid "Printer ok - (%s)\n"
  890. msgstr "Imprimante ok - (%s)\n"
  891. #: plugins/check_hpjd.c:391
  892. msgid "This plugin tests the STATUS of an HP printer with a JetDirect card."
  893. msgstr "Ce plugin teste l'état d'une imprimante HP avec une carte JetDirect."
  894. #: plugins/check_hpjd.c:392
  895. msgid "Net-snmp must be installed on the computer running the plugin."
  896. msgstr "Net-snmp doit être installé sur l'ordinateur qui exécute le plugin."
  897. #: plugins/check_hpjd.c:402
  898. msgid "The SNMP community name "
  899. msgstr "Le nom de la communauté SNMP "
  900. #: plugins/check_hpjd.c:403
  901. #, c-format
  902. msgid "(default=%s)"
  903. msgstr "(défaut=%s)"
  904. #: plugins/check_http.c:262
  905. msgid "Critical threshold must be integer"
  906. msgstr "le seuil critique doit être un entier positif"
  907. #: plugins/check_http.c:270
  908. msgid "Warning threshold must be integer"
  909. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  910. #: plugins/check_http.c:296 plugins/check_tcp.c:559
  911. msgid "Invalid certificate expiration period"
  912. msgstr "Période d'expiration du certificat invalide"
  913. #: plugins/check_http.c:305 plugins/check_tcp.c:571
  914. msgid "Invalid option - SSL is not available"
  915. msgstr "Option invalide - SSL n'est pas disponible"
  916. #: plugins/check_http.c:329
  917. msgid "Invalid onredirect option"
  918. msgstr ""
  919. #: plugins/check_http.c:331
  920. #, c-format
  921. msgid "option f:%d \n"
  922. msgstr "option f:%d \n"
  923. #: plugins/check_http.c:352
  924. msgid "Invalid port number"
  925. msgstr "Numéro de port invalide"
  926. #: plugins/check_http.c:400
  927. #, c-format
  928. msgid "Could Not Compile Regular Expression: %s"
  929. msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle: %s"
  930. #: plugins/check_http.c:414 plugins/check_ntp.c:718
  931. #: plugins/check_ntp_peer.c:507 plugins/check_ntp_time.c:508
  932. #: plugins/check_smtp.c:613 plugins/check_ssh.c:149 plugins/check_tcp.c:463
  933. msgid "IPv6 support not available"
  934. msgstr "Support IPv6 non disponible"
  935. #: plugins/check_http.c:476 plugins/check_ping.c:422
  936. msgid "You must specify a server address or host name"
  937. msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte"
  938. #: plugins/check_http.c:609 plugins/check_http.c:777
  939. msgid "HTTP UNKNOWN - Memory allocation error\n"
  940. msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer la mémoire\n"
  941. #: plugins/check_http.c:681
  942. #, c-format
  943. msgid "%sServer date unknown, "
  944. msgstr "%sDate du serveur inconnue, "
  945. #: plugins/check_http.c:684
  946. #, c-format
  947. msgid "%sDocument modification date unknown, "
  948. msgstr "%sDate de modification du document inconnue, "
  949. #: plugins/check_http.c:691
  950. #, c-format
  951. msgid "%sServer date \"%100s\" unparsable, "
  952. msgstr "%sDate du serveur \"%100s\" illisible, "
  953. #: plugins/check_http.c:694
  954. #, c-format
  955. msgid "%sDocument date \"%100s\" unparsable, "
  956. msgstr "%sDate du document \"%100s\" illisible, "
  957. #: plugins/check_http.c:697
  958. #, c-format
  959. msgid "%sDocument is %d seconds in the future, "
  960. msgstr "%sLa date du document est %d secondes dans le futur, "
  961. #: plugins/check_http.c:702
  962. #, c-format
  963. msgid "%sLast modified %.1f days ago, "
  964. msgstr "%sDernière modification %.1f jours auparavant, "
  965. #: plugins/check_http.c:705
  966. #, c-format
  967. msgid "%sLast modified %d:%02d:%02d ago, "
  968. msgstr "%sDernière modification %d:%02d:%02d auparavant, "
  969. #: plugins/check_http.c:807
  970. msgid "HTTP CRITICAL - Unable to open TCP socket\n"
  971. msgstr "HTTP CRITIQUE - Impossible d'ouvrir un socket TCP\n"
  972. #: plugins/check_http.c:910
  973. msgid "HTTP CRITICAL - Error on receive\n"
  974. msgstr "HTTP CRITIQUE - Erreur dans la réception\n"
  975. #: plugins/check_http.c:920
  976. msgid "HTTP CRITICAL - No data received from host\n"
  977. msgstr "HTTP CRITIQUE - Pas de données reçues de l'hôte\n"
  978. #: plugins/check_http.c:971
  979. #, c-format
  980. msgid "Invalid HTTP response received from host: %s\n"
  981. msgstr "Réponse HTTP reçue de l'hôte invalide: %s\n"
  982. #: plugins/check_http.c:975
  983. #, c-format
  984. msgid "Invalid HTTP response received from host on port %d: %s\n"
  985. msgstr "Réponse HTTP reçue de l'hôte sur le port %d invalide: %s\n"
  986. #: plugins/check_http.c:984
  987. #, c-format
  988. msgid "Status line output matched \"%s\" - "
  989. msgstr "La ligne d'état correspond à \"%s\" - "
  990. #: plugins/check_http.c:995
  991. #, c-format
  992. msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status Line (%s)\n"
  993. msgstr "HTTP CRITIQUE: Ligne d'état non valide (%s)\n"
  994. #: plugins/check_http.c:1002
  995. #, c-format
  996. msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status (%s)\n"
  997. msgstr "HTTP CRITIQUE: Etat Invalide (%s)\n"
  998. #: plugins/check_http.c:1006 plugins/check_http.c:1011
  999. #: plugins/check_http.c:1021 plugins/check_http.c:1025
  1000. #, c-format
  1001. msgid "%s - "
  1002. msgstr ""
  1003. #: plugins/check_http.c:1045
  1004. #, fuzzy, c-format
  1005. msgid "%sstring '%s' not found on '%s://%s:%d%s', "
  1006. msgstr "%schaîne non trouvée, "
  1007. #: plugins/check_http.c:1058
  1008. #, c-format
  1009. msgid "%spattern not found, "
  1010. msgstr "%sexpression non trouvée, "
  1011. #: plugins/check_http.c:1060
  1012. #, c-format
  1013. msgid "%spattern found, "
  1014. msgstr "%sexpression trouvée, "
  1015. #: plugins/check_http.c:1066
  1016. #, c-format
  1017. msgid "%sExecute Error: %s, "
  1018. msgstr "%sErreur d'exécution: %s, "
  1019. #: plugins/check_http.c:1082
  1020. #, c-format
  1021. msgid "%spage size %d too large, "
  1022. msgstr "%sla taille de la page est trop grande (%d), "
  1023. #: plugins/check_http.c:1085
  1024. #, c-format
  1025. msgid "%spage size %d too small, "
  1026. msgstr "%sla taille de la page est trop petite (%d), "
  1027. #: plugins/check_http.c:1097
  1028. #, c-format
  1029. msgid "%s - %d bytes in %.3f second response time %s|%s %s"
  1030. msgstr "%s - %d octets en %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s"
  1031. #: plugins/check_http.c:1137
  1032. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate addr\n"
  1033. msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer une adresse\n"
  1034. #: plugins/check_http.c:1141 plugins/check_http.c:1172
  1035. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate URL\n"
  1036. msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer l'URL\n"
  1037. #: plugins/check_http.c:1150
  1038. #, c-format
  1039. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not find redirect location - %s%s\n"
  1040. msgstr ""
  1041. "HTTP INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la redirection - %s%s\n"
  1042. #: plugins/check_http.c:1165
  1043. #, c-format
  1044. msgid "HTTP UNKNOWN - Empty redirect location%s\n"
  1045. msgstr "HTTP INCONNU - endroit de redirection vide%s\n"
  1046. #: plugins/check_http.c:1215
  1047. #, c-format
  1048. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not parse redirect location - %s%s\n"
  1049. msgstr ""
  1050. "HTTP INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la redirection - %s%s\n"
  1051. #: plugins/check_http.c:1225
  1052. #, c-format
  1053. msgid "HTTP WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n"
  1054. msgstr ""
  1055. "HTTP AVERTISSEMENT - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %"
  1056. "s://%s:%d%s%s\n"
  1057. #: plugins/check_http.c:1233
  1058. #, c-format
  1059. msgid "HTTP WARNING - redirection creates an infinite loop - %s://%s:%d%s%s\n"
  1060. msgstr ""
  1061. "HTTP AVERTISSEMENT - la redirection crée une boucle infinie - %s://%s:%d%s%"
  1062. "s\n"
  1063. #: plugins/check_http.c:1254
  1064. #, c-format
  1065. msgid "HTTP UNKNOWN - Redirection to port above %d - %s://%s:%d%s%s\n"
  1066. msgstr "HTTP INCONNU - Redirection à un port supérieur à %d - %s://%s:%d%s%s\n"
  1067. #: plugins/check_http.c:1259
  1068. #, c-format
  1069. msgid "Redirection to %s://%s:%d%s\n"
  1070. msgstr "Redirection vers %s://%s:%d%s\n"
  1071. #: plugins/check_http.c:1310
  1072. msgid "This plugin tests the HTTP service on the specified host. It can test"
  1073. msgstr ""
  1074. "Ce plugin teste le service HTTP sur l'hôte spécifié. Il peut tester les"
  1075. #: plugins/check_http.c:1311
  1076. msgid "normal (http) and secure (https) servers, follow redirects, search for"
  1077. msgstr ""
  1078. "serveurs normaux (http) et sécurisés (https), suivre les redirections, "
  1079. "rechercher des"
  1080. #: plugins/check_http.c:1312
  1081. msgid "strings and regular expressions, check connection times, and report on"
  1082. msgstr ""
  1083. "chaînes de caractères et expressions rationnelles, vérifier le temps de "
  1084. "réponse"
  1085. #: plugins/check_http.c:1313
  1086. msgid "certificate expiration times."
  1087. msgstr "et rapporter la date d'expiration du certificat."
  1088. #: plugins/check_http.c:1319
  1089. #, c-format
  1090. msgid "NOTE: One or both of -H and -I must be specified"
  1091. msgstr "NOTE: les paramètres -H et -I peuvent être spécifiés"
  1092. #: plugins/check_http.c:1327
  1093. msgid "Host name argument for servers using host headers (virtual host)"
  1094. msgstr ""
  1095. #: plugins/check_http.c:1328
  1096. msgid "Append a port to include it in the header (eg: example.com:5000)"
  1097. msgstr ""
  1098. #: plugins/check_http.c:1330
  1099. msgid ""
  1100. "IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS lookup)."
  1101. msgstr ""
  1102. #: plugins/check_http.c:1332
  1103. msgid "Port number (default: "
  1104. msgstr "Numéro du port (défaut: "
  1105. #: plugins/check_http.c:1339
  1106. msgid "Connect via SSL. Port defaults to 443"
  1107. msgstr ""
  1108. #: plugins/check_http.c:1341
  1109. msgid "Enable SSL/TLS hostname extension support (SNI)"
  1110. msgstr ""
  1111. #: plugins/check_http.c:1343
  1112. msgid ""
  1113. "Minimum number of days a certificate has to be valid. Port defaults to 443"
  1114. msgstr ""
  1115. "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide. Port par défaut "
  1116. "443"
  1117. #: plugins/check_http.c:1344
  1118. msgid "(when this option is used the URL is not checked.)\n"
  1119. msgstr ""
  1120. #: plugins/check_http.c:1348
  1121. msgid "Comma-delimited list of strings, at least one of them is expected in"
  1122. msgstr ""
  1123. "Liste the chaines de charactères séparées par des virgules, au moins une "
  1124. "d'elles"
  1125. #: plugins/check_http.c:1349
  1126. msgid "the first (status) line of the server response (default: "
  1127. msgstr "est attendue dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: "
  1128. #: plugins/check_http.c:1351
  1129. msgid ""
  1130. "If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx processing)"
  1131. msgstr ""
  1132. "Si spécifié, surpasse toute autre logique de status (ex: 3xx, 4xx, 5xx)"
  1133. #: plugins/check_http.c:1353
  1134. msgid "String to expect in the content"
  1135. msgstr "Chaîne de caractère attendue dans le contenu"
  1136. #: plugins/check_http.c:1355
  1137. msgid "(deprecated) URL to GET or POST (default: /)"
  1138. msgstr "(obsolète) URL pour le GET ou le POST (défaut: /)"
  1139. #: plugins/check_http.c:1355
  1140. msgid "URI to GET or POST (default: /)"
  1141. msgstr "URI pour le GET ou le POST (défaut: /)"
  1142. #: plugins/check_http.c:1357
  1143. msgid "URL encoded http POST data"
  1144. msgstr ""
  1145. #: plugins/check_http.c:1359
  1146. msgid "Set HTTP method."
  1147. msgstr ""
  1148. #: plugins/check_http.c:1361
  1149. msgid "Don't wait for document body: stop reading after headers."
  1150. msgstr ""
  1151. "Ne pas attendre pour le corps du document: arrêter de lire après les entêtes"
  1152. #: plugins/check_http.c:1362
  1153. msgid "(Note that this still does an HTTP GET or POST, not a HEAD.)"
  1154. msgstr "(Veuillez noter qu'un HTTP GET ou POST est effectué, pas un HEAD.)"
  1155. #: plugins/check_http.c:1364
  1156. msgid "Warn if document is more than SECONDS old. the number can also be of"
  1157. msgstr ""
  1158. #: plugins/check_http.c:1365
  1159. msgid "the form \"10m\" for minutes, \"10h\" for hours, or \"10d\" for days."
  1160. msgstr ""
  1161. #: plugins/check_http.c:1367
  1162. msgid "specify Content-Type header media type when POSTing\n"
  1163. msgstr ""
  1164. #: plugins/check_http.c:1370
  1165. msgid "Allow regex to span newlines (must precede -r or -R)"
  1166. msgstr ""
  1167. #: plugins/check_http.c:1372
  1168. msgid "Search page for regex STRING"
  1169. msgstr ""
  1170. #: plugins/check_http.c:1374
  1171. msgid "Search page for case-insensitive regex STRING"
  1172. msgstr ""
  1173. #: plugins/check_http.c:1376
  1174. msgid "Return CRITICAL if found, OK if not\n"
  1175. msgstr ""
  1176. #: plugins/check_http.c:1379
  1177. msgid "Username:password on sites with basic authentication"
  1178. msgstr ""
  1179. #: plugins/check_http.c:1381
  1180. msgid "Username:password on proxy-servers with basic authentication"
  1181. msgstr ""
  1182. #: plugins/check_http.c:1383
  1183. msgid "String to be sent in http header as \"User Agent\""
  1184. msgstr ""
  1185. #: plugins/check_http.c:1385
  1186. msgid ""
  1187. " Any other tags to be sent in http header. Use multiple times for additional "
  1188. "headers"
  1189. msgstr ""
  1190. #: plugins/check_http.c:1387
  1191. msgid "Wrap output in HTML link (obsoleted by urlize)"
  1192. msgstr ""
  1193. #: plugins/check_http.c:1389
  1194. msgid "How to handle redirected pages. sticky is like follow but stick to the"
  1195. msgstr ""
  1196. #: plugins/check_http.c:1390
  1197. msgid "specified IP address. stickyport also ensure post stays the same."
  1198. msgstr ""
  1199. #: plugins/check_http.c:1392
  1200. msgid "Minimum page size required (bytes) : Maximum page size required (bytes)"
  1201. msgstr ""
  1202. #: plugins/check_http.c:1402
  1203. msgid "This plugin will attempt to open an HTTP connection with the host."
  1204. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte."
  1205. #: plugins/check_http.c:1403
  1206. msgid ""
  1207. "Successful connects return STATE_OK, refusals and timeouts return "
  1208. "STATE_CRITICAL"
  1209. msgstr ""
  1210. #: plugins/check_http.c:1404
  1211. msgid ""
  1212. "other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects, but incorrect "
  1213. "reponse"
  1214. msgstr ""
  1215. #: plugins/check_http.c:1405
  1216. msgid ""
  1217. "messages from the host result in STATE_WARNING return values. If you are"
  1218. msgstr ""
  1219. #: plugins/check_http.c:1406
  1220. msgid ""
  1221. "checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN"
  1222. msgstr ""
  1223. #: plugins/check_http.c:1407
  1224. msgid "(fully qualified domain name) as the [host_name] argument."
  1225. msgstr ""
  1226. #: plugins/check_http.c:1408
  1227. msgid "You may also need to give a FQDN or IP address using -I (or --IP-Address)."
  1228. msgstr ""
  1229. #: plugins/check_http.c:1411
  1230. msgid "This plugin can also check whether an SSL enabled web server is able to"
  1231. msgstr ""
  1232. #: plugins/check_http.c:1412
  1233. msgid "serve content (optionally within a specified time) or whether the X509 "
  1234. msgstr ""
  1235. #: plugins/check_http.c:1413
  1236. msgid "certificate is still valid for the specified number of days."
  1237. msgstr ""
  1238. #: plugins/check_http.c:1417
  1239. msgid ""
  1240. "When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds,"
  1241. msgstr ""
  1242. #: plugins/check_http.c:1418
  1243. msgid ""
  1244. "a STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds"
  1245. msgstr ""
  1246. #: plugins/check_http.c:1419
  1247. msgid ""
  1248. "the 5-second threshold, a STATE_WARNING will be returned. When an error "
  1249. "occurs,"
  1250. msgstr ""
  1251. #: plugins/check_http.c:1420
  1252. msgid "a STATE_CRITICAL will be returned."
  1253. msgstr ""
  1254. #: plugins/check_http.c:1423
  1255. msgid ""
  1256. "When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days,"
  1257. msgstr ""
  1258. #: plugins/check_http.c:1424
  1259. msgid ""
  1260. "a STATE_OK is returned. When the certificate is still valid, but for less "
  1261. "than"
  1262. msgstr ""
  1263. #: plugins/check_http.c:1425
  1264. msgid ""
  1265. "14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned when"
  1266. msgstr ""
  1267. #: plugins/check_http.c:1426
  1268. msgid "the certificate is expired."
  1269. msgstr "le certificat est expiré."
  1270. #: plugins/check_ldap.c:133
  1271. #, c-format
  1272. msgid "Could not connect to the server at port %i\n"
  1273. msgstr "Impossible de se connecter au serveur port %i\n"
  1274. #: plugins/check_ldap.c:142
  1275. #, c-format
  1276. msgid "Could not set protocol version %d\n"
  1277. msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version %d\n"
  1278. #: plugins/check_ldap.c:157
  1279. #, c-format
  1280. msgid "Could not init TLS at port %i!\n"
  1281. msgstr "Impossible d'initialiser TLS sur le port %i!\n"
  1282. #: plugins/check_ldap.c:161
  1283. #, c-format
  1284. msgid "TLS not supported by the libraries!\n"
  1285. msgstr "TLS n'est pas supporté!\n"
  1286. #: plugins/check_ldap.c:181
  1287. #, c-format
  1288. msgid "Could not init startTLS at port %i!\n"
  1289. msgstr "Impossible d'initialiser startTLS sur le port %i!\n"
  1290. #: plugins/check_ldap.c:185
  1291. #, c-format
  1292. msgid "startTLS not supported by the library, needs LDAPv3!\n"
  1293. msgstr ""
  1294. "startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n"
  1295. #: plugins/check_ldap.c:195
  1296. #, c-format
  1297. msgid "Could not bind to the LDAP server\n"
  1298. msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP\n"
  1299. #: plugins/check_ldap.c:204
  1300. #, c-format
  1301. msgid "Could not search/find objectclasses in %s\n"
  1302. msgstr "Impossible de chercher/trouver les objectclasses dans %s\n"
  1303. #: plugins/check_ldap.c:227
  1304. #, c-format
  1305. msgid "LDAP %s - %.3f seconds response time|%s\n"
  1306. msgstr "LDAP %s - %.3f secondes de temps de réponse|%s\n"
  1307. #: plugins/check_ldap.c:339 plugins/check_ldap.c:346
  1308. #, c-format
  1309. msgid "%s cannot be combined with %s"
  1310. msgstr ""
  1311. #: plugins/check_ldap.c:352 plugins/check_ping.c:246
  1312. msgid "IPv6 support not available\n"
  1313. msgstr "Support IPv6 non disponible\n"
  1314. #: plugins/check_ldap.c:375
  1315. msgid "Please specify the host name\n"
  1316. msgstr "Veuillez spécifier le nom de l'hôte\n"
  1317. #: plugins/check_ldap.c:378
  1318. msgid "Please specify the LDAP base\n"
  1319. msgstr "Veuillez spécifier la base LDAP\n"
  1320. #: plugins/check_ldap.c:407
  1321. msgid "ldap attribute to search (default: \"(objectclass=*)\""
  1322. msgstr ""
  1323. #: plugins/check_ldap.c:409
  1324. msgid "ldap base (eg. ou=my unit, o=my org, c=at"
  1325. msgstr ""
  1326. #: plugins/check_ldap.c:411
  1327. msgid "ldap bind DN (if required)"
  1328. msgstr ""
  1329. #: plugins/check_ldap.c:413
  1330. msgid "ldap password (if required)"
  1331. msgstr ""
  1332. #: plugins/check_ldap.c:415
  1333. msgid "use starttls mechanism introduced in protocol version 3"
  1334. msgstr "utiliser le fonctionnement starttls du protocole version 3"
  1335. #: plugins/check_ldap.c:417
  1336. msgid "use ldaps (ldap v2 ssl method). this also sets the default port to"
  1337. msgstr ""
  1338. #: plugins/check_ldap.c:421
  1339. msgid "use ldap protocol version 2"
  1340. msgstr "utiliser le protocole ldap version 2"
  1341. #: plugins/check_ldap.c:423
  1342. msgid "use ldap protocol version 3"
  1343. msgstr "utiliser le protocole ldap version 3"
  1344. #: plugins/check_ldap.c:424
  1345. msgid "default protocol version:"
  1346. msgstr "version du protocole par défaut:"
  1347. #: plugins/check_ldap.c:435
  1348. msgid "If this plugin is called via 'check_ldaps', method 'STARTTLS' will be"
  1349. msgstr ""
  1350. #: plugins/check_ldap.c:436
  1351. #, c-format
  1352. msgid ""
  1353. " implied (using default port %i) unless --port=636 is specified. In that "
  1354. "case\n"
  1355. msgstr ""
  1356. #: plugins/check_ldap.c:437
  1357. msgid "'SSL on connect' will be used no matter how the plugin was called."
  1358. msgstr ""
  1359. #: plugins/check_ldap.c:438
  1360. msgid ""
  1361. "This detection is deprecated, please use 'check_ldap' with the '--starttls' "
  1362. "or '--ssl' flags"
  1363. msgstr ""
  1364. #: plugins/check_ldap.c:439
  1365. msgid "to define the behaviour explicitly instead."
  1366. msgstr ""
  1367. #: plugins/check_load.c:87
  1368. msgid "Warning threshold must be float or float triplet!\n"
  1369. msgstr "Le seuil d'alerte doit être un nombre à virgule flottante!\n"
  1370. #: plugins/check_load.c:132 plugins/check_load.c:148
  1371. #, c-format
  1372. msgid "Error opening %s\n"
  1373. msgstr "Erreur à l'ouverture de %s\n"
  1374. #: plugins/check_load.c:160
  1375. #, c-format
  1376. msgid "Error code %d returned in %s\n"
  1377. msgstr "Le code erreur %d à été retourné par %s\n"
  1378. #: plugins/check_load.c:175
  1379. #, c-format
  1380. msgid "Error in getloadavg()\n"
  1381. msgstr "Erreur dans la fonction getloadavg()\n"
  1382. #: plugins/check_load.c:178 plugins/check_load.c:180
  1383. #, c-format
  1384. msgid "Error processing %s\n"
  1385. msgstr "Erreur lors de l'utilisation de %s\n"
  1386. #: plugins/check_load.c:189
  1387. #, c-format
  1388. msgid "load average: %.2f, %.2f, %.2f"
  1389. msgstr "Charge moyenne: %.2f, %.2f, %.2f"
  1390. #: plugins/check_load.c:282
  1391. #, c-format
  1392. msgid "Critical threshold for %d-minute load average is not specified\n"
  1393. msgstr ""
  1394. "Le seuil critique pour la charge système après %d minutes n'est pas "
  1395. "spécifié\n"
  1396. #: plugins/check_load.c:284
  1397. #, c-format
  1398. msgid "Warning threshold for %d-minute load average is not specified\n"
  1399. msgstr ""
  1400. "Le seuil d'avertissement pour la charge système après %d minutes n'est pas "
  1401. "spécifié\n"
  1402. #: plugins/check_load.c:286
  1403. #, c-format
  1404. msgid ""
  1405. "Parameter inconsistency: %d-minute \"warning load\" is greater than "
  1406. "\"critical load\"\n"
  1407. msgstr ""
  1408. "Arguments Incorrects: %d-minute \"alerte charge système\" est plus grand que "
  1409. "\"alerte critique charge système\"\n"
  1410. #: plugins/check_load.c:302
  1411. #, c-format
  1412. msgid "This plugin tests the current system load average."
  1413. msgstr "Ce plugin teste la charge système actuelle."
  1414. #: plugins/check_load.c:312
  1415. msgid "Exit with WARNING status if load average exceeds WLOADn"
  1416. msgstr ""
  1417. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si la charge moyenne dépasse WLOAD"
  1418. #: plugins/check_load.c:314
  1419. msgid "Exit with CRITICAL status if load average exceed CLOADn"
  1420. msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si la charge moyenne excède CLOAD"
  1421. #: plugins/check_load.c:315
  1422. msgid "the load average format is the same used by \"uptime\" and \"w\""
  1423. msgstr ""
  1424. #: plugins/check_load.c:317
  1425. msgid "Divide the load averages by the number of CPUs (when possible)"
  1426. msgstr ""
  1427. #: plugins/check_mrtg.c:75
  1428. msgid "Could not parse arguments\n"
  1429. msgstr "Lecture des arguments impossible\n"
  1430. #: plugins/check_mrtg.c:80
  1431. #, c-format
  1432. msgid "Unable to open MRTG log file\n"
  1433. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG\n"
  1434. #: plugins/check_mrtg.c:127
  1435. #, c-format
  1436. msgid "Unable to process MRTG log file\n"
  1437. msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG\n"
  1438. #: plugins/check_mrtg.c:135 plugins/check_mrtgtraf.c:136
  1439. #, c-format
  1440. msgid "MRTG data has expired (%d minutes old)\n"
  1441. msgstr "Les données de MRTG on expirées (vieilles de %d minutes)\n"
  1442. #: plugins/check_mrtg.c:152 plugins/check_mrtgtraf.c:195
  1443. #: plugins/check_mrtgtraf.c:196
  1444. msgid "Avg"
  1445. msgstr "Moyenne"
  1446. #: plugins/check_mrtg.c:152 plugins/check_mrtgtraf.c:195
  1447. #: plugins/check_mrtgtraf.c:196
  1448. msgid "Max"
  1449. msgstr "Max"
  1450. #: plugins/check_mrtg.c:221
  1451. msgid "Invalid variable number"
  1452. msgstr "Numéro de la variable invalide"
  1453. #: plugins/check_mrtg.c:256
  1454. #, c-format
  1455. msgid ""
  1456. "%s is not a valid expiration time\n"
  1457. "Use '%s -h' for additional help\n"
  1458. msgstr ""
  1459. "%s n'est pas un temps d'expiration valide\n"
  1460. "Utilisez '%s -h' pour de l'aide supplémentaire\n"
  1461. #: plugins/check_mrtg.c:273
  1462. msgid "Invalid variable number\n"
  1463. msgstr "Numéro de la variable invalide\n"
  1464. #: plugins/check_mrtg.c:300
  1465. msgid "You must supply the variable number"
  1466. msgstr "Vous devez fournir le numéro de la variable"
  1467. #: plugins/check_mrtg.c:321
  1468. msgid ""
  1469. "This plugin will check either the average or maximum value of one of the"
  1470. msgstr "Ce plugin va vérifier la moyenne ou le maximum d'une "
  1471. #: plugins/check_mrtg.c:322
  1472. msgid "two variables recorded in an MRTG log file."
  1473. msgstr "deux variables du fichier de log de MRTG."
  1474. #: plugins/check_mrtg.c:332
  1475. msgid "The MRTG log file containing the data you want to monitor"
  1476. msgstr ""
  1477. #: plugins/check_mrtg.c:334
  1478. msgid "Minutes before MRTG data is considered to be too old"
  1479. msgstr ""
  1480. #: plugins/check_mrtg.c:336
  1481. msgid "Should we check average or maximum values?"
  1482. msgstr ""
  1483. #: plugins/check_mrtg.c:338
  1484. msgid "Which variable set should we inspect? (1 or 2)"
  1485. msgstr ""
  1486. #: plugins/check_mrtg.c:340
  1487. msgid "Threshold value for data to result in WARNING status"
  1488. msgstr ""
  1489. #: plugins/check_mrtg.c:342
  1490. msgid "Threshold value for data to result in CRITICAL status"
  1491. msgstr ""
  1492. #: plugins/check_mrtg.c:344
  1493. msgid "Type label for data (Examples: Conns, \"Processor Load\", In, Out)"
  1494. msgstr ""
  1495. #: plugins/check_mrtg.c:346
  1496. msgid "Option units label for data (Example: Packets/Sec, Errors/Sec,"
  1497. msgstr ""
  1498. #: plugins/check_mrtg.c:347
  1499. #, c-format
  1500. msgid "\"Bytes Per Second\", \"%% Utilization\")"
  1501. msgstr ""
  1502. #: plugins/check_mrtg.c:350
  1503. msgid ""
  1504. "If the value exceeds the <vwl> threshold, a WARNING status is returned. If"
  1505. msgstr ""
  1506. #: plugins/check_mrtg.c:351
  1507. msgid ""
  1508. "the value exceeds the <vcl> threshold, a CRITICAL status is returned. If"
  1509. msgstr ""
  1510. #: plugins/check_mrtg.c:352
  1511. msgid "the data in the log file is older than <expire_minutes> old, a WARNING"
  1512. msgstr ""
  1513. #: plugins/check_mrtg.c:353
  1514. msgid "status is returned and a warning message is printed."
  1515. msgstr ""
  1516. #: plugins/check_mrtg.c:356
  1517. msgid ""
  1518. "This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to"
  1519. msgstr ""
  1520. #: plugins/check_mrtg.c:357
  1521. msgid ""
  1522. "bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth)."
  1523. msgstr ""
  1524. #: plugins/check_mrtg.c:358
  1525. msgid ""
  1526. "It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - errors,"
  1527. msgstr ""
  1528. #: plugins/check_mrtg.c:359
  1529. msgid ""
  1530. "packets/sec, etc. I use MRTG in conjunction with the Novell NLM that allows"
  1531. msgstr ""
  1532. #: plugins/check_mrtg.c:360
  1533. msgid ""
  1534. "me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and"
  1535. msgstr ""
  1536. #: plugins/check_mrtg.c:361
  1537. msgid "this plugin works well for monitoring that kind of data as well."
  1538. msgstr ""
  1539. #: plugins/check_mrtg.c:364
  1540. msgid ""
  1541. "- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log"
  1542. msgstr ""
  1543. "- Ce plugin vérifie seulement une ou deux variables écrites dans un fichier "
  1544. "de log MRTG"
  1545. #: plugins/check_mrtg.c:365
  1546. msgid "file. If you want to monitor both values you will have to define two"
  1547. msgstr ""
  1548. #: plugins/check_mrtg.c:366
  1549. msgid "commands with different values for the <variable> argument. Of course,"
  1550. msgstr ""
  1551. #: plugins/check_mrtg.c:367
  1552. msgid "you can always hack the code to make this plugin work for you..."
  1553. msgstr ""
  1554. #: plugins/check_mrtg.c:368
  1555. msgid ""
  1556. "- MRTG stands for the Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded "
  1557. "from"
  1558. msgstr ""
  1559. #: plugins/check_mrtgtraf.c:88
  1560. msgid "Unable to open MRTG log file"
  1561. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG"
  1562. #: plugins/check_mrtgtraf.c:130
  1563. msgid "Unable to process MRTG log file"
  1564. msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG"
  1565. #: plugins/check_mrtgtraf.c:194
  1566. #, c-format
  1567. msgid "%s. In = %0.1f %s, %s. Out = %0.1f %s|%s %s\n"
  1568. msgstr "%s. Entrée = %0.1f %s, %s. Sortie = %0.1f %s|%s %s\n"
  1569. #: plugins/check_mrtgtraf.c:207
  1570. #, c-format
  1571. msgid "Traffic %s - %s\n"
  1572. msgstr "Trafic %s - %s\n"
  1573. #: plugins/check_mrtgtraf.c:335
  1574. msgid ""
  1575. "This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router,"
  1576. msgstr ""
  1577. "Ce plugin va vérifier le taux de transfert en entrée/sortie d'un routeur,"
  1578. #: plugins/check_mrtgtraf.c:336
  1579. msgid "switch, etc recorded in an MRTG log. If the newest log entry is older"
  1580. msgstr ""
  1581. #: plugins/check_mrtgtraf.c:337
  1582. msgid "than <expire_minutes>, a WARNING status is returned. If either the"
  1583. msgstr ""
  1584. #: plugins/check_mrtgtraf.c:338
  1585. msgid "incoming or outgoing rates exceed the <icl> or <ocl> thresholds (in"
  1586. msgstr ""
  1587. #: plugins/check_mrtgtraf.c:339
  1588. msgid "Bytes/sec), a CRITICAL status results. If either of the rates exceed"
  1589. msgstr ""
  1590. #: plugins/check_mrtgtraf.c:340
  1591. msgid "the <iwl> or <owl> thresholds (in Bytes/sec), a WARNING status results."
  1592. msgstr ""
  1593. #: plugins/check_mrtgtraf.c:350
  1594. msgid "File to read log from"
  1595. msgstr ""
  1596. #: plugins/check_mrtgtraf.c:352
  1597. msgid "Minutes after which log expires"
  1598. msgstr ""
  1599. #: plugins/check_mrtgtraf.c:354
  1600. msgid "Test average or maximum"
  1601. msgstr ""
  1602. #: plugins/check_mrtgtraf.c:356
  1603. msgid "Warning threshold pair <incoming>,<outgoing>"
  1604. msgstr "Paire de seuils d'avertissement <entrant>,<sortant>"
  1605. #: plugins/check_mrtgtraf.c:358
  1606. msgid "Critical threshold pair <incoming>,<outgoing>"
  1607. msgstr "Paire de seuils critique <entrant>,<sortant>"
  1608. #: plugins/check_mrtgtraf.c:362
  1609. msgid ""
  1610. "- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from"
  1611. msgstr ""
  1612. #: plugins/check_mrtgtraf.c:364
  1613. msgid "- While MRTG can monitor things other than traffic rates, this"
  1614. msgstr ""
  1615. #: plugins/check_mrtgtraf.c:365
  1616. msgid " plugin probably won't work with much else without modification."
  1617. msgstr ""
  1618. #: plugins/check_mrtgtraf.c:366
  1619. msgid "- The calculated i/o rates are a little off from what MRTG actually"
  1620. msgstr ""
  1621. #: plugins/check_mrtgtraf.c:367
  1622. msgid " reports. I'm not sure why this is right now, but will look into it"
  1623. msgstr ""
  1624. #: plugins/check_mrtgtraf.c:368
  1625. msgid " for future enhancements of this plugin."
  1626. msgstr ""
  1627. #: plugins/check_mrtgtraf.c:378
  1628. #, c-format
  1629. msgid "Usage"
  1630. msgstr "Utilisation"
  1631. #: plugins/check_mysql.c:126
  1632. #, c-format
  1633. msgid "slave query error: %s\n"
  1634. msgstr "erreur de requête de l'esclave: %s\n"
  1635. #: plugins/check_mysql.c:133
  1636. #, c-format
  1637. msgid "slave store_result error: %s\n"
  1638. msgstr "erreur slave store_result: %s\n"
  1639. #: plugins/check_mysql.c:139
  1640. msgid "No slaves defined"
  1641. msgstr "Pas d'esclave spécifié"
  1642. #: plugins/check_mysql.c:147
  1643. #, c-format
  1644. msgid "slave fetch row error: %s\n"
  1645. msgstr "erreur esclave lecture d'une ligne: %s\n"
  1646. #: plugins/check_mysql.c:152
  1647. #, c-format
  1648. msgid "Slave running: %s"
  1649. msgstr "L'esclave fonctionne: %s"
  1650. #: plugins/check_mysql.c:378
  1651. msgid "This program tests connections to a MySQL server"
  1652. msgstr "Ce plugin teste une connexion vers un serveur MySQL"
  1653. #: plugins/check_mysql.c:389
  1654. msgid "Use the specified socket (has no effect if -H is used)"
  1655. msgstr ""
  1656. #: plugins/check_mysql.c:392
  1657. msgid "Check database with indicated name"
  1658. msgstr ""
  1659. #: plugins/check_mysql.c:394
  1660. msgid "Connect using the indicated username"
  1661. msgstr ""
  1662. #: plugins/check_mysql.c:396
  1663. msgid "Use the indicated password to authenticate the connection"
  1664. msgstr ""
  1665. #: plugins/check_mysql.c:397
  1666. msgid "IMPORTANT: THIS FORM OF AUTHENTICATION IS NOT SECURE!!!"
  1667. msgstr ""
  1668. #: plugins/check_mysql.c:398
  1669. msgid "Your clear-text password could be visible as a process table entry"
  1670. msgstr ""
  1671. #: plugins/check_mysql.c:400
  1672. msgid "Check if the slave thread is running properly."
  1673. msgstr ""
  1674. #: plugins/check_mysql.c:402
  1675. msgid "Exit with WARNING status if slave server is more than INTEGER seconds"
  1676. msgstr ""
  1677. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si le serveur esclave est plus de X "
  1678. #: plugins/check_mysql.c:403 plugins/check_mysql.c:406
  1679. msgid "behind master"
  1680. msgstr "secondes en retard sur le maître"
  1681. #: plugins/check_mysql.c:405
  1682. msgid "Exit with CRITICAL status if slave server is more then INTEGER seconds"
  1683. msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si le serveur esclave est plus de X "
  1684. #: plugins/check_mysql.c:409
  1685. msgid ""
  1686. "There are no required arguments. By default, the local database is checked"
  1687. msgstr ""
  1688. "Il n'y a pas d'arguments nécessaires. Par défaut la base de donnée locale "
  1689. "est testée"
  1690. #: plugins/check_mysql.c:410
  1691. msgid ""
  1692. "using the default unix socket. You can force TCP on localhost by using an"
  1693. msgstr ""
  1694. #: plugins/check_mysql.c:411
  1695. msgid "IP address or FQDN ('localhost' will use the socket as well)."
  1696. msgstr ""
  1697. #: plugins/check_mysql.c:415
  1698. msgid "You must specify -p with an empty string to force an empty password,"
  1699. msgstr ""
  1700. #: plugins/check_mysql.c:416
  1701. msgid "overriding any my.cnf settings."
  1702. msgstr ""
  1703. #: plugins/check_nagios.c:104
  1704. msgid "Cannot open status log for reading!"
  1705. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier status log en lecture!"
  1706. #: plugins/check_nagios.c:154
  1707. #, c-format
  1708. msgid "Found process: %s %s\n"
  1709. msgstr "Processus trouvé: %s %s\n"
  1710. #: plugins/check_nagios.c:168
  1711. msgid "Could not locate a running Nagios process!"
  1712. msgstr "Impossible de trouver un processus Nagios actif!"
  1713. #: plugins/check_nagios.c:172
  1714. msgid "Cannot parse Nagios log file for valid time"
  1715. msgstr ""
  1716. "Impossible de trouver une date/heure valide dans le fichier de log de Nagios"
  1717. #: plugins/check_nagios.c:183 plugins/check_procs.c:295
  1718. #, c-format
  1719. msgid "%d process"
  1720. msgid_plural "%d processes"
  1721. msgstr[0] "%d processus"
  1722. msgstr[1] "%d processus"
  1723. #: plugins/check_nagios.c:186
  1724. #, c-format
  1725. msgid "status log updated %d second ago"
  1726. msgid_plural "status log updated %d seconds ago"
  1727. msgstr[0] "status log mis à jour %d secondes auparavant"
  1728. msgstr[1] "status log mis à jour %d secondes auparavant"
  1729. #: plugins/check_nagios.c:223 plugins/check_nagios.c:252
  1730. msgid "Expiration time must be an integer (seconds)\n"
  1731. msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n"
  1732. #: plugins/check_nagios.c:264
  1733. msgid "You must provide the status_log\n"
  1734. msgstr "Vous devez fournir le status_log\n"
  1735. #: plugins/check_nagios.c:267
  1736. msgid "You must provide a process string\n"
  1737. msgstr "Vous devez fournir un nom de processus\n"
  1738. #: plugins/check_nagios.c:281
  1739. msgid ""
  1740. "This plugin checks the status of the Nagios process on the local machine"
  1741. msgstr "Ce plugin vérifie l'état du processus Nagios sur la machine locale."
  1742. #: plugins/check_nagios.c:282
  1743. msgid ""
  1744. "The plugin will check to make sure the Nagios status log is no older than"
  1745. msgstr "Ce plugin vérifie que le status log de Nagios n'est pas plus vieux que"
  1746. #: plugins/check_nagios.c:283
  1747. msgid "the number of minutes specified by the expires option."
  1748. msgstr "le nombre de minutes spécifies par l'option expire."
  1749. #: plugins/check_nagios.c:284
  1750. msgid ""
  1751. "It also checks the process table for a process matching the command argument."
  1752. msgstr ""
  1753. #: plugins/check_nagios.c:294
  1754. msgid "Name of the log file to check"
  1755. msgstr "Nom du fichier log à vérifier"
  1756. #: plugins/check_nagios.c:296
  1757. msgid "Minutes aging after which logfile is considered stale"
  1758. msgstr ""
  1759. #: plugins/check_nagios.c:298
  1760. msgid "Substring to search for in process arguments"
  1761. msgstr ""
  1762. #: plugins/check_nt.c:141
  1763. #, c-format
  1764. msgid "Wrong client version - running: %s, required: %s"
  1765. msgstr "Mauvaise version du client utilisée: %s, nécessaire: %s"
  1766. #: plugins/check_nt.c:152 plugins/check_nt.c:212
  1767. msgid "missing -l parameters"
  1768. msgstr "Arguments -l manquants"
  1769. #: plugins/check_nt.c:154
  1770. msgid "wrong -l parameter."
  1771. msgstr "Arguments -l erronés."
  1772. #: plugins/check_nt.c:158
  1773. msgid "CPU Load"
  1774. msgstr "Charge CPU"
  1775. #: plugins/check_nt.c:181
  1776. #, c-format
  1777. msgid " %lu%% (%lu min average)"
  1778. msgstr " %lu%% (%lu moyenne minimale)"
  1779. #: plugins/check_nt.c:183
  1780. #, c-format
  1781. msgid " '%lu min avg Load'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
  1782. msgstr " '%lu Charge moyenne minimale'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
  1783. #: plugins/check_nt.c:193
  1784. msgid "not enough values for -l parameters"
  1785. msgstr "pas assez de valeur pour l'argument -l"
  1786. #: plugins/check_nt.c:205
  1787. #, c-format
  1788. msgid "System Uptime - %u day(s) %u hour(s) %u minute(s)"
  1789. msgstr "Système démarré - %u jour(s) %u heure(s) %u minute(s)"
  1790. #: plugins/check_nt.c:214
  1791. msgid "wrong -l argument"
  1792. msgstr "Argument -l erroné"
  1793. #: plugins/check_nt.c:230
  1794. #, c-format
  1795. msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)"
  1796. msgstr ""
  1797. "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)"
  1798. #: plugins/check_nt.c:233
  1799. #, c-format
  1800. msgid "'%s:\\ Used Space'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1801. msgstr "'%s:\\ Espace Utilisé'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1802. #: plugins/check_nt.c:247
  1803. msgid "Free disk space : Invalid drive"
  1804. msgstr "Espace disque libre : Lecteur invalide"
  1805. #: plugins/check_nt.c:257
  1806. msgid "No service/process specified"
  1807. msgstr "Pas de service/processus spécifié"
  1808. #: plugins/check_nt.c:281
  1809. #, c-format
  1810. msgid ""
  1811. "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)"
  1812. msgstr ""
  1813. "Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f "
  1814. "Mb (%.0f%%)"
  1815. #: plugins/check_nt.c:284
  1816. #, c-format
  1817. msgid "'Memory usage'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1818. msgstr "'Mémoire utilisée'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1819. #: plugins/check_nt.c:320 plugins/check_nt.c:405 plugins/check_nt.c:435
  1820. msgid "No counter specified"
  1821. msgstr "Pas de compteur spécifié"
  1822. #: plugins/check_nt.c:352
  1823. msgid "Minimum value contains non-numbers"
  1824. msgstr "La valeur minimum contient des caractères non numériques"
  1825. #: plugins/check_nt.c:356
  1826. msgid "Maximum value contains non-numbers"
  1827. msgstr "La valeur maximum contient des caractères non numériques"
  1828. #: plugins/check_nt.c:363
  1829. msgid "No unit counter specified"
  1830. msgstr "Pas de compteur spécifié"
  1831. #: plugins/check_nt.c:450
  1832. msgid "Please specify a variable to check"
  1833. msgstr "Veuillez préciser une variable a vérifier"
  1834. #: plugins/check_nt.c:534
  1835. msgid "Server port must be an integer\n"
  1836. msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n"
  1837. #: plugins/check_nt.c:588
  1838. msgid "You must provide a server address or host name"
  1839. msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte"
  1840. #: plugins/check_nt.c:594
  1841. msgid "None"
  1842. msgstr "Aucun"
  1843. #: plugins/check_nt.c:607
  1844. msgid "could not fetch information from server\n"
  1845. msgstr "Impossible d'obtenir l'information depuis le serveur\n"
  1846. #: plugins/check_nt.c:651
  1847. msgid "This plugin collects data from the NSClient service running on a"
  1848. msgstr ""
  1849. "Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un"
  1850. #: plugins/check_nt.c:652
  1851. msgid "Windows NT/2000/XP/2003 server."
  1852. msgstr "Serveur Windows NT/2000/XP/2003."
  1853. #: plugins/check_nt.c:663
  1854. msgid "Name of the host to check"
  1855. msgstr "Nom de l'hôte à vérifier"
  1856. #: plugins/check_nt.c:665
  1857. msgid "Optional port number (default: "
  1858. msgstr "Numéro de port optionnel (défaut: "
  1859. #: plugins/check_nt.c:668
  1860. msgid "Password needed for the request"
  1861. msgstr "Mot de passe nécessaire pour la requête"
  1862. #: plugins/check_nt.c:670 plugins/check_nwstat.c:1661
  1863. #: plugins/check_overcr.c:432
  1864. msgid "Threshold which will result in a warning status"
  1865. msgstr ""
  1866. #: plugins/check_nt.c:672 plugins/check_nwstat.c:1663
  1867. #: plugins/check_overcr.c:434
  1868. msgid "Threshold which will result in a critical status"
  1869. msgstr ""
  1870. #: plugins/check_nt.c:674
  1871. msgid "Seconds before connection attempt times out (default: "
  1872. msgstr ""
  1873. #: plugins/check_nt.c:676
  1874. msgid "Parameters passed to specified check (see below)"
  1875. msgstr ""
  1876. #: plugins/check_nt.c:678
  1877. msgid "Display options (currently only SHOWALL works)"
  1878. msgstr ""
  1879. #: plugins/check_nt.c:680
  1880. msgid "Return UNKNOWN on timeouts"
  1881. msgstr ""
  1882. #: plugins/check_nt.c:683
  1883. msgid "Print this help screen"
  1884. msgstr "Afficher l'écran d'aide"
  1885. #: plugins/check_nt.c:685
  1886. msgid "Print version information"
  1887. msgstr "Afficher la version"
  1888. #: plugins/check_nt.c:687
  1889. msgid "Variable to check"
  1890. msgstr "Variable a vérifier"
  1891. #: plugins/check_nt.c:688
  1892. msgid "Valid variables are:"
  1893. msgstr "Les variables valides sont"
  1894. #: plugins/check_nt.c:690
  1895. msgid "Get the NSClient version"
  1896. msgstr "Obtenir la version de NSClient"
  1897. #: plugins/check_nt.c:691
  1898. msgid "If -l <version> is specified, will return warning if versions differ."
  1899. msgstr ""
  1900. "si l'argument -l <version> est spécifié, une alerte AVERTISSEMENT sera "
  1901. "renvoyée, si les versions sont différentes."
  1902. #: plugins/check_nt.c:693
  1903. msgid "Average CPU load on last x minutes."
  1904. msgstr "Moyenne de la charge CPU sur les dernières x minutes."
  1905. #: plugins/check_nt.c:694
  1906. msgid "Request a -l parameter with the following syntax:"
  1907. msgstr "Demande un paramètre -l avec la syntaxe suivante:"
  1908. #: plugins/check_nt.c:695
  1909. msgid "-l <minutes range>,<warning threshold>,<critical threshold>."
  1910. msgstr "-l <plage de minutes>,<seuil d'avertissement>,<seuil critique>."
  1911. #: plugins/check_nt.c:696
  1912. msgid "<minute range> should be less than 24*60."
  1913. msgstr "<plage de minutes> devrait être inférieur à 24*60."
  1914. #: plugins/check_nt.c:697
  1915. msgid ""
  1916. "Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one shot."
  1917. msgstr ""
  1918. "Les seuils sonts en pourcentage et un maximum de 10 requêtes peuvent être "
  1919. "effectuées à la fois."
  1920. #: plugins/check_nt.c:700
  1921. msgid "Get the uptime of the machine."
  1922. msgstr "Obtenir le temps de service de la machine."
  1923. #: plugins/check_nt.c:701
  1924. msgid "No specific parameters. No warning or critical threshold"
  1925. msgstr "Pas d'argument spécifique. Pas de seuil d'avertissement ou critique"
  1926. #: plugins/check_nt.c:703
  1927. msgid "Size and percentage of disk use."
  1928. msgstr "Taille et pourcentage de l'utilisation disque."
  1929. #: plugins/check_nt.c:704
  1930. msgid "Request a -l parameter containing the drive letter only."
  1931. msgstr "Demande un paramètre -l contennant uniquement la lettre du lecteur."
  1932. #: plugins/check_nt.c:705 plugins/check_nt.c:708
  1933. msgid "Warning and critical thresholds can be specified with -w and -c."
  1934. msgstr "Les seuils d'alerte et critiques peuvent être spécifiés avec -w et -c."
  1935. #: plugins/check_nt.c:707
  1936. msgid "Memory use."
  1937. msgstr "Mémoire utilisée."
  1938. #: plugins/check_nt.c:710
  1939. msgid "Check the state of one or several services."
  1940. msgstr "Vérifier l'état d'un ou plusieurs services."
  1941. #: plugins/check_nt.c:711 plugins/check_nt.c:720
  1942. msgid "Request a -l parameters with the following syntax:"
  1943. msgstr "Demande un paramètre -l avec la syntaxe suivante:"
  1944. #: plugins/check_nt.c:712
  1945. msgid "-l <service1>,<service2>,<service3>,..."
  1946. msgstr "-l <service1>,<service2>,<service3>,..."
  1947. #: plugins/check_nt.c:713
  1948. msgid "You can specify -d SHOWALL in case you want to see working services"
  1949. msgstr "Vous pouvez spécifier -d SHOWALL pour voir les services fonctionnant"
  1950. #: plugins/check_nt.c:714
  1951. msgid "in the returned string."
  1952. msgstr "dans la chaîne de caractère renvoyée."
  1953. #: plugins/check_nt.c:716
  1954. msgid "Check if one or several process are running."
  1955. msgstr "Vérifie si un ou plusieurs processus sont démarrés."
  1956. #: plugins/check_nt.c:717
  1957. msgid "Same syntax as SERVICESTATE."
  1958. msgstr "Même syntaxe que SERVICESTATE."
  1959. #: plugins/check_nt.c:719
  1960. msgid "Check any performance counter of Windows NT/2000."
  1961. msgstr "Vérifier n'importe quel compteur de performance sur Windows NT/2000."
  1962. #: plugins/check_nt.c:721
  1963. msgid "-l \"\\\\<performance object>\\\\counter\",\"<description>"
  1964. msgstr "-l \"\\\\<catégorie>\\\\compteur\",\"<description>"
  1965. #: plugins/check_nt.c:722
  1966. msgid "The <description> parameter is optional and is given to a printf "
  1967. msgstr "Le paramètre <description> est optionnel et est passé à la fonction "
  1968. #: plugins/check_nt.c:723
  1969. msgid "output command which requires a float parameter."
  1970. msgstr "de sortie printf qui demande un paramètre de type float."
  1971. #: plugins/check_nt.c:724
  1972. #, c-format
  1973. msgid "If <description> does not include \"%%\", it is used as a label."
  1974. msgstr "Si <description> n'inclus pas \"%%\", il est utilisé comme étiquette."
  1975. #: plugins/check_nt.c:725 plugins/check_nt.c:740
  1976. msgid "Some examples:"
  1977. msgstr "Exemples:"
  1978. #: plugins/check_nt.c:729
  1979. msgid "Check any performance counter object of Windows NT/2000."
  1980. msgstr "Vérifie n'importe quel compteur de performance de Windows NT/2000."
  1981. #: plugins/check_nt.c:730
  1982. msgid ""
  1983. "Syntax: check_nt -H <hostname> -p <port> -v INSTANCES -l <counter object>"
  1984. msgstr ""
  1985. #: plugins/check_nt.c:731
  1986. msgid "<counter object> is a Windows Perfmon Counter object (eg. Process),"
  1987. msgstr ""
  1988. #: plugins/check_nt.c:732
  1989. msgid "if it is two words, it should be enclosed in quotes"
  1990. msgstr ""
  1991. #: plugins/check_nt.c:733
  1992. msgid "The returned results will be a comma-separated list of instances on "
  1993. msgstr ""
  1994. #: plugins/check_nt.c:734
  1995. msgid " the selected computer for that object."
  1996. msgstr ""
  1997. #: plugins/check_nt.c:735
  1998. msgid ""
  1999. "The purpose of this is to be run from command line to determine what "
  2000. "instances"
  2001. msgstr ""
  2002. #: plugins/check_nt.c:736
  2003. msgid ""
  2004. " are available for monitoring without having to log onto the Windows server"
  2005. msgstr ""
  2006. #: plugins/check_nt.c:737
  2007. msgid " to run Perfmon directly."
  2008. msgstr ""
  2009. #: plugins/check_nt.c:738
  2010. msgid "It can also be used in scripts that automatically create Nagios service"
  2011. msgstr ""
  2012. #: plugins/check_nt.c:739
  2013. msgid " configuration files."
  2014. msgstr ""
  2015. #: plugins/check_nt.c:741
  2016. msgid "check_nt -H 192.168.1.1 -p 1248 -v INSTANCES -l Process"
  2017. msgstr ""
  2018. #: plugins/check_nt.c:744
  2019. msgid ""
  2020. "- The NSClient service should be running on the server to get any information"
  2021. msgstr ""
  2022. "- Le service NSClient doit rouler sur le serveur pour obtenir les "
  2023. "informations"
  2024. #: plugins/check_nt.c:746
  2025. msgid "- Critical thresholds should be lower than warning thresholds"
  2026. msgstr ""
  2027. "- Les seuils critiques doivent être plus bas que les seuils d'avertissement"
  2028. #: plugins/check_nt.c:747
  2029. msgid "- Default port 1248 is sometimes in use by other services. The error"
  2030. msgstr ""
  2031. "- Le port par défaut 1248 est parfois utilisé par d'autres services. L'erreur"
  2032. #: plugins/check_nt.c:748
  2033. msgid ""
  2034. "output when this happens contains \"Cannot map xxxxx to protocol number\"."
  2035. msgstr "qui en résulte contiens \"Cannot map xxxxx to protocol number\"."
  2036. #: plugins/check_nt.c:749
  2037. msgid "One fix for this is to change the port to something else on check_nt "
  2038. msgstr ""
  2039. "Une possibilité pour corriger ce problème est de changer le port dans "
  2040. "check_nt "
  2041. #: plugins/check_nt.c:750
  2042. msgid "and on the client service it's connecting to."
  2043. msgstr "et dans le service auquel il se connecte."
  2044. #: plugins/check_ntp.c:803 plugins/check_ntp_peer.c:606
  2045. #: plugins/check_ntp_time.c:567
  2046. #, c-format
  2047. msgid "NTP CRITICAL:"
  2048. msgstr "NTP CRITIQUE:"
  2049. #: plugins/check_ntp.c:806 plugins/check_ntp_peer.c:609
  2050. #: plugins/check_ntp_time.c:570
  2051. #, c-format
  2052. msgid "NTP WARNING:"
  2053. msgstr "NTP AVERTISSEMENT:"
  2054. #: plugins/check_ntp.c:809 plugins/check_ntp_peer.c:612
  2055. #: plugins/check_ntp_time.c:573
  2056. #, c-format
  2057. msgid "NTP OK:"
  2058. msgstr "NTP OK:"
  2059. #: plugins/check_ntp.c:812 plugins/check_ntp_peer.c:615
  2060. #: plugins/check_ntp_time.c:576
  2061. #, c-format
  2062. msgid "NTP UNKNOWN:"
  2063. msgstr "NTP INCONNU:"
  2064. #: plugins/check_ntp.c:816 plugins/check_ntp_peer.c:624
  2065. #: plugins/check_ntp_time.c:580
  2066. msgid "Offset unknown"
  2067. msgstr "Décalage inconnu"
  2068. #: plugins/check_ntp.c:819 plugins/check_ntp_peer.c:627
  2069. #: plugins/check_ntp_time.c:583
  2070. msgid "Offset"
  2071. msgstr "Décalage"
  2072. #: plugins/check_ntp.c:840 plugins/check_ntp_peer.c:656
  2073. msgid "This plugin checks the selected ntp server"
  2074. msgstr "Ce plugin vérifie le service ntp sur l'hôte"
  2075. #: plugins/check_ntp.c:849 plugins/check_ntp_peer.c:667
  2076. #: plugins/check_ntp_time.c:609
  2077. msgid "Offset to result in warning status (seconds)"
  2078. msgstr "Décalage résultant en un avertissement (secondes)"
  2079. #: plugins/check_ntp.c:851 plugins/check_ntp_peer.c:669
  2080. #: plugins/check_ntp_time.c:611
  2081. msgid "Offset to result in critical status (seconds)"
  2082. msgstr "Décalage résultant en un état critique (secondes)"
  2083. #: plugins/check_ntp.c:853 plugins/check_ntp_peer.c:675
  2084. msgid "Warning threshold for jitter"
  2085. msgstr "Seuil d'avertissement pour la variation (jitter)"
  2086. #: plugins/check_ntp.c:855 plugins/check_ntp_peer.c:677
  2087. msgid "Critical threshold for jitter"
  2088. msgstr "Seuil critique pour la variation (jitter)"
  2089. #: plugins/check_ntp.c:865
  2090. msgid "Normal offset check:"
  2091. msgstr "Vérification normale du décalage:"
  2092. #: plugins/check_ntp.c:868 plugins/check_ntp_peer.c:702
  2093. msgid ""
  2094. "Check jitter too, avoiding critical notifications if jitter isn't available"
  2095. msgstr ""
  2096. "Vérifier aussi la variation (jitter) en évitant les notifications s'il n'est "
  2097. "pas dispoible"
  2098. #: plugins/check_ntp.c:869 plugins/check_ntp_peer.c:703
  2099. msgid "(See Notes above for more details on thresholds formats):"
  2100. msgstr ""
  2101. "(Voir les Notes ci-dessus pour plus de détails sur le format des seuils)"
  2102. #: plugins/check_ntp.c:874 plugins/check_ntp.c:881
  2103. msgid "WARNING: check_ntp is deprecated. Please use check_ntp_peer or"
  2104. msgstr "ATTENTION: check_ntp est périmé, utilisez plutôt check_ntp_peer"
  2105. #: plugins/check_ntp.c:875 plugins/check_ntp.c:882
  2106. msgid "check_ntp_time instead."
  2107. msgstr "ou check_ntp_time."
  2108. #: plugins/check_ntp_peer.c:619
  2109. msgid "Server not synchronized"
  2110. msgstr "Le serveur n'est pas synchronisé"
  2111. #: plugins/check_ntp_peer.c:621
  2112. msgid "Server has the LI_ALARM bit set"
  2113. msgstr ""
  2114. #: plugins/check_ntp_peer.c:665
  2115. msgid ""
  2116. "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL or WARNING if server isn't synchronized"
  2117. msgstr ""
  2118. "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE ou AVERTISSEMENT si le serveur n'est "
  2119. "pas synchronisé"
  2120. #: plugins/check_ntp_peer.c:671
  2121. msgid "Warning threshold for stratum"
  2122. msgstr "Seuil d'avertissement pour le stratum"
  2123. #: plugins/check_ntp_peer.c:673
  2124. msgid "Critical threshold for stratum"
  2125. msgstr "Seuil critique pour le stratum"
  2126. #: plugins/check_ntp_peer.c:679
  2127. msgid "Warning threshold for number of usable time sources (\"truechimers\")"
  2128. msgstr ""
  2129. "Seuil d'avertissement pour le nombre de sources de temps utilisable "
  2130. "(\"truechimers\")"
  2131. #: plugins/check_ntp_peer.c:681
  2132. msgid "Critical threshold for number of usable time sources (\"truechimers\")"
  2133. msgstr ""
  2134. "Seuil critique pour le nombre de sources de temps utilisable (\"truechimers"
  2135. "\")"
  2136. #: plugins/check_ntp_peer.c:686
  2137. msgid "This plugin checks an NTP server independent of any commandline"
  2138. msgstr "Ce plugin vérifie un serveur NTP sans recours aux programmes de"
  2139. #: plugins/check_ntp_peer.c:687
  2140. msgid "programs or external libraries."
  2141. msgstr "la ligne de commande ou libraries externes"
  2142. #: plugins/check_ntp_peer.c:690
  2143. msgid "Use this plugin to check the health of an NTP server. It supports"
  2144. msgstr ""
  2145. "Utilisez ce plugin pour vérifier le service NTP sur l'hôte. Il supporte la"
  2146. #: plugins/check_ntp_peer.c:691
  2147. msgid "checking the offset with the sync peer, the jitter and stratum. This"
  2148. msgstr ""
  2149. "vérification du décalage avec le pair se synchronisation, la variation "
  2150. "(jitter) et le stratum."
  2151. #: plugins/check_ntp_peer.c:692
  2152. msgid "plugin will not check the clock offset between the local host and NTP"
  2153. msgstr ""
  2154. "Ce plugin ne vérifie pas le décalage entre le serveur local et le serveur"
  2155. #: plugins/check_ntp_peer.c:693
  2156. msgid "server; please use check_ntp_time for that purpose."
  2157. msgstr "NTP; utilisez plutôt check_ntp_time à cette fin."
  2158. #: plugins/check_ntp_peer.c:699
  2159. msgid "Simple NTP server check:"
  2160. msgstr "Vérification simple du serveur NTP:"
  2161. #: plugins/check_ntp_peer.c:706
  2162. msgid "Only check the number of usable time sources (\"truechimers\"):"
  2163. msgstr ""
  2164. #: plugins/check_ntp_peer.c:709
  2165. msgid "Check only stratum:"
  2166. msgstr "Vérification du stratum seulement:"
  2167. #: plugins/check_ntp_time.c:598
  2168. msgid "This plugin checks the clock offset with the ntp server"
  2169. msgstr "Ce plugin vérifie le décalage de l'horloge avec le serveur ntp"
  2170. #: plugins/check_ntp_time.c:607
  2171. msgid "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL if offset cannot be found"
  2172. msgstr "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE si le décalage est inconnu"
  2173. #: plugins/check_ntp_time.c:616
  2174. msgid "This plugin checks the clock offset between the local host and a"
  2175. msgstr "Ce plugin vérifie le décalage de l'horloge entre se serveur local et"
  2176. #: plugins/check_ntp_time.c:617
  2177. msgid "remote NTP server. It is independent of any commandline programs or"
  2178. msgstr "le serveur NTP distant. Il ne fait aucun recours aux programmes de"
  2179. #: plugins/check_ntp_time.c:618
  2180. msgid "external libraries."
  2181. msgstr "la ligne de commande ou libraries externes."
  2182. #: plugins/check_ntp_time.c:622
  2183. msgid "If you'd rather want to monitor an NTP server, please use"
  2184. msgstr "Si vous voulez plutôt surveiller un serveur NTP, veuillez"
  2185. #: plugins/check_ntp_time.c:623
  2186. msgid "check_ntp_peer."
  2187. msgstr "utiliser check_ntp_peer."
  2188. #: plugins/check_nwstat.c:194
  2189. #, c-format
  2190. msgid "NetWare %s: "
  2191. msgstr "NetWare %s: "
  2192. #: plugins/check_nwstat.c:232
  2193. #, c-format
  2194. msgid "Up %s,"
  2195. msgstr "Démarré %s,"
  2196. #: plugins/check_nwstat.c:240
  2197. #, c-format
  2198. msgid "Load %s - %s %s-min load average = %lu%%|load%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2199. msgstr ""
  2200. "Charge %s - %s %s charge système minimale = %lu%%|charge%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2201. #: plugins/check_nwstat.c:268
  2202. #, c-format
  2203. msgid "Conns %s - %lu current connections|Conns=%lu;%lu;%lu;;"
  2204. msgstr "Conns %s - %lu connections actuelles|Conns=%lu;%lu;%lu;;"
  2205. #: plugins/check_nwstat.c:293
  2206. #, c-format
  2207. msgid "%s: Long term cache hits = %lu%%"
  2208. msgstr "%s: Accès cache longue durée = %lu%%"
  2209. #: plugins/check_nwstat.c:315
  2210. #, c-format
  2211. msgid "%s: Total cache buffers = %lu|Cachebuffers=%lu;%lu;%lu;;"
  2212. msgstr "%s: Total des caches tampons= %lu|Caches Tampons=%lu,%lu;%lu;;"
  2213. #: plugins/check_nwstat.c:340
  2214. #, c-format
  2215. msgid "%s: Dirty cache buffers = %lu|Dirty-Cache-Buffers=%lu;%lu;%lu;;"
  2216. msgstr "%s: cache tampons sales = %lu|caches tampons sales=%lu;%lu;%lu;;"
  2217. #: plugins/check_nwstat.c:365
  2218. #, c-format
  2219. msgid "%s: LRU sitting time = %lu minutes"
  2220. msgstr ""
  2221. #: plugins/check_nwstat.c:382 plugins/check_nwstat.c:410
  2222. #: plugins/check_nwstat.c:437 plugins/check_nwstat.c:470
  2223. #: plugins/check_nwstat.c:650 plugins/check_nwstat.c:676
  2224. #: plugins/check_nwstat.c:707 plugins/check_nwstat.c:753
  2225. #: plugins/check_nwstat.c:777
  2226. #, c-format
  2227. msgid "CRITICAL - Volume '%s' does not exist!"
  2228. msgstr "CRITIQUE: Le volume '%s' n'existe pas!"
  2229. #: plugins/check_nwstat.c:391
  2230. #, c-format
  2231. msgid "%s%lu KB free on volume %s|KBFree%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2232. msgstr "%s%lu KB libre sur le volume %s|KB libres%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2233. #: plugins/check_nwstat.c:392 plugins/check_nwstat.c:420
  2234. #: plugins/check_nwstat.c:447 plugins/check_nwstat.c:659
  2235. #: plugins/check_nwstat.c:685 plugins/check_nwstat.c:761
  2236. msgid "Only "
  2237. msgstr "Seulement"
  2238. #: plugins/check_nwstat.c:419
  2239. #, c-format
  2240. msgid "%s%lu MB free on volume %s|MBFree%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2241. msgstr "%s%lu MB libre sur le volume %s|MBlibre%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2242. #: plugins/check_nwstat.c:446
  2243. #, c-format
  2244. msgid "%s%lu MB used on volume %s|MBUsed%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2245. msgstr ""
  2246. #: plugins/check_nwstat.c:494
  2247. #, c-format
  2248. msgid ""
  2249. "%lu MB (%lu%%) free on volume %s - total %lu MB|FreeMB%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2250. msgstr ""
  2251. "%lu MB (%lu%%) libre sur le volume %s - total %lu MB|MBlibre%s=%lu;%lu;%"
  2252. "lu;0;100"
  2253. #: plugins/check_nwstat.c:528
  2254. #, c-format
  2255. msgid "Directory Services Database is %s (DS version %s)"
  2256. msgstr "La base de données Directory Services est %s (DS version %s)"
  2257. #: plugins/check_nwstat.c:545
  2258. #, c-format
  2259. msgid "Logins are %s"
  2260. msgstr "Les logins sont %s"
  2261. #: plugins/check_nwstat.c:545
  2262. msgid "enabled"
  2263. msgstr "activé"
  2264. #: plugins/check_nwstat.c:545
  2265. msgid "disabled"
  2266. msgstr "désactivé"
  2267. #: plugins/check_nwstat.c:560
  2268. #, c-format
  2269. msgid "CRITICAL - NRM Status is bad!"
  2270. msgstr "CRITIQUE - le statut NRM est mauvais!"
  2271. #: plugins/check_nwstat.c:565
  2272. #, c-format
  2273. msgid "Warning - NRM Status is suspect!"
  2274. msgstr ""
  2275. #: plugins/check_nwstat.c:568
  2276. #, c-format
  2277. msgid "OK - NRM Status is good!"
  2278. msgstr "OK - Le status du NRM est bon!"
  2279. #: plugins/check_nwstat.c:610
  2280. #, c-format
  2281. msgid "%lu of %lu (%lu%%) packet receive buffers used"
  2282. msgstr "%lu de %lu (%lu%%) paquets du tampon de réception utilisés"
  2283. #: plugins/check_nwstat.c:634
  2284. #, c-format
  2285. msgid "%lu entries in SAP table"
  2286. msgstr "%lu entrées dans la table SAP"
  2287. #: plugins/check_nwstat.c:636
  2288. #, c-format
  2289. msgid "%lu entries in SAP table for SAP type %d"
  2290. msgstr "%lu entrées dans la table SAP pour le type SAP %d"
  2291. #: plugins/check_nwstat.c:658
  2292. #, c-format
  2293. msgid "%s%lu KB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2294. msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2295. #: plugins/check_nwstat.c:684
  2296. #, c-format
  2297. msgid "%s%lu MB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2298. msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2299. #: plugins/check_nwstat.c:730
  2300. #, c-format
  2301. msgid "%lu MB (%lu%%) purgeable on volume %s|Purgeable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2302. msgstr ""
  2303. "%lu MB (%lu%%) effaçables sur le volume %s|Effacable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2304. #: plugins/check_nwstat.c:761
  2305. #, c-format
  2306. msgid "%s%lu KB not yet purgeable on volume %s"
  2307. msgstr "%s%lu KB pas encore effaçables sur le volume %s"
  2308. #: plugins/check_nwstat.c:800
  2309. #, c-format
  2310. msgid "%lu MB (%lu%%) not yet purgeable on volume %s"
  2311. msgstr "%lu MB (%lu%%) pas encore effaçables sur le volume %s"
  2312. #: plugins/check_nwstat.c:821
  2313. #, c-format
  2314. msgid "%lu open files|Openfiles=%lu;%lu;%lu;0,0"
  2315. msgstr ""
  2316. #: plugins/check_nwstat.c:846
  2317. #, c-format
  2318. msgid "%lu abended threads|Abends=%lu;%lu;%lu;;"
  2319. msgstr "%lu processus avortés|Avortés=%lu;%lu;%lu;;"
  2320. #: plugins/check_nwstat.c:881
  2321. #, c-format
  2322. msgid "%lu current service processes (%lu max)|Processes=%lu;%lu;%lu;0;%lu"
  2323. msgstr "%lu processus services actuels (%lu max)|Processus=%lu;%lu;%lu;0;%lu"
  2324. #: plugins/check_nwstat.c:904
  2325. #, c-format
  2326. msgid "CRITICAL - Time not in sync with network!"
  2327. msgstr "CRITIQUE - Le temps n'est pas synchronisé avec le réseau!"
  2328. #: plugins/check_nwstat.c:907
  2329. #, c-format
  2330. msgid "OK - Time in sync with network!"
  2331. msgstr "OK - Le temps est synchronisé avec le réseau!"
  2332. #: plugins/check_nwstat.c:930
  2333. #, c-format
  2334. msgid "LRU sitting time = %lu seconds"
  2335. msgstr "LRU temps d'attente = %lu secondes"
  2336. #: plugins/check_nwstat.c:949
  2337. #, c-format
  2338. msgid "Dirty cache buffers = %lu%% of the total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2339. msgstr "Buffers cache sales = %lu%% du total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2340. #: plugins/check_nwstat.c:971
  2341. #, c-format
  2342. msgid "Total cache buffers = %lu%% of the original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2343. msgstr "cache tampons totaux= %lu%% de l'original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2344. #: plugins/check_nwstat.c:989
  2345. #, c-format
  2346. msgid "NDS Version %s"
  2347. msgstr "Version NDS %s"
  2348. #: plugins/check_nwstat.c:1005
  2349. #, c-format
  2350. msgid "Up %s"
  2351. msgstr "Démarré %s"
  2352. #: plugins/check_nwstat.c:1019
  2353. #, c-format
  2354. msgid "Module %s version %s is loaded"
  2355. msgstr "Le Module %s version %s est chargé"
  2356. #: plugins/check_nwstat.c:1022
  2357. #, c-format
  2358. msgid "Module %s is not loaded"
  2359. msgstr "Le Module %s n'est pas chargé"
  2360. #: plugins/check_nwstat.c:1033 plugins/check_nwstat.c:1059
  2361. #: plugins/check_nwstat.c:1085 plugins/check_nwstat.c:1111
  2362. #: plugins/check_nwstat.c:1137 plugins/check_nwstat.c:1163
  2363. #: plugins/check_nwstat.c:1189 plugins/check_nwstat.c:1215
  2364. #: plugins/check_nwstat.c:1241 plugins/check_nwstat.c:1267
  2365. #, c-format
  2366. msgid "CRITICAL - Value '%s' does not exist!"
  2367. msgstr "CRITIQUE: Le valeur '%s' n'existe pas!"
  2368. #: plugins/check_nwstat.c:1042 plugins/check_nwstat.c:1068
  2369. #: plugins/check_nwstat.c:1094 plugins/check_nwstat.c:1120
  2370. #: plugins/check_nwstat.c:1146 plugins/check_nwstat.c:1172
  2371. #: plugins/check_nwstat.c:1198 plugins/check_nwstat.c:1224
  2372. #: plugins/check_nwstat.c:1250 plugins/check_nwstat.c:1276
  2373. #, c-format
  2374. msgid "%s is %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2375. msgstr "%s est %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2376. #: plugins/check_nwstat.c:1289 plugins/check_overcr.c:285
  2377. msgid "Nothing to check!\n"
  2378. msgstr "Rien à vérifier!\n"
  2379. #: plugins/check_nwstat.c:1371 plugins/check_overcr.c:355
  2380. msgid "Server port an integer\n"
  2381. msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n"
  2382. #: plugins/check_nwstat.c:1601
  2383. msgid "This plugin attempts to contact the MRTGEXT NLM running on a"
  2384. msgstr "Ce plugin essaye de contacter le NLM MRTGEXT qui s'exécute sur"
  2385. #: plugins/check_nwstat.c:1602
  2386. msgid "Novell server to gather the requested system information."
  2387. msgstr "un serveur Novell pour récupérer l'information système demandée."
  2388. #: plugins/check_nwstat.c:1614 plugins/check_overcr.c:436
  2389. msgid "Variable to check. Valid variables include:"
  2390. msgstr "Variable à vérifier. Les variables valides sont:"
  2391. #: plugins/check_nwstat.c:1615
  2392. msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load"
  2393. msgstr ""
  2394. #: plugins/check_nwstat.c:1616
  2395. msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load"
  2396. msgstr ""
  2397. #: plugins/check_nwstat.c:1617
  2398. msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load"
  2399. msgstr ""
  2400. #: plugins/check_nwstat.c:1618
  2401. msgid "CSPROCS = number of current service processes (NW 5.x only)"
  2402. msgstr "CSPROCS = nombres de processus services actuels (NW 5.x seulement)"
  2403. #: plugins/check_nwstat.c:1619
  2404. msgid "ABENDS = number of abended threads (NW 5.x only)"
  2405. msgstr ""
  2406. #: plugins/check_nwstat.c:1620
  2407. msgid "UPTIME = server uptime"
  2408. msgstr ""
  2409. #: plugins/check_nwstat.c:1621
  2410. msgid "LTCH = percent long term cache hits"
  2411. msgstr ""
  2412. #: plugins/check_nwstat.c:1622
  2413. msgid "CBUFF = current number of cache buffers"
  2414. msgstr ""
  2415. #: plugins/check_nwstat.c:1623
  2416. msgid "CDBUFF = current number of dirty cache buffers"
  2417. msgstr ""
  2418. #: plugins/check_nwstat.c:1624
  2419. msgid "DCB = dirty cache buffers as a percentage of the total"
  2420. msgstr ""
  2421. #: plugins/check_nwstat.c:1625
  2422. msgid "TCB = dirty cache buffers as a percentage of the original"
  2423. msgstr ""
  2424. #: plugins/check_nwstat.c:1626
  2425. msgid "OFILES = number of open files"
  2426. msgstr ""
  2427. #: plugins/check_nwstat.c:1627
  2428. msgid " VMF<vol> = MB of free space on Volume <vol>"
  2429. msgstr ""
  2430. #: plugins/check_nwstat.c:1628
  2431. msgid " VMU<vol> = MB used space on Volume <vol>"
  2432. msgstr ""
  2433. #: plugins/check_nwstat.c:1629
  2434. msgid " VMP<vol> = MB of purgeable space on Volume <vol>"
  2435. msgstr ""
  2436. #: plugins/check_nwstat.c:1630
  2437. msgid " VPF<vol> = percent free space on volume <vol>"
  2438. msgstr ""
  2439. #: plugins/check_nwstat.c:1631
  2440. msgid " VKF<vol> = KB of free space on volume <vol>"
  2441. msgstr ""
  2442. #: plugins/check_nwstat.c:1632
  2443. msgid " VPP<vol> = percent purgeable space on volume <vol>"
  2444. msgstr ""
  2445. #: plugins/check_nwstat.c:1633
  2446. msgid " VKP<vol> = KB of purgeable space on volume <vol>"
  2447. msgstr ""
  2448. #: plugins/check_nwstat.c:1634
  2449. msgid " VPNP<vol> = percent not yet purgeable space on volume <vol>"
  2450. msgstr ""
  2451. #: plugins/check_nwstat.c:1635
  2452. msgid " VKNP<vol> = KB of not yet purgeable space on volume <vol>"
  2453. msgstr ""
  2454. #: plugins/check_nwstat.c:1636
  2455. msgid " LRUM = LRU sitting time in minutes"
  2456. msgstr ""
  2457. #: plugins/check_nwstat.c:1637
  2458. msgid " LRUS = LRU sitting time in seconds"
  2459. msgstr " LRUS = LRU temps d'attente en secondes"
  2460. #: plugins/check_nwstat.c:1638
  2461. msgid " DSDB = check to see if DS Database is open"
  2462. msgstr ""
  2463. #: plugins/check_nwstat.c:1639
  2464. msgid " DSVER = NDS version"
  2465. msgstr ""
  2466. #: plugins/check_nwstat.c:1640
  2467. msgid " UPRB = used packet receive buffers"
  2468. msgstr " UPRB = paquets du tampon de réception utilisés"
  2469. #: plugins/check_nwstat.c:1641
  2470. msgid " PUPRB = percent (of max) used packet receive buffers"
  2471. msgstr ""
  2472. #: plugins/check_nwstat.c:1642
  2473. msgid " SAPENTRIES = number of entries in the SAP table"
  2474. msgstr ""
  2475. #: plugins/check_nwstat.c:1643
  2476. msgid " SAPENTRIES<n> = number of entries in the SAP table for SAP type <n>"
  2477. msgstr " SAPENTRIES<n> = entrées dans la table SAP pour le type SAP <n>"
  2478. #: plugins/check_nwstat.c:1644
  2479. msgid " TSYNC = timesync status"
  2480. msgstr ""
  2481. #: plugins/check_nwstat.c:1645
  2482. msgid " LOGINS = check to see if logins are enabled"
  2483. msgstr ""
  2484. #: plugins/check_nwstat.c:1646
  2485. msgid " CONNS = number of currently licensed connections"
  2486. msgstr ""
  2487. #: plugins/check_nwstat.c:1647
  2488. msgid " NRMH\t= NRM Summary Status"
  2489. msgstr ""
  2490. #: plugins/check_nwstat.c:1648
  2491. msgid " NRMP<stat> = Returns the current value for a NRM health item"
  2492. msgstr ""
  2493. #: plugins/check_nwstat.c:1649
  2494. msgid " NRMM<stat> = Returns the current memory stats from NRM"
  2495. msgstr ""
  2496. #: plugins/check_nwstat.c:1650
  2497. msgid " NRMS<stat> = Returns the current Swapfile stats from NRM"
  2498. msgstr ""
  2499. #: plugins/check_nwstat.c:1651
  2500. msgid " NSS1<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\GeneralStats.xml"
  2501. msgstr ""
  2502. #: plugins/check_nwstat.c:1652
  2503. msgid " NSS3<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\NameCache.xml"
  2504. msgstr ""
  2505. #: plugins/check_nwstat.c:1653
  2506. msgid " NSS4<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\FileStats.xml"
  2507. msgstr ""
  2508. #: plugins/check_nwstat.c:1654
  2509. msgid " NSS5<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\ObjectCache.xml"
  2510. msgstr ""
  2511. #: plugins/check_nwstat.c:1655
  2512. msgid " NSS6<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\Thread.xml"
  2513. msgstr ""
  2514. #: plugins/check_nwstat.c:1656
  2515. msgid ""
  2516. " NSS7<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\AuthorizationCache.xml"
  2517. msgstr ""
  2518. #: plugins/check_nwstat.c:1657
  2519. msgid " NLM:<nlm> = check if NLM is loaded and report version"
  2520. msgstr ""
  2521. #: plugins/check_nwstat.c:1658
  2522. msgid " (e.g. NLM:TSANDS.NLM)"
  2523. msgstr ""
  2524. #: plugins/check_nwstat.c:1665
  2525. msgid "Include server version string in results"
  2526. msgstr ""
  2527. #: plugins/check_nwstat.c:1671
  2528. msgid "- This plugin requres that the MRTGEXT.NLM file from James Drews' MRTG"
  2529. msgstr ""
  2530. #: plugins/check_nwstat.c:1672
  2531. msgid ""
  2532. " extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check."
  2533. msgstr ""
  2534. #: plugins/check_nwstat.c:1673
  2535. msgid " (available from http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)"
  2536. msgstr " (disponible depuis http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)"
  2537. #: plugins/check_nwstat.c:1674
  2538. msgid ""
  2539. "- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds"
  2540. msgstr ""
  2541. #: plugins/check_nwstat.c:1675
  2542. msgid ""
  2543. " when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, "
  2544. msgstr ""
  2545. #: plugins/check_nwstat.c:1676
  2546. msgid " TCB, LRUS and LRUM."
  2547. msgstr ""
  2548. #: plugins/check_overcr.c:123
  2549. msgid "Unknown error fetching load data\n"
  2550. msgstr ""
  2551. "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n"
  2552. #: plugins/check_overcr.c:127
  2553. msgid "Invalid response from server - no load information\n"
  2554. msgstr "Réponse invalide du serveur - pas d'information de charge système\n"
  2555. #: plugins/check_overcr.c:133
  2556. msgid "Invalid response from server after load 1\n"
  2557. msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 1 minute\n"
  2558. #: plugins/check_overcr.c:139
  2559. msgid "Invalid response from server after load 5\n"
  2560. msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 5 minute\n"
  2561. #: plugins/check_overcr.c:164
  2562. #, c-format
  2563. msgid "Load %s - %s-min load average = %0.2f"
  2564. msgstr "Charge %s - %s-moyenne minimale de charge système = %0.2f"
  2565. #: plugins/check_overcr.c:174
  2566. msgid "Unknown error fetching disk data\n"
  2567. msgstr "Erreur inconnue en récupérant les données des disques\n"
  2568. #: plugins/check_overcr.c:184 plugins/check_overcr.c:236
  2569. #: plugins/check_overcr.c:240
  2570. msgid "Invalid response from server\n"
  2571. msgstr "Réponse invalide reçue du serveur\n"
  2572. #: plugins/check_overcr.c:211
  2573. msgid "Unknown error fetching network status\n"
  2574. msgstr "Erreur inconnue lors de la réception de l'état du réseau\n"
  2575. #: plugins/check_overcr.c:221
  2576. #, c-format
  2577. msgid "Net %s - %d connection%s on port %d"
  2578. msgstr "Net %s - %d connections%s sur le port %d"
  2579. #: plugins/check_overcr.c:232
  2580. msgid "Unknown error fetching process status\n"
  2581. msgstr "Erreur inconnue en récupérant l'état des processus\n"
  2582. #: plugins/check_overcr.c:250
  2583. #, c-format
  2584. msgid "Process %s - %d instance%s of %s running"
  2585. msgstr "Processus %s - %d instances%s de %s démarrées"
  2586. #: plugins/check_overcr.c:277
  2587. #, c-format
  2588. msgid "Uptime %s - Up %d days %d hours %d minutes"
  2589. msgstr "Temps de fonctionnement %s - Up %d jours %d heures %d minutes"
  2590. #: plugins/check_overcr.c:419
  2591. msgid ""
  2592. "This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the"
  2593. msgstr ""
  2594. "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX"
  2595. #: plugins/check_overcr.c:420
  2596. msgid "remote UNIX server in order to gather the requested system information."
  2597. msgstr "distant afin de récupérer les informations système demandées."
  2598. #: plugins/check_overcr.c:437
  2599. msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load"
  2600. msgstr ""
  2601. #: plugins/check_overcr.c:438
  2602. msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load"
  2603. msgstr ""
  2604. #: plugins/check_overcr.c:439
  2605. msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load"
  2606. msgstr ""
  2607. #: plugins/check_overcr.c:440
  2608. msgid "DPU<filesys> = percent used disk space on filesystem <filesys>"
  2609. msgstr ""
  2610. #: plugins/check_overcr.c:441
  2611. msgid "PROC<process> = number of running processes with name <process>"
  2612. msgstr ""
  2613. #: plugins/check_overcr.c:442
  2614. msgid "NET<port> = number of active connections on TCP port <port>"
  2615. msgstr ""
  2616. #: plugins/check_overcr.c:443
  2617. msgid "UPTIME = system uptime in seconds"
  2618. msgstr ""
  2619. #: plugins/check_overcr.c:450
  2620. msgid "This plugin requires that Eric Molitors' Over-CR collector daemon be"
  2621. msgstr "Ce plugin requiert que le daemon collecteur Over-CR d'Eric Molitors"
  2622. #: plugins/check_overcr.c:451
  2623. msgid "running on the remote server."
  2624. msgstr "soit fonctionnel sur le serveur distant"
  2625. #: plugins/check_overcr.c:452
  2626. msgid "Over-CR can be downloaded from http://www.molitor.org/overcr"
  2627. msgstr ""
  2628. #: plugins/check_overcr.c:453
  2629. msgid "This plugin was tested with version 0.99.53 of the Over-CR collector"
  2630. msgstr "Ce plugin a été testé avec la version 0.99.53 su collecteur Over-CR"
  2631. #: plugins/check_overcr.c:457
  2632. msgid ""
  2633. "For the available options, the critical threshold value should always be"
  2634. msgstr ""
  2635. "Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être"
  2636. #: plugins/check_overcr.c:458
  2637. msgid ""
  2638. "higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable"
  2639. msgstr "plus grand que le seuil d'alerte SAUF pour l'option uptime"
  2640. #: plugins/check_pgsql.c:183
  2641. #, c-format
  2642. msgid "CRITICAL - no connection to '%s' (%s).\n"
  2643. msgstr "CRITIQUE - pas de connexion à '%s' (%s).\n"
  2644. #: plugins/check_pgsql.c:200
  2645. #, c-format
  2646. msgid " %s - database %s (%d sec.)|%s\n"
  2647. msgstr " %s - base de données %s (%d sec.)|%s\n"
  2648. #: plugins/check_pgsql.c:256 plugins/check_time.c:277 plugins/check_time.c:289
  2649. #: plugins/check_users.c:166
  2650. msgid "Critical threshold must be a positive integer"
  2651. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
  2652. #: plugins/check_pgsql.c:262 plugins/check_time.c:258 plugins/check_time.c:282
  2653. #: plugins/check_users.c:172 plugins/check_users.c:182
  2654. #: plugins/check_users.c:189
  2655. msgid "Warning threshold must be a positive integer"
  2656. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  2657. #: plugins/check_pgsql.c:280
  2658. msgid "Database name is not valid"
  2659. msgstr "Le nom de la base de données est invalide"
  2660. #: plugins/check_pgsql.c:286
  2661. msgid "User name is not valid"
  2662. msgstr "Le nom de l'utilisateur est invalide"
  2663. #: plugins/check_pgsql.c:426
  2664. #, c-format
  2665. msgid "Test whether a PostgreSQL Database is accepting connections."
  2666. msgstr "Teste si une base de données Postgresql accepte les connections."
  2667. #: plugins/check_pgsql.c:440
  2668. msgid "Database to check "
  2669. msgstr ""
  2670. #: plugins/check_pgsql.c:441
  2671. #, c-format
  2672. msgid "(default: %s)"
  2673. msgstr ""
  2674. #: plugins/check_pgsql.c:443
  2675. msgid "Login name of user"
  2676. msgstr "Le nom d'un utilisateur"
  2677. #: plugins/check_pgsql.c:445
  2678. msgid "Password (BIG SECURITY ISSUE)"
  2679. msgstr ""
  2680. #: plugins/check_pgsql.c:454
  2681. msgid "All parameters are optional."
  2682. msgstr ""
  2683. #: plugins/check_pgsql.c:455
  2684. msgid ""
  2685. "This plugin tests a PostgreSQL DBMS to determine whether it is active and"
  2686. msgstr ""
  2687. #: plugins/check_pgsql.c:456
  2688. msgid "accepting queries. In its current operation, it simply connects to the"
  2689. msgstr ""
  2690. #: plugins/check_pgsql.c:457
  2691. msgid ""
  2692. "specified database, and then disconnects. If no database is specified, it"
  2693. msgstr ""
  2694. #: plugins/check_pgsql.c:458
  2695. msgid ""
  2696. "connects to the template1 database, which is present in every functioning"
  2697. msgstr ""
  2698. #: plugins/check_pgsql.c:459
  2699. msgid "PostgreSQL DBMS."
  2700. msgstr ""
  2701. #: plugins/check_pgsql.c:461
  2702. msgid ""
  2703. "The plugin will connect to a local postmaster if no host is specified. To"
  2704. msgstr ""
  2705. "Ce plugin va se connecter sur un postmaster local si aucun hôte n'est "
  2706. "spécifié."
  2707. #: plugins/check_pgsql.c:462
  2708. msgid ""
  2709. "connect to a remote host, be sure that the remote postmaster accepts TCP/IP"
  2710. msgstr ""
  2711. #: plugins/check_pgsql.c:463
  2712. msgid "connections (start the postmaster with the -i option)."
  2713. msgstr ""
  2714. #: plugins/check_pgsql.c:465
  2715. msgid ""
  2716. "Typically, the nagios user (unless the --logname option is used) should be"
  2717. msgstr ""
  2718. #: plugins/check_pgsql.c:466
  2719. msgid ""
  2720. "able to connect to the database without a password. The plugin can also send"
  2721. msgstr ""
  2722. #: plugins/check_pgsql.c:467
  2723. msgid "a password, but no effort is made to obsure or encrypt the password."
  2724. msgstr ""
  2725. #: plugins/check_ping.c:141
  2726. msgid "CRITICAL - Could not interpret output from ping command\n"
  2727. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'interpréter le réponse de la commande ping\n"
  2728. #: plugins/check_ping.c:157
  2729. #, c-format
  2730. msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%"
  2731. msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%"
  2732. #: plugins/check_ping.c:160
  2733. #, c-format
  2734. msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%, RTA = %2.2f ms"
  2735. msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%, RTA = %2.2f ms"
  2736. #: plugins/check_ping.c:257
  2737. msgid "Could not realloc() addresses\n"
  2738. msgstr "Impossible de réallouer les adresses\n"
  2739. #: plugins/check_ping.c:272 plugins/check_ping.c:352
  2740. #, c-format
  2741. msgid "<max_packets> (%s) must be a non-negative number\n"
  2742. msgstr "<max_packets> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2743. #: plugins/check_ping.c:306
  2744. #, c-format
  2745. msgid "<wpl> (%s) must be an integer percentage\n"
  2746. msgstr "<wpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
  2747. #: plugins/check_ping.c:317
  2748. #, c-format
  2749. msgid "<cpl> (%s) must be an integer percentage\n"
  2750. msgstr "<cpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
  2751. #: plugins/check_ping.c:328
  2752. #, c-format
  2753. msgid "<wrta> (%s) must be a non-negative number\n"
  2754. msgstr "<wrta> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2755. #: plugins/check_ping.c:339
  2756. #, c-format
  2757. msgid "<crta> (%s) must be a non-negative number\n"
  2758. msgstr "<crta> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2759. #: plugins/check_ping.c:372
  2760. #, c-format
  2761. msgid ""
  2762. "%s: Warning threshold must be integer or percentage!\n"
  2763. "\n"
  2764. msgstr "%s: Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!\n"
  2765. #: plugins/check_ping.c:385
  2766. #, c-format
  2767. msgid "<wrta> was not set\n"
  2768. msgstr "<wrta> n'a pas été indiqué\n"
  2769. #: plugins/check_ping.c:389
  2770. #, c-format
  2771. msgid "<crta> was not set\n"
  2772. msgstr "<crta> n'a pas été indiqué\n"
  2773. #: plugins/check_ping.c:393
  2774. #, c-format
  2775. msgid "<wpl> was not set\n"
  2776. msgstr " <wpl> n'a pas été indiqué\n"
  2777. #: plugins/check_ping.c:397
  2778. #, c-format
  2779. msgid "<cpl> was not set\n"
  2780. msgstr "<cpl> n'a pas été indiqué\n"
  2781. #: plugins/check_ping.c:401
  2782. #, c-format
  2783. msgid "<wrta> (%f) cannot be larger than <crta> (%f)\n"
  2784. msgstr "<wrta> (%f) ne peut pas être plus large que <crta> (%f)\n"
  2785. #: plugins/check_ping.c:405
  2786. #, c-format
  2787. msgid "<wpl> (%d) cannot be larger than <cpl> (%d)\n"
  2788. msgstr "<wpl> (%d) ne peut pas être plus large que <cpl> (%d)\n"
  2789. #: plugins/check_ping.c:441
  2790. #, c-format
  2791. msgid "Cannot open stderr for %s\n"
  2792. msgstr "Impossible d'ouvrir le canal d'erreur standard pour %s\n"
  2793. #: plugins/check_ping.c:490 plugins/check_ping.c:492
  2794. msgid "System call sent warnings to stderr "
  2795. msgstr ""
  2796. "Les appel système enverront leurs messages d'avertissement vers le canal "
  2797. "d'erreur standard"
  2798. #: plugins/check_ping.c:519
  2799. #, c-format
  2800. msgid "CRITICAL - Network Unreachable (%s)"
  2801. msgstr "CRITIQUE - Le réseau est inaccessible (%s)"
  2802. #: plugins/check_ping.c:521
  2803. #, c-format
  2804. msgid "CRITICAL - Host Unreachable (%s)"
  2805. msgstr "CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)"
  2806. #: plugins/check_ping.c:523
  2807. #, c-format
  2808. msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Port Unreachable (%s)"
  2809. msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Port inaccessible (%s)"
  2810. #: plugins/check_ping.c:525
  2811. #, c-format
  2812. msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Protocol Unreachable (%s)"
  2813. msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Protocole inaccessible (%s)"
  2814. #: plugins/check_ping.c:527
  2815. #, c-format
  2816. msgid "CRITICAL - Network Prohibited (%s)"
  2817. msgstr "CRITIQUE - L'accès au réseau est interdit (%s)"
  2818. #: plugins/check_ping.c:529
  2819. #, c-format
  2820. msgid "CRITICAL - Host Prohibited (%s)"
  2821. msgstr "CRITIQUE - L'accès a l'hôte est interdit (%s)"
  2822. #: plugins/check_ping.c:531
  2823. #, c-format
  2824. msgid "CRITICAL - Packet Filtered (%s)"
  2825. msgstr "CRITIQUE - Paquet filtré (%s)"
  2826. #: plugins/check_ping.c:533
  2827. #, c-format
  2828. msgid "CRITICAL - Host not found (%s)"
  2829. msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé (%s)"
  2830. #: plugins/check_ping.c:535
  2831. #, c-format
  2832. msgid "CRITICAL - Time to live exceeded (%s)"
  2833. msgstr "CRITIQUE - La durée de vie du paquet est dépassée (%s)"
  2834. #: plugins/check_ping.c:542
  2835. msgid "Unable to realloc warn_text"
  2836. msgstr "Impossible de réattribuer le texte d'avertissement"
  2837. #: plugins/check_ping.c:559
  2838. #, c-format
  2839. msgid "Use ping to check connection statistics for a remote host."
  2840. msgstr ""
  2841. "Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte distant."
  2842. #: plugins/check_ping.c:571
  2843. msgid "host to ping"
  2844. msgstr "hôte à tester"
  2845. #: plugins/check_ping.c:577
  2846. msgid "number of ICMP ECHO packets to send"
  2847. msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer"
  2848. #: plugins/check_ping.c:578
  2849. #, c-format
  2850. msgid "(Default: %d)\n"
  2851. msgstr "(Défaut: %d)\n"
  2852. #: plugins/check_ping.c:580
  2853. msgid "show HTML in the plugin output (obsoleted by urlize)"
  2854. msgstr ""
  2855. #: plugins/check_ping.c:585
  2856. msgid "THRESHOLD is <rta>,<pl>% where <rta> is the round trip average travel"
  2857. msgstr ""
  2858. "Le seuil est <rta>,<pl>% où <rta> est le temps moyen pour l'aller retour (ms)"
  2859. #: plugins/check_ping.c:586
  2860. msgid "time (ms) which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the"
  2861. msgstr "qui déclenche un résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le "
  2862. #: plugins/check_ping.c:587
  2863. msgid "percentage of packet loss to trigger an alarm state."
  2864. msgstr "pourcentage de paquets perdus pour déclencher une alarme."
  2865. #: plugins/check_ping.c:590
  2866. msgid ""
  2867. "This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet loss"
  2868. msgstr ""
  2869. "Ce plugin utilise la commande ping pour vérifier l'hôte spécifié pour les "
  2870. "pertes de paquets"
  2871. #: plugins/check_ping.c:591
  2872. msgid ""
  2873. "(percentage) and round trip average (milliseconds). It can produce HTML "
  2874. "output"
  2875. msgstr ""
  2876. #: plugins/check_ping.c:592
  2877. msgid ""
  2878. "linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found in"
  2879. msgstr ""
  2880. #: plugins/check_ping.c:593
  2881. msgid "the contrib area of the downloads section at http://www.nagios.org/"
  2882. msgstr ""
  2883. #: plugins/check_procs.c:159
  2884. #, c-format
  2885. msgid "CMD: %s\n"
  2886. msgstr "Commande: %s\n"
  2887. #: plugins/check_procs.c:164
  2888. msgid "System call sent warnings to stderr"
  2889. msgstr ""
  2890. "L'appel système à retourné des avertissement vers le canal d'erreur standard"
  2891. #: plugins/check_procs.c:265
  2892. #, c-format
  2893. msgid "Not parseable: %s"
  2894. msgstr "Impossible de parcourir les arguments: %s"
  2895. #: plugins/check_procs.c:270
  2896. #, c-format
  2897. msgid "Unable to read output\n"
  2898. msgstr "Impossible de lire les données en entrée\n"
  2899. #: plugins/check_procs.c:287
  2900. #, c-format
  2901. msgid "%d warn out of "
  2902. msgstr "%d avertissements sur"
  2903. #: plugins/check_procs.c:292
  2904. #, c-format
  2905. msgid "%d crit, %d warn out of "
  2906. msgstr "%d crit, %d alertes sur "
  2907. #: plugins/check_procs.c:298
  2908. #, c-format
  2909. msgid " with %s"
  2910. msgstr " avec %s"
  2911. #: plugins/check_procs.c:378
  2912. msgid "Critical Process Count must be an integer!"
  2913. msgstr "Critique Le total des processus doit être un nombre entier!"
  2914. #: plugins/check_procs.c:390
  2915. msgid "Warning Process Count must be an integer!"
  2916. msgstr "Avertissement Le total des processus doit être un nombre entier!"
  2917. #: plugins/check_procs.c:398
  2918. msgid "Parent Process ID must be an integer!"
  2919. msgstr "L'identifiant du processus parent doit être un entier!"
  2920. #: plugins/check_procs.c:404 plugins/check_procs.c:518
  2921. #, c-format
  2922. msgid "%s%sSTATE = %s"
  2923. msgstr "%s%sETAT = %s"
  2924. #: plugins/check_procs.c:413
  2925. msgid "UID was not found"
  2926. msgstr "L'UID n'a pas été trouvé"
  2927. #: plugins/check_procs.c:419
  2928. msgid "User name was not found"
  2929. msgstr "L'utilisateur n'a pas été trouvé"
  2930. #: plugins/check_procs.c:434
  2931. #, c-format
  2932. msgid "%s%scommand name '%s'"
  2933. msgstr "%s%snom de la commande '%s'"
  2934. #: plugins/check_procs.c:462
  2935. msgid "RSS must be an integer!"
  2936. msgstr "RSS doit être un entier!"
  2937. #: plugins/check_procs.c:469
  2938. msgid "VSZ must be an integer!"
  2939. msgstr "VSZ doit être un entier!"
  2940. #: plugins/check_procs.c:477
  2941. msgid "PCPU must be a float!"
  2942. msgstr "PCPU doit être un nombre en virgule flottante!"
  2943. #: plugins/check_procs.c:501
  2944. msgid "Metric must be one of PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!"
  2945. msgstr "Metric doit être l'un des PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!"
  2946. #: plugins/check_procs.c:537
  2947. #, c-format
  2948. msgid "wmax (%d) cannot be greater than cmax (%d)\n"
  2949. msgstr "wmax (%d) ne peut pas être plus grand que cmax (%d)\n"
  2950. #: plugins/check_procs.c:541
  2951. #, c-format
  2952. msgid "wmin (%d) cannot be less than cmin (%d)\n"
  2953. msgstr "wmin (%d) ne peut pas être plus petit que cmin (%d)\n"
  2954. #: plugins/check_procs.c:678
  2955. msgid ""
  2956. "Checks all processes and generates WARNING or CRITICAL states if the "
  2957. "specified"
  2958. msgstr ""
  2959. #: plugins/check_procs.c:679
  2960. msgid ""
  2961. "metric is outside the required threshold ranges. The metric defaults to "
  2962. "number"
  2963. msgstr ""
  2964. #: plugins/check_procs.c:680
  2965. msgid ""
  2966. "of processes. Search filters can be applied to limit the processes to check."
  2967. msgstr ""
  2968. #: plugins/check_procs.c:689
  2969. msgid "Generate warning state if metric is outside this range"
  2970. msgstr ""
  2971. #: plugins/check_procs.c:691
  2972. msgid "Generate critical state if metric is outside this range"
  2973. msgstr ""
  2974. #: plugins/check_procs.c:693
  2975. msgid "Check thresholds against metric. Valid types:"
  2976. msgstr ""
  2977. #: plugins/check_procs.c:694
  2978. msgid "PROCS - number of processes (default)"
  2979. msgstr "PROCS - nombre de processus (défaut)"
  2980. #: plugins/check_procs.c:695
  2981. msgid "VSZ - virtual memory size"
  2982. msgstr "VSZ - taille mémoire virtuelle"
  2983. #: plugins/check_procs.c:696
  2984. msgid "RSS - resident set memory size"
  2985. msgstr ""
  2986. #: plugins/check_procs.c:697
  2987. msgid "CPU - percentage CPU"
  2988. msgstr "CPU - pourcentage du processeur"
  2989. #: plugins/check_procs.c:700
  2990. msgid "ELAPSED - time elapsed in seconds"
  2991. msgstr "ELAPSED - temps écoulé en secondes"
  2992. #: plugins/check_procs.c:705
  2993. msgid "Extra information. Up to 3 verbosity levels"
  2994. msgstr "informations supplémentaires. Jusqu'à 3 niveaux de verbosité"
  2995. #: plugins/check_procs.c:710
  2996. msgid "Only scan for processes that have, in the output of `ps`, one or"
  2997. msgstr ""
  2998. #: plugins/check_procs.c:711
  2999. msgid "more of the status flags you specify (for example R, Z, S, RS,"
  3000. msgstr ""
  3001. #: plugins/check_procs.c:712
  3002. msgid "RSZDT, plus others based on the output of your 'ps' command)."
  3003. msgstr ""
  3004. #: plugins/check_procs.c:714
  3005. msgid "Only scan for children of the parent process ID indicated."
  3006. msgstr ""
  3007. #: plugins/check_procs.c:716
  3008. msgid "Only scan for processes with VSZ higher than indicated."
  3009. msgstr ""
  3010. #: plugins/check_procs.c:718
  3011. msgid "Only scan for processes with RSS higher than indicated."
  3012. msgstr ""
  3013. #: plugins/check_procs.c:720
  3014. msgid "Only scan for processes with PCPU higher than indicated."
  3015. msgstr ""
  3016. #: plugins/check_procs.c:722
  3017. msgid "Only scan for processes with user name or ID indicated."
  3018. msgstr ""
  3019. #: plugins/check_procs.c:724
  3020. msgid "Only scan for processes with args that contain STRING."
  3021. msgstr ""
  3022. #: plugins/check_procs.c:726
  3023. msgid "Only scan for processes with args that contain the regex STRING."
  3024. msgstr ""
  3025. #: plugins/check_procs.c:728
  3026. msgid "Only scan for exact matches of COMMAND (without path)."
  3027. msgstr ""
  3028. #: plugins/check_procs.c:730
  3029. #, c-format
  3030. msgid ""
  3031. "\n"
  3032. "RANGEs are specified 'min:max' or 'min:' or ':max' (or 'max'). If\n"
  3033. "specified 'max:min', a warning status will be generated if the\n"
  3034. "count is inside the specified range\n"
  3035. "\n"
  3036. msgstr ""
  3037. "\n"
  3038. "Les seuils sont spécifiés 'min:max' or 'min:' or ':max' (or 'max').\n"
  3039. "Si spécifié 'max:min', un avertissement sera généré si le nombre\n"
  3040. "est à l'intérieur du seuil\n"
  3041. "\n"
  3042. #: plugins/check_procs.c:735
  3043. #, c-format
  3044. msgid ""
  3045. "This plugin checks the number of currently running processes and\n"
  3046. "generates WARNING or CRITICAL states if the process count is outside\n"
  3047. "the specified threshold ranges. The process count can be filtered by\n"
  3048. "process owner, parent process PID, current state (e.g., 'Z'), or may\n"
  3049. "be the total number of running processes\n"
  3050. "\n"
  3051. msgstr ""
  3052. "Ce plugin vérifie le nombre de processus actifs et génère un résultat \n"
  3053. "AVERTISSEMENT ou CRITIQUE si le nombre de processus est au dessus du seuil\n"
  3054. "spécifié. Le total des processus peut être filtré par propriétaire, "
  3055. "processus parent,\n"
  3056. "état actuel (ex: 'Z'), ou par le nombre de processus en cours d'exécution\n"
  3057. "\n"
  3058. #: plugins/check_procs.c:744
  3059. msgid "Warning if not two processes with command name portsentry."
  3060. msgstr ""
  3061. #: plugins/check_procs.c:745
  3062. msgid "Critical if < 2 or > 1024 processes"
  3063. msgstr ""
  3064. #: plugins/check_procs.c:747
  3065. msgid "Warning alert if > 10 processes with command arguments containing"
  3066. msgstr ""
  3067. #: plugins/check_procs.c:748
  3068. msgid "'/usr/local/bin/perl' and owned by root"
  3069. msgstr ""
  3070. #: plugins/check_procs.c:750
  3071. msgid "Alert if VSZ of any processes over 50K or 100K"
  3072. msgstr ""
  3073. #: plugins/check_procs.c:752
  3074. #, c-format
  3075. msgid "Alert if CPU of any processes over 10%% or 20%%"
  3076. msgstr ""
  3077. #: plugins/check_radius.c:165
  3078. msgid "Config file error"
  3079. msgstr "Erreur dans le fichier de configuration"
  3080. #: plugins/check_radius.c:174
  3081. msgid "Out of Memory?"
  3082. msgstr "Manque de Mémoire?"
  3083. #: plugins/check_radius.c:178
  3084. msgid "Invalid NAS-Identifier"
  3085. msgstr "NAS-Identifier invalide"
  3086. #: plugins/check_radius.c:183 plugins/check_radius.c:185
  3087. #: plugins/check_radius.c:191
  3088. msgid "Invalid NAS-IP-Address"
  3089. msgstr "NAS-IP-Address invalide"
  3090. #: plugins/check_radius.c:188
  3091. msgid "Can't find local IP for NAS-IP-Address"
  3092. msgstr "Impossible de trouver une addresse IP locale pour le NAS-IP-Address"
  3093. #: plugins/check_radius.c:202
  3094. msgid "Timeout"
  3095. msgstr "Temps dépassé"
  3096. #: plugins/check_radius.c:204
  3097. msgid "Auth Error"
  3098. msgstr "Erreur d'authentification"
  3099. #: plugins/check_radius.c:206
  3100. msgid "Auth Failed"
  3101. msgstr "L'authentification à échoué"
  3102. #: plugins/check_radius.c:208
  3103. msgid "Bad Response"
  3104. msgstr "Réponse invalide"
  3105. #: plugins/check_radius.c:212
  3106. msgid "Auth OK"
  3107. msgstr "L'authentification à réussi"
  3108. #: plugins/check_radius.c:213
  3109. #, c-format
  3110. msgid "Unexpected result code %d"
  3111. msgstr "Résultat inattendu: %d"
  3112. #: plugins/check_radius.c:302
  3113. msgid "Number of retries must be a positive integer"
  3114. msgstr "Le nombre d'essai doit être un entier positif"
  3115. #: plugins/check_radius.c:316
  3116. msgid "User not specified"
  3117. msgstr "L'utilisateur n'a pas été spécifié"
  3118. #: plugins/check_radius.c:318
  3119. msgid "Password not specified"
  3120. msgstr "Le mot de passe n'a pas été spécifié"
  3121. #: plugins/check_radius.c:320
  3122. msgid "Configuration file not specified"
  3123. msgstr "Le fichier de configuration n'a pas été spécifié"
  3124. #: plugins/check_radius.c:338
  3125. msgid "Tests to see if a RADIUS server is accepting connections."
  3126. msgstr "Teste si un serveur RADIUS accepte les connections."
  3127. #: plugins/check_radius.c:350
  3128. msgid "The user to authenticate"
  3129. msgstr ""
  3130. #: plugins/check_radius.c:352
  3131. msgid "Password for autentication (SECURITY RISK)"
  3132. msgstr ""
  3133. #: plugins/check_radius.c:354
  3134. msgid "NAS identifier"
  3135. msgstr ""
  3136. #: plugins/check_radius.c:356
  3137. msgid "NAS IP Address"
  3138. msgstr "Adresse IP NAS"
  3139. #: plugins/check_radius.c:358
  3140. msgid "Configuration file"
  3141. msgstr "Fichier de configuration"
  3142. #: plugins/check_radius.c:360
  3143. msgid "Response string to expect from the server"
  3144. msgstr ""
  3145. #: plugins/check_radius.c:362
  3146. msgid "Number of times to retry a failed connection"
  3147. msgstr ""
  3148. #: plugins/check_radius.c:367
  3149. msgid ""
  3150. "This plugin tests a RADIUS server to see if it is accepting connections."
  3151. msgstr ""
  3152. "Ce plugin teste un serveur RADIUS afin de vérifier si il accepte les "
  3153. "connections."
  3154. #: plugins/check_radius.c:368
  3155. msgid ""
  3156. "The server to test must be specified in the invocation, as well as a user"
  3157. msgstr ""
  3158. #: plugins/check_radius.c:369
  3159. msgid ""
  3160. "name and password. A configuration file may also be present. The format of"
  3161. msgstr ""
  3162. #: plugins/check_radius.c:370
  3163. msgid ""
  3164. "the configuration file is described in the radiusclient library sources."
  3165. msgstr ""
  3166. #: plugins/check_radius.c:371
  3167. msgid "The password option presents a substantial security issue because the"
  3168. msgstr ""
  3169. #: plugins/check_radius.c:372
  3170. msgid ""
  3171. "password can possibly be determined by careful watching of the command line"
  3172. msgstr ""
  3173. #: plugins/check_radius.c:373
  3174. msgid "in a process listing. This risk is exacerbated because nagios will"
  3175. msgstr ""
  3176. #: plugins/check_radius.c:374
  3177. msgid "run the plugin at regular predictable intervals. Please be sure that"
  3178. msgstr ""
  3179. #: plugins/check_radius.c:375
  3180. msgid "the password used does not allow access to sensitive system resources."
  3181. msgstr ""
  3182. #: plugins/check_real.c:91
  3183. #, c-format
  3184. msgid "Unable to connect to %s on port %d\n"
  3185. msgstr "Impossible de se connecter à %s sur le port %d\n"
  3186. #: plugins/check_real.c:113
  3187. #, c-format
  3188. msgid "No data received from %s\n"
  3189. msgstr "Pas de données reçues de %s\n"
  3190. #: plugins/check_real.c:118 plugins/check_real.c:191
  3191. msgid "Invalid REAL response received from host"
  3192. msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte"
  3193. #: plugins/check_real.c:120 plugins/check_real.c:193
  3194. #, c-format
  3195. msgid "Invalid REAL response received from host on port %d\n"
  3196. msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  3197. #: plugins/check_real.c:184 plugins/check_tcp.c:292
  3198. #, c-format
  3199. msgid "No data received from host\n"
  3200. msgstr "Pas de données reçues de l'hôte\n"
  3201. #: plugins/check_real.c:247
  3202. #, c-format
  3203. msgid "REAL %s - %d second response time\n"
  3204. msgstr "REAL %s - %d secondes de temps de réponse\n"
  3205. #: plugins/check_real.c:336 plugins/check_smtp.c:576 plugins/check_ups.c:536
  3206. msgid "Warning time must be a positive integer"
  3207. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  3208. #: plugins/check_real.c:345 plugins/check_smtp.c:567 plugins/check_ups.c:527
  3209. msgid "Critical time must be a positive integer"
  3210. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
  3211. #: plugins/check_real.c:381
  3212. msgid "You must provide a server to check"
  3213. msgstr "Vous devez fournir un serveur à vérifier"
  3214. #: plugins/check_real.c:413
  3215. msgid "This plugin tests the REAL service on the specified host."
  3216. msgstr "Ce plugin teste le service REAL sur l'hôte spécifié."
  3217. #: plugins/check_real.c:425
  3218. msgid "Connect to this url"
  3219. msgstr ""
  3220. #: plugins/check_real.c:427
  3221. #, c-format
  3222. msgid "String to expect in first line of server response (default: %s)\n"
  3223. msgstr ""
  3224. "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n"
  3225. #: plugins/check_real.c:437
  3226. msgid "This plugin will attempt to open an RTSP connection with the host."
  3227. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion RTSP avec l'hôte."
  3228. #: plugins/check_real.c:438 plugins/check_smtp.c:808
  3229. msgid "Successul connects return STATE_OK, refusals and timeouts return"
  3230. msgstr ""
  3231. #: plugins/check_real.c:439
  3232. msgid ""
  3233. "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects,"
  3234. msgstr ""
  3235. #: plugins/check_real.c:440
  3236. msgid ""
  3237. "but incorrect reponse messages from the host result in STATE_WARNING return"
  3238. msgstr ""
  3239. #: plugins/check_real.c:441
  3240. msgid "values."
  3241. msgstr ""
  3242. #: plugins/check_smtp.c:146 plugins/check_swap.c:265 plugins/check_swap.c:271
  3243. #, c-format
  3244. msgid "malloc() failed!\n"
  3245. msgstr "l'allocation mémoire à échoué!\n"
  3246. #: plugins/check_smtp.c:150
  3247. #, c-format
  3248. msgid "gethostname() failed!\n"
  3249. msgstr "La commande gethostname() à échoué\n"
  3250. #: plugins/check_smtp.c:185 plugins/check_smtp.c:209
  3251. #, c-format
  3252. msgid "recv() failed\n"
  3253. msgstr "La commande recv() à échoué\n"
  3254. #: plugins/check_smtp.c:196
  3255. #, c-format
  3256. msgid "Invalid SMTP response received from host: %s\n"
  3257. msgstr "Réponse SMTP reçue de l'hôte invalide: %s\n"
  3258. #: plugins/check_smtp.c:198
  3259. #, c-format
  3260. msgid "Invalid SMTP response received from host on port %d: %s\n"
  3261. msgstr "Réponse SMTP reçue de l'hôte sur le port %d invalide: %s\n"
  3262. #: plugins/check_smtp.c:219
  3263. #, c-format
  3264. msgid "WARNING - TLS not supported by server\n"
  3265. msgstr "AVERTISSEMENT: - TLS n'est pas supporté par ce serveur\n"
  3266. #: plugins/check_smtp.c:231
  3267. #, c-format
  3268. msgid "Server does not support STARTTLS\n"
  3269. msgstr "Le serveur ne supporte pas STARTTLS\n"
  3270. #: plugins/check_smtp.c:237
  3271. #, c-format
  3272. msgid "CRITICAL - Cannot create SSL context.\n"
  3273. msgstr "CRITIQUE - Impossible de créer le contexte SSL.\n"
  3274. #: plugins/check_smtp.c:257
  3275. msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot send EHLO command via TLS."
  3276. msgstr ""
  3277. #: plugins/check_smtp.c:262
  3278. #, c-format
  3279. msgid "sent %s"
  3280. msgstr "envoyé %s"
  3281. #: plugins/check_smtp.c:264
  3282. msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot read EHLO response via TLS."
  3283. msgstr ""
  3284. #: plugins/check_smtp.c:276
  3285. msgid "CRITICAL - Cannot retrieve server certificate."
  3286. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'obtenir le certificat du serveur"
  3287. #: plugins/check_smtp.c:311 plugins/check_snmp.c:722
  3288. #, c-format
  3289. msgid "Could Not Compile Regular Expression"
  3290. msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle"
  3291. #: plugins/check_smtp.c:320
  3292. #, c-format
  3293. msgid "SMTP %s - Invalid response '%s' to command '%s'\n"
  3294. msgstr "SMTP %s - réponse invalide de '%s' à la commande '%s'\n"
  3295. #: plugins/check_smtp.c:324 plugins/check_snmp.c:453
  3296. #, c-format
  3297. msgid "Execute Error: %s\n"
  3298. msgstr "Erreur d'exécution: %s\n"
  3299. #: plugins/check_smtp.c:338
  3300. #, c-format
  3301. msgid "no authuser specified, "
  3302. msgstr "Pas d'utilisateur pour l'authentification spécifié, "
  3303. #: plugins/check_smtp.c:343
  3304. #, c-format
  3305. msgid "no authpass specified, "
  3306. msgstr "pas de mot de passe spécifié, "
  3307. #: plugins/check_smtp.c:350 plugins/check_smtp.c:372 plugins/check_smtp.c:393
  3308. #: plugins/check_smtp.c:668
  3309. #, c-format
  3310. msgid "sent %s\n"
  3311. msgstr "envoyé %s\n"
  3312. #: plugins/check_smtp.c:353
  3313. #, c-format
  3314. msgid "recv() failed after AUTH LOGIN, "
  3315. msgstr "recv() à échoué après AUTH LOGIN, "
  3316. #: plugins/check_smtp.c:358 plugins/check_smtp.c:380 plugins/check_smtp.c:401
  3317. #: plugins/check_smtp.c:679
  3318. #, c-format
  3319. msgid "received %s\n"
  3320. msgstr "reçu %s\n"
  3321. #: plugins/check_smtp.c:362
  3322. #, c-format
  3323. msgid "invalid response received after AUTH LOGIN, "
  3324. msgstr "Réponse invalide reçue après AUTH LOGIN, "
  3325. #: plugins/check_smtp.c:376
  3326. #, c-format
  3327. msgid "recv() failed after sending authuser, "
  3328. msgstr "La commande recv() a échoué après authuser, "
  3329. #: plugins/check_smtp.c:384
  3330. #, c-format
  3331. msgid "invalid response received after authuser, "
  3332. msgstr "Réponse invalide reçue après authuser, "
  3333. #: plugins/check_smtp.c:397
  3334. #, c-format
  3335. msgid "recv() failed after sending authpass, "
  3336. msgstr "la commande recv() à échoué après authpass, "
  3337. #: plugins/check_smtp.c:405
  3338. #, c-format
  3339. msgid "invalid response received after authpass, "
  3340. msgstr "Réponse invalide reçue après authpass, "
  3341. #: plugins/check_smtp.c:412
  3342. #, c-format
  3343. msgid "only authtype LOGIN is supported, "
  3344. msgstr "seul la méthode d'authentification LOGIN est supportée, "
  3345. #: plugins/check_smtp.c:436
  3346. #, c-format
  3347. msgid "SMTP %s - %s%.3f sec. response time%s%s|%s\n"
  3348. msgstr "SMTP %s - %s%.3f sec. de temps de réponse%s%s|%s\n"
  3349. #: plugins/check_smtp.c:543 plugins/check_smtp.c:555
  3350. #, c-format
  3351. msgid "Could not realloc() units [%d]\n"
  3352. msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
  3353. #: plugins/check_smtp.c:603
  3354. msgid "SSL support not available - install OpenSSL and recompile"
  3355. msgstr "SSL n'est pas disponible - installer OpenSSL et recompilez"
  3356. #: plugins/check_smtp.c:674
  3357. #, c-format
  3358. msgid "recv() failed after QUIT."
  3359. msgstr "recv() à échoué après QUIT."
  3360. #: plugins/check_smtp.c:676
  3361. #, c-format
  3362. msgid "Connection reset by peer."
  3363. msgstr ""
  3364. #: plugins/check_smtp.c:764
  3365. msgid "This plugin will attempt to open an SMTP connection with the host."
  3366. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte."
  3367. #: plugins/check_smtp.c:778
  3368. #, c-format
  3369. msgid " String to expect in first line of server response (default: '%s')\n"
  3370. msgstr ""
  3371. " Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: '%"
  3372. "s')\n"
  3373. #: plugins/check_smtp.c:780
  3374. msgid "SMTP command (may be used repeatedly)"
  3375. msgstr "Commande SMTP (peut être utilisé plusieurs fois)"
  3376. #: plugins/check_smtp.c:782
  3377. msgid "Expected response to command (may be used repeatedly)"
  3378. msgstr ""
  3379. #: plugins/check_smtp.c:784
  3380. msgid "FROM-address to include in MAIL command, required by Exchange 2000"
  3381. msgstr ""
  3382. #: plugins/check_smtp.c:786
  3383. msgid "FQDN used for HELO"
  3384. msgstr ""
  3385. #: plugins/check_smtp.c:789 plugins/check_tcp.c:633
  3386. msgid "Minimum number of days a certificate has to be valid."
  3387. msgstr "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide."
  3388. #: plugins/check_smtp.c:791
  3389. msgid "Use STARTTLS for the connection."
  3390. msgstr ""
  3391. #: plugins/check_smtp.c:795
  3392. msgid "SMTP AUTH type to check (default none, only LOGIN supported)"
  3393. msgstr ""
  3394. #: plugins/check_smtp.c:797
  3395. msgid "SMTP AUTH username"
  3396. msgstr ""
  3397. #: plugins/check_smtp.c:799
  3398. msgid "SMTP AUTH password"
  3399. msgstr ""
  3400. #: plugins/check_smtp.c:809
  3401. msgid "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful"
  3402. msgstr ""
  3403. #: plugins/check_smtp.c:810
  3404. msgid "connects, but incorrect reponse messages from the host result in"
  3405. msgstr ""
  3406. #: plugins/check_smtp.c:811
  3407. msgid "STATE_WARNING return values."
  3408. msgstr ""
  3409. #: plugins/check_snmp.c:299
  3410. #, c-format
  3411. msgid "External command error: %s\n"
  3412. msgstr "Erreur d'exécution de commande externe: %s\n"
  3413. #: plugins/check_snmp.c:304
  3414. #, c-format
  3415. msgid "External command error with no output (return code: %d)\n"
  3416. msgstr ""
  3417. #: plugins/check_snmp.c:410
  3418. msgid "No valid data returned"
  3419. msgstr "Pas de données valides reçues"
  3420. #: plugins/check_snmp.c:417
  3421. msgid "Time duration between plugin calls is invalid"
  3422. msgstr ""
  3423. #: plugins/check_snmp.c:513
  3424. msgid "Cannot malloc"
  3425. msgstr ""
  3426. #: plugins/check_snmp.c:519
  3427. msgid "Cannot asprintf()"
  3428. msgstr ""
  3429. #: plugins/check_snmp.c:525
  3430. #, fuzzy
  3431. msgid "Cannot realloc()"
  3432. msgstr "Impossible de réallouer des unités\n"
  3433. #: plugins/check_snmp.c:541
  3434. msgid "No previous data to calculate rate - assume okay"
  3435. msgstr ""
  3436. #: plugins/check_snmp.c:680
  3437. msgid "Retries interval must be a positive integer"
  3438. msgstr "L'intervalle pour les essais doit être un entier positif"
  3439. #: plugins/check_snmp.c:742
  3440. #, c-format
  3441. msgid "Could not reallocate labels[%d]"
  3442. msgstr "Impossible de réallouer des labels[%d]"
  3443. #: plugins/check_snmp.c:754
  3444. msgid "Could not reallocate labels\n"
  3445. msgstr "Impossible de réallouer des labels\n"
  3446. #: plugins/check_snmp.c:771
  3447. #, c-format
  3448. msgid "Could not reallocate units [%d]\n"
  3449. msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
  3450. #: plugins/check_snmp.c:783
  3451. msgid "Could not realloc() units\n"
  3452. msgstr "Impossible de réallouer des unités\n"
  3453. #: plugins/check_snmp.c:800
  3454. #, fuzzy
  3455. msgid "Rate multiplier must be a positive integer"
  3456. msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif"
  3457. #: plugins/check_snmp.c:852
  3458. msgid "No host specified\n"
  3459. msgstr "Pas d'hôte spécifié\n"
  3460. #: plugins/check_snmp.c:856
  3461. msgid "No OIDs specified\n"
  3462. msgstr "Pas de compteur spécifié\n"
  3463. #: plugins/check_snmp.c:878
  3464. msgid "Invalid seclevel"
  3465. msgstr ""
  3466. #: plugins/check_snmp.c:885 plugins/check_snmp.c:888 plugins/check_snmp.c:906
  3467. #, c-format
  3468. msgid "Required parameter: %s\n"
  3469. msgstr ""
  3470. #: plugins/check_snmp.c:927
  3471. msgid "Invalid SNMP version"
  3472. msgstr "Version de SNMP invalide"
  3473. #: plugins/check_snmp.c:944
  3474. msgid "Unbalanced quotes\n"
  3475. msgstr "Guillemets manquants\n"
  3476. #: plugins/check_snmp.c:993
  3477. msgid "Check status of remote machines and obtain system information via SNMP"
  3478. msgstr ""
  3479. "Vérifie l'état des machines distantes et obtient l'information système via "
  3480. "SNMP"
  3481. #: plugins/check_snmp.c:1006
  3482. msgid "Use SNMP GETNEXT instead of SNMP GET"
  3483. msgstr "Utiliser SNMP GETNEXT au lieu de SNMP GET"
  3484. #: plugins/check_snmp.c:1008
  3485. msgid "SNMP protocol version"
  3486. msgstr "Version du protocole SNMP"
  3487. #: plugins/check_snmp.c:1010
  3488. msgid "SNMPv3 securityLevel"
  3489. msgstr "Niveau de sécurité SNMPv3 (securityLevel)"
  3490. #: plugins/check_snmp.c:1012
  3491. msgid "SNMPv3 auth proto"
  3492. msgstr "Protocole d'authentification SNMPv3"
  3493. #: plugins/check_snmp.c:1014
  3494. msgid "SNMPv3 priv proto (default DES)"
  3495. msgstr ""
  3496. #: plugins/check_snmp.c:1018
  3497. msgid "Optional community string for SNMP communication"
  3498. msgstr "Communauté optionnelle pour la communication SNMP"
  3499. #: plugins/check_snmp.c:1019
  3500. msgid "default is"
  3501. msgstr "défaut:"
  3502. #: plugins/check_snmp.c:1021
  3503. msgid "SNMPv3 username"
  3504. msgstr "Nom d'utilisateur SNMPv3"
  3505. #: plugins/check_snmp.c:1023
  3506. msgid "SNMPv3 authentication password"
  3507. msgstr "Mot de passe d'authentification SNMPv3"
  3508. #: plugins/check_snmp.c:1025
  3509. msgid "SNMPv3 privacy password"
  3510. msgstr "Mot de passe de confidentialité SNMPv3"
  3511. #: plugins/check_snmp.c:1029
  3512. msgid "Object identifier(s) or SNMP variables whose value you wish to query"
  3513. msgstr ""
  3514. #: plugins/check_snmp.c:1031
  3515. msgid ""
  3516. "List of MIBS to be loaded (default = none if using numeric OIDs or 'ALL'"
  3517. msgstr ""
  3518. #: plugins/check_snmp.c:1032
  3519. msgid "for symbolic OIDs.)"
  3520. msgstr ""
  3521. #: plugins/check_snmp.c:1034
  3522. msgid "Delimiter to use when parsing returned data. Default is"
  3523. msgstr ""
  3524. #: plugins/check_snmp.c:1035
  3525. msgid "Any data on the right hand side of the delimiter is considered"
  3526. msgstr ""
  3527. #: plugins/check_snmp.c:1036
  3528. msgid "to be the data that should be used in the evaluation."
  3529. msgstr ""
  3530. #: plugins/check_snmp.c:1040
  3531. msgid "Warning threshold range(s)"
  3532. msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement"
  3533. #: plugins/check_snmp.c:1042
  3534. msgid "Critical threshold range(s)"
  3535. msgstr "Valeurs pour le seuil critique"
  3536. #: plugins/check_snmp.c:1044
  3537. msgid "Enable rate calculation. See 'Rate Calculation' below"
  3538. msgstr ""
  3539. #: plugins/check_snmp.c:1046
  3540. msgid ""
  3541. "Converts rate per second. For example, set to 60 to convert to per minute"
  3542. msgstr ""
  3543. #: plugins/check_snmp.c:1050
  3544. msgid "Return OK state (for that OID) if STRING is an exact match"
  3545. msgstr ""
  3546. #: plugins/check_snmp.c:1052
  3547. msgid ""
  3548. "Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX matches"
  3549. msgstr ""
  3550. #: plugins/check_snmp.c:1054
  3551. msgid ""
  3552. "Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX matches"
  3553. msgstr ""
  3554. #: plugins/check_snmp.c:1056
  3555. msgid "Invert search result (CRITICAL if found)"
  3556. msgstr ""
  3557. #: plugins/check_snmp.c:1060
  3558. msgid "Prefix label for output from plugin"
  3559. msgstr ""
  3560. #: plugins/check_snmp.c:1062
  3561. msgid "Units label(s) for output data (e.g., 'sec.')."
  3562. msgstr ""
  3563. #: plugins/check_snmp.c:1064
  3564. msgid "Separates output on multiple OID requests"
  3565. msgstr ""
  3566. #: plugins/check_snmp.c:1068
  3567. msgid "Number of retries to be used in the requests"
  3568. msgstr "Le nombre d'essai pour les requêtes"
  3569. #: plugins/check_snmp.c:1073
  3570. msgid ""
  3571. "This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP package."
  3572. msgstr ""
  3573. #: plugins/check_snmp.c:1074
  3574. msgid ""
  3575. "if you don't have the package installed, you will need to download it from"
  3576. msgstr ""
  3577. "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
  3578. #: plugins/check_snmp.c:1075
  3579. msgid "http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin."
  3580. msgstr "http://net-snmp.sourceforge.net avant de pouvoir utiliser ce plugin."
  3581. #: plugins/check_snmp.c:1079
  3582. msgid ""
  3583. "- Multiple OIDs may be indicated by a comma or space-delimited list (lists "
  3584. "with"
  3585. msgstr ""
  3586. "- Des OIDs multiples peuvent être séparées par des virgules ou des espaces"
  3587. #: plugins/check_snmp.c:1080
  3588. msgid "internal spaces must be quoted). Maximum:"
  3589. msgstr "(Les liste avec espaces doivent être entre guillemets). Max:"
  3590. #: plugins/check_snmp.c:1080
  3591. msgid "OIDs."
  3592. msgstr "OIDs."
  3593. #: plugins/check_snmp.c:1084
  3594. msgid ""
  3595. "- When checking multiple OIDs, separate ranges by commas like '-w "
  3596. "1:10,1:,:20'"
  3597. msgstr ""
  3598. #: plugins/check_snmp.c:1085
  3599. msgid "- Note that only one string and one regex may be checked at present"
  3600. msgstr ""
  3601. #: plugins/check_snmp.c:1086
  3602. msgid ""
  3603. "- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the value"
  3604. msgstr ""
  3605. #: plugins/check_snmp.c:1087
  3606. msgid "returned from the SNMP query is an unsigned integer."
  3607. msgstr ""
  3608. #: plugins/check_snmp.c:1090
  3609. msgid "Rate Calculation:"
  3610. msgstr ""
  3611. #: plugins/check_snmp.c:1091
  3612. msgid "In many places, SNMP returns counters that are only meaningful when"
  3613. msgstr ""
  3614. #: plugins/check_snmp.c:1092
  3615. msgid "calculating the counter difference since the last check. check_snmp"
  3616. msgstr ""
  3617. #: plugins/check_snmp.c:1093
  3618. msgid "saves the last state information in a file so that the rate per second"
  3619. msgstr ""
  3620. #: plugins/check_snmp.c:1094
  3621. msgid "can be calculated. Use the --rate option to save state information."
  3622. msgstr ""
  3623. #: plugins/check_snmp.c:1095
  3624. msgid ""
  3625. "On the first run, there will be no prior state - this will return with OK."
  3626. msgstr ""
  3627. #: plugins/check_snmp.c:1096
  3628. msgid "The state is uniquely determined by the arguments to the plugin, so"
  3629. msgstr ""
  3630. #: plugins/check_snmp.c:1097
  3631. msgid "changing the arguments will create a new state file."
  3632. msgstr ""
  3633. #: plugins/check_ssh.c:165
  3634. msgid "Port number must be a positive integer"
  3635. msgstr "Le numéro du port doit être un nombre entier positif"
  3636. #: plugins/check_ssh.c:228
  3637. #, c-format
  3638. msgid "Server answer: %s"
  3639. msgstr "Réponse du serveur: %s"
  3640. #: plugins/check_ssh.c:247
  3641. #, c-format
  3642. msgid "SSH WARNING - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n"
  3643. msgstr ""
  3644. "SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n"
  3645. #: plugins/check_ssh.c:254
  3646. #, c-format
  3647. msgid "SSH OK - %s (protocol %s)\n"
  3648. msgstr "SSH OK - %s (protocole %s)\n"
  3649. #: plugins/check_ssh.c:274
  3650. msgid "Try to connect to an SSH server at specified server and port"
  3651. msgstr "Essaye de se connecter à un serveur SSH précisé à un port précis"
  3652. #: plugins/check_ssh.c:290
  3653. msgid ""
  3654. "Warn if string doesn't match expected server version (ex: OpenSSH_3.9p1)"
  3655. msgstr ""
  3656. "AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: "
  3657. "OpenSSH_3.9p1)"
  3658. #: plugins/check_swap.c:169
  3659. #, c-format
  3660. msgid "Command: %s\n"
  3661. msgstr "Commande: %s\n"
  3662. #: plugins/check_swap.c:171
  3663. #, c-format
  3664. msgid "Format: %s\n"
  3665. msgstr "Format: %s\n"
  3666. #: plugins/check_swap.c:207
  3667. #, c-format
  3668. msgid "total=%.0f, used=%.0f, free=%.0f\n"
  3669. msgstr "total=%.0f, utilisé=%.0f, libre=%.0ff\n"
  3670. #: plugins/check_swap.c:221
  3671. #, c-format
  3672. msgid "total=%.0f, free=%.0f\n"
  3673. msgstr "total=%.0f, libre=%.0f\n"
  3674. #: plugins/check_swap.c:253
  3675. msgid "Error getting swap devices\n"
  3676. msgstr ""
  3677. #: plugins/check_swap.c:256
  3678. msgid "SWAP OK: No swap devices defined\n"
  3679. msgstr "SWAP OK: Pas de périphériques swap définis\n"
  3680. #: plugins/check_swap.c:277 plugins/check_swap.c:319
  3681. msgid "swapctl failed: "
  3682. msgstr "swapctl à échoué:"
  3683. #: plugins/check_swap.c:278 plugins/check_swap.c:320
  3684. msgid "Error in swapctl call\n"
  3685. msgstr ""
  3686. #: plugins/check_swap.c:357
  3687. #, c-format
  3688. msgid "SWAP %s - %d%% free (%d MB out of %d MB) %s|"
  3689. msgstr "SWAP %s - %d%% libre (%d MB sur un total de %d MB) %s|"
  3690. #: plugins/check_swap.c:435
  3691. msgid "Warning threshold must be integer or percentage!"
  3692. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!"
  3693. #: plugins/check_swap.c:453
  3694. msgid "Critical threshold must be integer or percentage!"
  3695. msgstr "Le seuil critique doit être un entier ou un pourcentage!"
  3696. #: plugins/check_swap.c:507
  3697. msgid "Warning percentage should be more than critical percentage"
  3698. msgstr ""
  3699. "Le pourcentage d'avertissement doit être plus important que le pourcentage "
  3700. "critique"
  3701. #: plugins/check_swap.c:511
  3702. msgid "Warning free space should be more than critical free space"
  3703. msgstr ""
  3704. "Le seuil d'avertissement pour la place libre doit être plus grand que le "
  3705. "seuil critique"
  3706. #: plugins/check_swap.c:525
  3707. msgid "Check swap space on local machine."
  3708. msgstr "Vérifie l'espace swap sur la machine locale."
  3709. #: plugins/check_swap.c:535
  3710. msgid ""
  3711. "Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
  3712. msgstr ""
  3713. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X octets de mémoire "
  3714. "virtuelle sont libres"
  3715. #: plugins/check_swap.c:537
  3716. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of swap space is free"
  3717. msgstr ""
  3718. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour cent de mémoire "
  3719. "virtuelle est libre"
  3720. #: plugins/check_swap.c:539
  3721. msgid ""
  3722. "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
  3723. msgstr ""
  3724. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X octets de mémoire virtuelle "
  3725. "sont libres"
  3726. #: plugins/check_swap.c:541
  3727. msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of swap space is free"
  3728. msgstr ""
  3729. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour cent de mémoire "
  3730. "virtuelle est libre"
  3731. #: plugins/check_swap.c:543
  3732. msgid "Conduct comparisons for all swap partitions, one by one"
  3733. msgstr "Vérifier chacune des partitions de mémoire virtuelle séparément"
  3734. #: plugins/check_swap.c:548
  3735. msgid "On AIX, if -a is specified, uses lsps -a, otherwise uses lsps -s."
  3736. msgstr ""
  3737. "Sur AIX, si -a est spécifié, le plugin utilise lsps -a, sinon il utilise "
  3738. "lsps -s."
  3739. #: plugins/check_tcp.c:197
  3740. msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n"
  3741. msgstr ""
  3742. "CRITIQUE -check_tcp version générique utilisé avec un service inconnu\n"
  3743. #: plugins/check_tcp.c:221
  3744. msgid "With UDP checks, a send/expect string must be specified."
  3745. msgstr ""
  3746. "Avec la surveillance UDP, une chaîne d'envoi et un chaîne de réponse doit "
  3747. "être spécifiée."
  3748. #: plugins/check_tcp.c:240
  3749. #, c-format
  3750. msgid "CRITICAL - Cannot retrieve server certificate.\n"
  3751. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'obtenir le certificat du serveur.\n"
  3752. #: plugins/check_tcp.c:418
  3753. msgid "No arguments found"
  3754. msgstr "Pas de paramètres"
  3755. #: plugins/check_tcp.c:519
  3756. msgid "Maxbytes must be a positive integer"
  3757. msgstr "Maxbytes doit être un entier positif"
  3758. #: plugins/check_tcp.c:537
  3759. msgid "Refuse must be one of ok, warn, crit"
  3760. msgstr "Refuse doit être parmis ok, warn, crit"
  3761. #: plugins/check_tcp.c:547
  3762. msgid "Mismatch must be one of ok, warn, crit"
  3763. msgstr "Mismatch doit être parmis ok, warn, crit"
  3764. #: plugins/check_tcp.c:553
  3765. msgid "Delay must be a positive integer"
  3766. msgstr "Delay doit être un entier positif"
  3767. #: plugins/check_tcp.c:581
  3768. msgid "You must provide a server address"
  3769. msgstr "Vous devez fournir une adresse serveur"
  3770. #: plugins/check_tcp.c:583
  3771. msgid "Invalid hostname, address or socket"
  3772. msgstr "Adresse/Nom/Socket invalide"
  3773. #: plugins/check_tcp.c:597
  3774. #, c-format
  3775. msgid ""
  3776. "This plugin tests %s connections with the specified host (or unix socket).\n"
  3777. "\n"
  3778. msgstr ""
  3779. "Ce plugin teste %s connections avec l'hôte spécifié (ou socket unix).\n"
  3780. "\n"
  3781. #: plugins/check_tcp.c:610
  3782. msgid ""
  3783. "Can use \\n, \\r, \\t or \\ in send or quit string. Must come before send or "
  3784. "quit option"
  3785. msgstr ""
  3786. "Permet d'utiliser \\n, \\r, \\t ou \\ dans la chaîne de caractères send ou "
  3787. "quit. Doit être placé avant ces dernières."
  3788. #: plugins/check_tcp.c:611
  3789. msgid "Default: nothing added to send, \\r\\n added to end of quit"
  3790. msgstr ""
  3791. "Par défaut: Rien n'est ajouté à send, \\r\\n est ajouté à la fin de quit"
  3792. #: plugins/check_tcp.c:613
  3793. msgid "String to send to the server"
  3794. msgstr "Chaîne de caractères à envoyer au serveur"
  3795. #: plugins/check_tcp.c:615
  3796. msgid "String to expect in server response"
  3797. msgstr "Chaîne de caractères à attendre en réponse"
  3798. #: plugins/check_tcp.c:615
  3799. msgid "(may be repeated)"
  3800. msgstr "(peut être utilisé plusieurs fois)"
  3801. #: plugins/check_tcp.c:617
  3802. msgid "All expect strings need to occur in server response. Default is any"
  3803. msgstr ""
  3804. "Toutes les chaînes attendus (expect) doivent être repérés dans la réponse. "
  3805. "Par défaut, n'importe laquelle suffit."
  3806. #: plugins/check_tcp.c:619
  3807. msgid "String to send server to initiate a clean close of the connection"
  3808. msgstr "Chaîne de caractères à envoyer pour fermer gracieusement la connection"
  3809. #: plugins/check_tcp.c:621
  3810. msgid "Accept TCP refusals with states ok, warn, crit (default: crit)"
  3811. msgstr ""
  3812. #: plugins/check_tcp.c:623
  3813. msgid ""
  3814. "Accept expected string mismatches with states ok, warn, crit (default: warn)"
  3815. msgstr ""
  3816. #: plugins/check_tcp.c:625
  3817. msgid "Hide output from TCP socket"
  3818. msgstr "Cacher la réponse provenant du socket TCP"
  3819. #: plugins/check_tcp.c:627
  3820. msgid "Close connection once more than this number of bytes are received"
  3821. msgstr ""
  3822. #: plugins/check_tcp.c:629
  3823. msgid "Seconds to wait between sending string and polling for response"
  3824. msgstr ""
  3825. #: plugins/check_tcp.c:635
  3826. msgid "Use SSL for the connection."
  3827. msgstr ""
  3828. #: plugins/check_time.c:102
  3829. #, c-format
  3830. msgid "TIME UNKNOWN - could not connect to server %s, port %d\n"
  3831. msgstr "TEMPS INCONNU - impossible de se connecter au serveur %s, au port %d\n"
  3832. #: plugins/check_time.c:115
  3833. #, c-format
  3834. msgid "TIME UNKNOWN - could not send UDP request to server %s, port %d\n"
  3835. msgstr ""
  3836. "TEMPS INCONNU - impossible d'envoyer une requête UDP au serveur %s, au port %"
  3837. "d\n"
  3838. #: plugins/check_time.c:139
  3839. #, c-format
  3840. msgid "TIME UNKNOWN - no data received from server %s, port %d\n"
  3841. msgstr "TEMPS INCONNU - pas de données reçues du serveur %s, du port %d\n"
  3842. #: plugins/check_time.c:152
  3843. #, c-format
  3844. msgid "TIME %s - %d second response time|%s\n"
  3845. msgstr "TEMPS %s - %d secondes de temps de réponse|%s\n"
  3846. #: plugins/check_time.c:170
  3847. #, c-format
  3848. msgid "TIME %s - %lu second time difference|%s %s\n"
  3849. msgstr "TEMPS %s - %lu secondes de différence|%s %s\n"
  3850. #: plugins/check_time.c:254
  3851. msgid "Warning thresholds must be a positive integer"
  3852. msgstr "Les seuils d'avertissement doivent être un entier positif"
  3853. #: plugins/check_time.c:273
  3854. msgid "Critical thresholds must be a positive integer"
  3855. msgstr "Les seuils critiques doivent être un entier positif"
  3856. #: plugins/check_time.c:339
  3857. msgid "This plugin will check the time on the specified host."
  3858. msgstr "Ce plugin va vérifier l'heure sur l'hôte spécifié."
  3859. #: plugins/check_time.c:351
  3860. msgid "Use UDP to connect, not TCP"
  3861. msgstr ""
  3862. #: plugins/check_time.c:353
  3863. msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a warning status"
  3864. msgstr ""
  3865. #: plugins/check_time.c:355
  3866. msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a critical status"
  3867. msgstr ""
  3868. #: plugins/check_time.c:357
  3869. msgid "Response time (sec.) necessary to result in warning status"
  3870. msgstr ""
  3871. #: plugins/check_time.c:359
  3872. msgid "Response time (sec.) necessary to result in critical status"
  3873. msgstr ""
  3874. #: plugins/check_ups.c:144
  3875. #, c-format
  3876. msgid "On Battery, Low Battery"
  3877. msgstr "Sur Batterie, Batterie faible"
  3878. #: plugins/check_ups.c:149
  3879. msgid "Online"
  3880. msgstr "En marche"
  3881. #: plugins/check_ups.c:152
  3882. msgid "On Battery"
  3883. msgstr "Sur Batterie"
  3884. #: plugins/check_ups.c:156
  3885. msgid ", Low Battery"
  3886. msgstr ", Batterie faible"
  3887. #: plugins/check_ups.c:160
  3888. msgid ", Calibrating"
  3889. msgstr ", Calibration"
  3890. #: plugins/check_ups.c:163
  3891. msgid ", Replace Battery"
  3892. msgstr ", Remplacer la batterie"
  3893. #: plugins/check_ups.c:167
  3894. msgid ", On Bypass"
  3895. msgstr ", Sur Secteur"
  3896. #: plugins/check_ups.c:170
  3897. msgid ", Overload"
  3898. msgstr ", Surcharge"
  3899. #: plugins/check_ups.c:173
  3900. msgid ", Trimming"
  3901. msgstr ", En Test"
  3902. #: plugins/check_ups.c:176
  3903. msgid ", Boosting"
  3904. msgstr ""
  3905. #: plugins/check_ups.c:179
  3906. msgid ", Charging"
  3907. msgstr ", En charge"
  3908. #: plugins/check_ups.c:182
  3909. msgid ", Discharging"
  3910. msgstr ", Déchargement"
  3911. #: plugins/check_ups.c:185
  3912. msgid ", Unknown"
  3913. msgstr ", Inconnu"
  3914. #: plugins/check_ups.c:324
  3915. #, c-format
  3916. msgid "UPS does not support any available options\n"
  3917. msgstr "L'UPS ne supporte aucune des options disponibles\n"
  3918. #: plugins/check_ups.c:348 plugins/check_ups.c:411
  3919. msgid "Invalid response received from host"
  3920. msgstr "Réponse invalide reçue de l'hôte"
  3921. #: plugins/check_ups.c:420
  3922. #, c-format
  3923. msgid "CRITICAL - no such UPS '%s' on that host\n"
  3924. msgstr "CRITIQUE - pas d'UPS '%s' sur cet hôte\n"
  3925. #: plugins/check_ups.c:430
  3926. msgid "CRITICAL - UPS data is stale"
  3927. msgstr "CRITIQUE - les données de l'ups ne sont plus valables"
  3928. #: plugins/check_ups.c:435
  3929. #, c-format
  3930. msgid "Unknown error: %s\n"
  3931. msgstr "Erreur inconnue: %s\n"
  3932. #: plugins/check_ups.c:442
  3933. msgid "Error: unable to parse variable"
  3934. msgstr "Erreur: impossible de lire la variable"
  3935. #: plugins/check_ups.c:549
  3936. msgid "Unrecognized UPS variable"
  3937. msgstr "Variable d'UPS non reconnue"
  3938. #: plugins/check_ups.c:587
  3939. msgid "Error : no UPS indicated"
  3940. msgstr "Erreur: pas d'UPS indiqué"
  3941. #: plugins/check_ups.c:607
  3942. msgid ""
  3943. "This plugin tests the UPS service on the specified host. Network UPS Tools"
  3944. msgstr "Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié. Network UPS Tools"
  3945. #: plugins/check_ups.c:608
  3946. msgid "from www.networkupstools.org must be running for this plugin to work."
  3947. msgstr ""
  3948. "de www.networkupstools.org doit s'exécuter sur l'hôte pour que ce plugin "
  3949. "fonctionne."
  3950. #: plugins/check_ups.c:620
  3951. msgid "Name of UPS"
  3952. msgstr ""
  3953. #: plugins/check_ups.c:622
  3954. msgid "Output of temperatures in Celsius"
  3955. msgstr "Affichage des températures en Celsius"
  3956. #: plugins/check_ups.c:624
  3957. msgid "Valid values for STRING are"
  3958. msgstr "Les variables valides pour STRING sont"
  3959. #: plugins/check_ups.c:635
  3960. msgid ""
  3961. "This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible Power"
  3962. msgstr ""
  3963. #: plugins/check_ups.c:636
  3964. msgid ""
  3965. "Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the"
  3966. msgstr ""
  3967. #: plugins/check_ups.c:637
  3968. msgid ""
  3969. "plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a WARNING"
  3970. msgstr ""
  3971. #: plugins/check_ups.c:638
  3972. msgid ""
  3973. "state. If the UPS is off or has a low battery the plugin will return a "
  3974. "CRITICAL"
  3975. msgstr ""
  3976. #: plugins/check_ups.c:643
  3977. msgid ""
  3978. "You may also specify a variable to check (such as temperature, utility "
  3979. "voltage,"
  3980. msgstr ""
  3981. #: plugins/check_ups.c:644
  3982. msgid ""
  3983. "battery load, etc.) as well as warning and critical thresholds for the value"
  3984. msgstr ""
  3985. #: plugins/check_ups.c:645
  3986. msgid ""
  3987. "of that variable. If the remote host has multiple UPS that are being "
  3988. "monitored"
  3989. msgstr ""
  3990. #: plugins/check_ups.c:646
  3991. msgid "you will have to use the --ups option to specify which UPS to check."
  3992. msgstr ""
  3993. #: plugins/check_ups.c:648
  3994. msgid ""
  3995. "This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russell Kroll's"
  3996. msgstr ""
  3997. #: plugins/check_ups.c:649
  3998. msgid ""
  3999. "Network UPS Tools be installed on the remote host. If you do not have the"
  4000. msgstr ""
  4001. #: plugins/check_ups.c:650
  4002. msgid "package installed on your system, you can download it from"
  4003. msgstr ""
  4004. #: plugins/check_ups.c:651
  4005. msgid "http://www.networkupstools.org"
  4006. msgstr ""
  4007. #: plugins/check_users.c:92
  4008. #, c-format
  4009. msgid "# users=%d"
  4010. msgstr "# utilisateurs=%d"
  4011. #: plugins/check_users.c:115
  4012. msgid "Unable to read output"
  4013. msgstr "Impossible de lire les données en entrée"
  4014. #: plugins/check_users.c:122
  4015. #, c-format
  4016. msgid "USERS %s - %d users currently logged in |%s\n"
  4017. msgstr "UTILISATEURS %s - %d utilisateurs actuellement connectés sur |%s\n"
  4018. #: plugins/check_users.c:207
  4019. msgid "This plugin checks the number of users currently logged in on the local"
  4020. msgstr ""
  4021. "Ce plugin vérifie le nombre d'utilisateurs actuellement connecté sur le "
  4022. "système local"
  4023. #: plugins/check_users.c:208
  4024. msgid ""
  4025. "system and generates an error if the number exceeds the thresholds specified."
  4026. msgstr "et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié."
  4027. #: plugins/check_users.c:218
  4028. msgid "Set WARNING status if more than INTEGER users are logged in"
  4029. msgstr ""
  4030. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si plus de INTEGER utilisateurs sont "
  4031. "connectés"
  4032. #: plugins/check_users.c:220
  4033. msgid "Set CRITICAL status if more than INTEGER users are logged in"
  4034. msgstr ""
  4035. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si plus de INTEGER utilisateurs sont "
  4036. "connectés"
  4037. #: plugins/check_ide_smart.c:229
  4038. #, c-format
  4039. msgid "CRITICAL - Couldn't open device %s: %s\n"
  4040. msgstr "Critique - Impossible d'ouvrir le périphérique %s: %s\n"
  4041. #: plugins/check_ide_smart.c:234
  4042. #, c-format
  4043. msgid "CRITICAL - SMART_CMD_ENABLE\n"
  4044. msgstr "CRITIQUE - SMART_CMD_ENABLE\n"
  4045. #: plugins/check_ide_smart.c:295
  4046. #, c-format
  4047. msgid "CRITICAL - SMART_READ_VALUES: %s\n"
  4048. msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n"
  4049. #: plugins/check_ide_smart.c:364
  4050. #, c-format
  4051. msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n"
  4052. msgstr ""
  4053. "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
  4054. #: plugins/check_ide_smart.c:372
  4055. #, c-format
  4056. msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n"
  4057. msgstr ""
  4058. "AVERTISSEMENT - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on "
  4059. "échoués.\n"
  4060. #: plugins/check_ide_smart.c:380
  4061. #, c-format
  4062. msgid "OK - Operational (%d/%d tests passed)\n"
  4063. msgstr "OK - En fonctionnement (%d/%d les tests on été réussi)\n"
  4064. #: plugins/check_ide_smart.c:384
  4065. #, c-format
  4066. msgid "ERROR - Status '%d' unknown. %d/%d tests passed\n"
  4067. msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n"
  4068. #: plugins/check_ide_smart.c:417
  4069. #, c-format
  4070. msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
  4071. msgstr ""
  4072. "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, Temps avant arrêt=%d minutes\n"
  4073. #: plugins/check_ide_smart.c:423
  4074. #, c-format
  4075. msgid "OffLineCapability=%d {%s %s %s}\n"
  4076. msgstr "Capacité Hors Ligne=%d {%s %s %s}\n"
  4077. #: plugins/check_ide_smart.c:429
  4078. #, c-format
  4079. msgid "SmartRevision=%d, CheckSum=%d, SmartCapability=%d {%s %s}\n"
  4080. msgstr "Révision Smart=%d, Somme de contrôle=%d, Capacité Smart=%d {%s %s}\n"
  4081. #: plugins/check_ide_smart.c:450
  4082. #, c-format
  4083. msgid "CRITICAL - %s: %s\n"
  4084. msgstr "CRITIQUE - %s: %s\n"
  4085. #: plugins/check_ide_smart.c:469
  4086. #, c-format
  4087. msgid "CRITICAL - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
  4088. msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
  4089. #: plugins/check_ide_smart.c:486
  4090. #, c-format
  4091. msgid ""
  4092. "This plugin checks a local hard drive with the (Linux specific) SMART "
  4093. "interface [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]."
  4094. msgstr ""
  4095. "Ce plugin vérifie un disque dur local à l'aide de l'interface SMART (pour "
  4096. "Linux) [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]."
  4097. #: plugins/check_ide_smart.c:496
  4098. msgid "Select device DEVICE"
  4099. msgstr ""
  4100. #: plugins/check_ide_smart.c:497
  4101. msgid ""
  4102. "Note: if the device is selected with this option, _no_ other options are "
  4103. "accepted"
  4104. msgstr ""
  4105. #: plugins/check_ide_smart.c:499
  4106. msgid "Perform immediately offline tests"
  4107. msgstr ""
  4108. #: plugins/check_ide_smart.c:501
  4109. msgid "Returns the number of failed tests"
  4110. msgstr ""
  4111. #: plugins/check_ide_smart.c:503
  4112. msgid "Turn on automatic offline tests"
  4113. msgstr ""
  4114. #: plugins/check_ide_smart.c:505
  4115. msgid "Turn off automatic offline tests"
  4116. msgstr ""
  4117. #: plugins/check_ide_smart.c:507
  4118. msgid "Output suitable for Nagios"
  4119. msgstr ""
  4120. #: plugins/negate.c:96
  4121. msgid "No data returned from command\n"
  4122. msgstr "Pas de données reçues de la commande\n"
  4123. #: plugins/negate.c:167
  4124. msgid ""
  4125. "Timeout result must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) "
  4126. "or integer (0-3)."
  4127. msgstr ""
  4128. "Le résultat de temps dépassé doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, "
  4129. "CRITICAL, UNKNOWN) ou un nombre entier (0-3)."
  4130. #: plugins/negate.c:171
  4131. msgid ""
  4132. "Ok must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or integer (0-"
  4133. "3)."
  4134. msgstr ""
  4135. "Ok doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou un "
  4136. "nombre entier (0-3)."
  4137. #: plugins/negate.c:177
  4138. msgid ""
  4139. "Warning must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or "
  4140. "integer (0-3)."
  4141. msgstr ""
  4142. "Warning doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou "
  4143. "un nombre entier (0-3)."
  4144. #: plugins/negate.c:182
  4145. msgid ""
  4146. "Critical must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or "
  4147. "integer (0-3)."
  4148. msgstr ""
  4149. "Critical doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou "
  4150. "un nombre entier (0-3)."
  4151. #: plugins/negate.c:187
  4152. msgid ""
  4153. "Unknown must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or "
  4154. "integer (0-3)."
  4155. msgstr ""
  4156. "Unknown doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou "
  4157. "un nombre entier (0-3)."
  4158. #: plugins/negate.c:214
  4159. msgid "Require path to command"
  4160. msgstr "Chemin vers la commande requis"
  4161. #: plugins/negate.c:243
  4162. msgid ""
  4163. "Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL and vice-versa)."
  4164. msgstr ""
  4165. "Inverse le statut d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE et vice-versa)."
  4166. #: plugins/negate.c:244
  4167. msgid "Additional switches can be used to control which state becomes what."
  4168. msgstr ""
  4169. "Des options additionnelles peuvent être utilisées pour contrôler quel état "
  4170. "devient quoi."
  4171. #: plugins/negate.c:253
  4172. msgid "Keep timeout longer than the plugin timeout to retain CRITICAL status."
  4173. msgstr ""
  4174. "Utilisez un délai de réponse plus long que celui du plugin afin de conserver "
  4175. "les résultats CRITIQUE"
  4176. #: plugins/negate.c:255
  4177. msgid "Custom result on Negate timeouts; see below for STATUS definition\n"
  4178. msgstr ""
  4179. #: plugins/negate.c:261
  4180. #, c-format
  4181. msgid ""
  4182. " STATUS can be 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' or 'UNKNOWN' without single\n"
  4183. msgstr ""
  4184. " STATUS peut être 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' ou 'UNKNOWN' sans les "
  4185. "simple\n"
  4186. #: plugins/negate.c:262
  4187. #, c-format
  4188. msgid ""
  4189. " quotes. Numeric values are accepted. If nothing is specified, permutes\n"
  4190. msgstr " quotes. Les valeurs numériques sont acceptées. Si rien n'est\n"
  4191. #: plugins/negate.c:263
  4192. #, c-format
  4193. msgid " OK and CRITICAL.\n"
  4194. msgstr " spécifié, inverse OK et CRITIQUE.\n"
  4195. #: plugins/negate.c:265
  4196. #, c-format
  4197. msgid ""
  4198. " Substitute output text as well. Will only substitute text in CAPITALS\n"
  4199. msgstr ""
  4200. #: plugins/negate.c:270
  4201. msgid "Run check_ping and invert result. Must use full path to plugin"
  4202. msgstr ""
  4203. "Execute check_ping et inverse le résultat. Le chemin complet du plug-in doit "
  4204. "être spécifié"
  4205. #: plugins/negate.c:272
  4206. msgid "This will return OK instead of WARNING and UNKNOWN instead of CRITICAL"
  4207. msgstr ""
  4208. "Ceci retournera OK au lieu de AVERTISSEMENT et INCONNU au lieu de CRITIQUE"
  4209. #: plugins/negate.c:275
  4210. msgid ""
  4211. "This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert it."
  4212. msgstr ""
  4213. "Ce plugin est un adaptateur qui prends l'état d'un autre plug-in et "
  4214. "l'inverse."
  4215. #: plugins/negate.c:276
  4216. msgid "The full path of the plugin must be provided."
  4217. msgstr "Le chemin complet du plugin doit être spécifié."
  4218. #: plugins/negate.c:277
  4219. msgid "If the wrapped plugin returns OK, the wrapper will return CRITICAL."
  4220. msgstr "Si le plugin executé retourne OK, l'adaptateur retournera CRITIQUE."
  4221. #: plugins/negate.c:278
  4222. msgid "If the wrapped plugin returns CRITICAL, the wrapper will return OK."
  4223. msgstr "Si le plugin executé retourne CRITIQUE, l'adaptateur retournera OK."
  4224. #: plugins/negate.c:279
  4225. msgid "Otherwise, the output state of the wrapped plugin is unchanged."
  4226. msgstr "Autrement, l'état du plugin executé reste inchangé."
  4227. #: plugins/negate.c:281
  4228. msgid ""
  4229. "Using timeout-result, it is possible to override the timeout behaviour or a"
  4230. msgstr ""
  4231. #: plugins/negate.c:282
  4232. msgid "plugin by setting the negate timeout a bit lower."
  4233. msgstr ""
  4234. #: plugins/netutils.c:48
  4235. #, c-format
  4236. msgid "%s - Socket timeout after %d seconds\n"
  4237. msgstr "%s - Le socket n'a pas répondu dans les %d secondes\n"
  4238. #: plugins/netutils.c:50
  4239. #, c-format
  4240. msgid "%s - Abnormal timeout after %d seconds\n"
  4241. msgstr "%s - Dépassement anormal du temps de réponse après %d secondes\n"
  4242. #: plugins/netutils.c:78 plugins/netutils.c:280
  4243. msgid "Send failed"
  4244. msgstr "L'envoi à échoué"
  4245. #: plugins/netutils.c:95 plugins/netutils.c:295
  4246. msgid "No data was received from host!"
  4247. msgstr "Pas de données reçues de l'hôte!"
  4248. #: plugins/netutils.c:203 plugins/netutils.c:239
  4249. msgid "Socket creation failed"
  4250. msgstr "La création du socket à échoué "
  4251. #: plugins/netutils.c:232
  4252. msgid "Supplied path too long unix domain socket"
  4253. msgstr "Le chemin fourni est trop long pour un socket unix"
  4254. #: plugins/netutils.c:304
  4255. msgid "Receive failed"
  4256. msgstr "La réception à échoué"
  4257. #: plugins/netutils.c:330 plugins-root/check_dhcp.c:1341
  4258. #, c-format
  4259. msgid "Invalid hostname/address - %s"
  4260. msgstr "Adresse/Nom invalide - %s"
  4261. #: plugins/popen.c:142
  4262. msgid "Could not malloc argv array in popen()"
  4263. msgstr "Impossible de réallouer un tableau pour les paramètres dans popen()"
  4264. #: plugins/popen.c:152
  4265. msgid "CRITICAL - You need more args!!!"
  4266. msgstr "CRITIQUE - Vous devez spécifier plus d'arguments!!!"
  4267. #: plugins/popen.c:209
  4268. msgid "Cannot catch SIGCHLD"
  4269. msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGCHLD"
  4270. #: plugins/popen.c:304
  4271. #, c-format
  4272. msgid "CRITICAL - Plugin timed out after %d seconds\n"
  4273. msgstr "CRITIQUE - Le plugin n'as pas répondu dans les %d secondes\n"
  4274. #: plugins/popen.c:307
  4275. msgid "CRITICAL - popen timeout received, but no child process"
  4276. msgstr ""
  4277. "CRITIQUE - le temps d'attente à été dépassé dans la fonction popen, mais il "
  4278. "n'y a pas de processus fils"
  4279. #: plugins/popen.c:323
  4280. msgid "sysconf error for _SC_OPEN_MAX"
  4281. msgstr ""
  4282. #: plugins/urlize.c:130
  4283. #, c-format
  4284. msgid ""
  4285. "%s UNKNOWN - No data received from host\n"
  4286. "CMD: %s</A>\n"
  4287. msgstr ""
  4288. "%s INCONNU - Pas de données reçues de l'hôte\n"
  4289. "Commande: %s</A>\n"
  4290. #: plugins/urlize.c:169
  4291. msgid "This plugin wraps the text output of another command (plugin)"
  4292. msgstr ""
  4293. #: plugins/urlize.c:170
  4294. msgid ""
  4295. "in HTML <A> tags, thus displaying the child plugin's output as a clickable "
  4296. "link in"
  4297. msgstr ""
  4298. #: plugins/urlize.c:171
  4299. msgid ""
  4300. "the Nagios status screen. This plugin returns the status of the invoked "
  4301. "plugin."
  4302. msgstr ""
  4303. #: plugins/urlize.c:181
  4304. msgid ""
  4305. "Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected"
  4306. msgstr ""
  4307. #: plugins/urlize.c:182
  4308. msgid "data to the plugin. For example, in:"
  4309. msgstr ""
  4310. #: plugins/urlize.c:183
  4311. msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r 'two words'"
  4312. msgstr ""
  4313. #: plugins/urlize.c:184
  4314. msgid "the shell will remove the single quotes and urlize will see:"
  4315. msgstr ""
  4316. #: plugins/urlize.c:185
  4317. msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r two words"
  4318. msgstr ""
  4319. #: plugins/urlize.c:186
  4320. msgid "You probably want:"
  4321. msgstr ""
  4322. #: plugins/urlize.c:187
  4323. msgid "urlize http://example.com/ \"check_http -H example.com -r 'two words'\""
  4324. msgstr ""
  4325. #: plugins/utils.c:171
  4326. #, c-format
  4327. msgid "%s - Plugin timed out after %d seconds\n"
  4328. msgstr "%s - Le plugin n'as pas répondu dans les %d secondes\n"
  4329. #: plugins/utils.c:466
  4330. msgid "failed realloc in strpcpy\n"
  4331. msgstr "La fonction realloc à échoué dans strpcpy\n"
  4332. #: plugins/utils.c:508
  4333. msgid "failed malloc in strscat\n"
  4334. msgstr "La fonction malloc à échoué dans strscat\n"
  4335. #: plugins/utils.h:140
  4336. #, c-format
  4337. msgid ""
  4338. " %s (-h | --help) for detailed help\n"
  4339. " %s (-V | --version) for version information\n"
  4340. msgstr ""
  4341. " %s (-h | --help) pour l'aide détaillée\n"
  4342. " %s (-V | --version) pour les informations relative à la version\n"
  4343. #: plugins/utils.h:144
  4344. msgid ""
  4345. "\n"
  4346. "Options:\n"
  4347. " -h, --help\n"
  4348. " Print detailed help screen\n"
  4349. " -V, --version\n"
  4350. " Print version information\n"
  4351. msgstr ""
  4352. "\n"
  4353. "Options:\n"
  4354. " -h, --help\n"
  4355. " Afficher l'aide détaillée\n"
  4356. " -V, --version\n"
  4357. " Afficher les informations relative à la version\n"
  4358. #: plugins/utils.h:151
  4359. #, c-format
  4360. msgid ""
  4361. " -H, --hostname=ADDRESS\n"
  4362. " Host name, IP Address, or unix socket (must be an absolute path)\n"
  4363. " -%c, --port=INTEGER\n"
  4364. " Port number (default: %s)\n"
  4365. msgstr ""
  4366. " -H, --hostname=ADDRESS\n"
  4367. " Nom d'hôte, Adresse IP, ou socket UNIX (doit être un chemin absolu)\n"
  4368. " -%c, --port=INTEGER\n"
  4369. " Numéro de port (défaut: %s)\n"
  4370. #: plugins/utils.h:157
  4371. msgid ""
  4372. " -4, --use-ipv4\n"
  4373. " Use IPv4 connection\n"
  4374. " -6, --use-ipv6\n"
  4375. " Use IPv6 connection\n"
  4376. msgstr ""
  4377. " -4, --use-ipv4\n"
  4378. " Utiliser une connection IPv4\n"
  4379. " -6, --use-ipv6\n"
  4380. " Utiliser une connection IPv6\n"
  4381. #: plugins/utils.h:163
  4382. msgid ""
  4383. " -v, --verbose\n"
  4384. " Show details for command-line debugging (Nagios may truncate output)\n"
  4385. msgstr ""
  4386. " -v, --verbose\n"
  4387. " Affiche les informations de déboguage en ligne de commande (Nagios peut "
  4388. "tronquer la sortie)\n"
  4389. #: plugins/utils.h:167
  4390. msgid ""
  4391. " -w, --warning=DOUBLE\n"
  4392. " Response time to result in warning status (seconds)\n"
  4393. " -c, --critical=DOUBLE\n"
  4394. " Response time to result in critical status (seconds)\n"
  4395. msgstr ""
  4396. " -w, --warning=DOUBLE\n"
  4397. " Temps de réponse résultant en un état d'avertissement (secondes)\n"
  4398. " -c, --critical=DOUBLE\n"
  4399. " Temps de réponse résultant en un état critique (secondes)\n"
  4400. #: plugins/utils.h:173
  4401. msgid ""
  4402. " -w, --warning=RANGE\n"
  4403. " Warning range (format: start:end). Alert if outside this range\n"
  4404. " -c, --critical=RANGE\n"
  4405. " Critical range\n"
  4406. msgstr ""
  4407. " -w, --warning=RANGE\n"
  4408. " Seuil d'avertissement (format: début:fin). Alerte à l'extérieur de la "
  4409. "plage\n"
  4410. " -c, --critical=RANGE\n"
  4411. " Seuil critique\n"
  4412. #: plugins/utils.h:179
  4413. #, c-format
  4414. msgid ""
  4415. " -t, --timeout=INTEGER\n"
  4416. " Seconds before connection times out (default: %d)\n"
  4417. msgstr ""
  4418. " -t, --timeout=INTEGER\n"
  4419. " Délais de connection en secondes (défaut: %d)\n"
  4420. #: plugins/utils.h:184
  4421. msgid ""
  4422. " --extra-opts=[section][@file]\n"
  4423. " Read options from an ini file. See http://nagiosplugins.org/extra-opts\n"
  4424. " for usage and examples.\n"
  4425. msgstr ""
  4426. " --extra-opts=[section][@file]\n"
  4427. " Lire les options d'un fichier ini. Voir http://nagiosplugins.org/extra-"
  4428. "opts\n"
  4429. " pour les instructions et examples.\n"
  4430. #: plugins/utils.h:192
  4431. msgid ""
  4432. " See:\n"
  4433. " https://www.nagios-plugins.org/doc/guidelines.html."
  4434. "html#THRESHOLDFORMAT\n"
  4435. " for THRESHOLD format and examples.\n"
  4436. msgstr ""
  4437. " Voir:\n"
  4438. " https://www.nagios-plugins.org/doc/guidelines.html."
  4439. "html#THRESHOLDFORMAT\n"
  4440. " pour le format et examples des seuils (THRESHOLD).\n"
  4441. #: plugins/utils.h:197
  4442. msgid ""
  4443. "\n"
  4444. "Send email to help@nagios-plugins.org if you have questions regarding use\n"
  4445. "of this software. To submit patches or suggest improvements, send email to\n"
  4446. "devel@nagios-plugins.org\n"
  4447. "\n"
  4448. msgstr ""
  4449. "\n"
  4450. "Envoyez un email à help@nagios-plugins.org si vous avez des "
  4451. "questions\n"
  4452. "reliées à l'utilisation de ce logiciel. Pour envoyer des patches ou suggérer "
  4453. "des\n"
  4454. "améliorations, envoyez un email à devel@nagios-plugins.org\n"
  4455. "\n"
  4456. #: plugins/utils.h:202
  4457. msgid ""
  4458. "\n"
  4459. "The nagios plugins come with ABSOLUTELY NO WARRANTY. You may redistribute\n"
  4460. "copies of the plugins under the terms of the GNU General Public License.\n"
  4461. "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
  4462. msgstr ""
  4463. "\n"
  4464. "Les plugins de Nagios ne portent AUCUNE GARANTIE. Vous pouvez redistribuer\n"
  4465. "des copies des plugins selon les termes de la GNU General Public License.\n"
  4466. "Pour de plus ample informations, voir le fichier COPYING.\n"
  4467. #: plugins-root/check_dhcp.c:320
  4468. #, c-format
  4469. msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n"
  4470. msgstr ""
  4471. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n"
  4472. #: plugins-root/check_dhcp.c:342
  4473. #, c-format
  4474. msgid "Error: if_nametoindex error - %s.\n"
  4475. msgstr "Erreur: if_nametoindex erreur - %s.\n"
  4476. #: plugins-root/check_dhcp.c:347
  4477. #, c-format
  4478. msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 1 error - %s.\n"
  4479. msgstr ""
  4480. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s. erreur sysctl 1 "
  4481. "- %s.\n"
  4482. #: plugins-root/check_dhcp.c:352
  4483. #, c-format
  4484. msgid ""
  4485. "Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n"
  4486. msgstr ""
  4487. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis l'interface %s\n"
  4488. " erreur malloc - %s.\n"
  4489. #: plugins-root/check_dhcp.c:357
  4490. #, c-format
  4491. msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 2 error - %s.\n"
  4492. msgstr ""
  4493. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s erreur sysctl 2 "
  4494. "- %s.\n"
  4495. #: plugins-root/check_dhcp.c:383
  4496. #, c-format
  4497. msgid ""
  4498. "Error: can't find unit number in interface_name (%s) - expecting TypeNumber "
  4499. "eg lnc0.\n"
  4500. msgstr ""
  4501. "Erreur: impossible de trouver le numéro dans le nom de l'interface (%s).\n"
  4502. "J'attendais le nom suivi du type ex lnc0.\n"
  4503. #: plugins-root/check_dhcp.c:388 plugins-root/check_dhcp.c:400
  4504. #, c-format
  4505. msgid ""
  4506. "Error: can't read MAC address from DLPI streams interface for device %s unit "
  4507. "%d.\n"
  4508. msgstr ""
  4509. "Erreur: impossible de lire l'adresse MAC depuis l'interface DLPI pour le \n"
  4510. "périphérique %s numéro %d.\n"
  4511. #: plugins-root/check_dhcp.c:406
  4512. #, c-format
  4513. msgid ""
  4514. "Error: can't get MAC address for this architecture. Use the --mac option.\n"
  4515. msgstr ""
  4516. "Erreur: impossible d'obtenir l'adresse MAC sur cette architecture. Utilisez "
  4517. "l'option --mac.\n"
  4518. #: plugins-root/check_dhcp.c:425
  4519. #, c-format
  4520. msgid "Error: Cannot determine IP address of interface %s\n"
  4521. msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse IP de l'interface %s\n"
  4522. #: plugins-root/check_dhcp.c:433
  4523. #, c-format
  4524. msgid "Error: Cannot get interface IP address on this platform.\n"
  4525. msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse IP sur cette architecture.\n"
  4526. #: plugins-root/check_dhcp.c:438
  4527. #, c-format
  4528. msgid "Pretending to be relay client %s\n"
  4529. msgstr ""
  4530. #: plugins-root/check_dhcp.c:523
  4531. #, c-format
  4532. msgid "DHCPDISCOVER to %s port %d\n"
  4533. msgstr "DHCPDISCOVER vers %s port %d\n"
  4534. #: plugins-root/check_dhcp.c:575
  4535. #, c-format
  4536. msgid "Result=ERROR\n"
  4537. msgstr "Résultat=ERREUR\n"
  4538. #: plugins-root/check_dhcp.c:581
  4539. #, c-format
  4540. msgid "Result=OK\n"
  4541. msgstr "Résultat=OK\n"
  4542. #: plugins-root/check_dhcp.c:596
  4543. #, c-format
  4544. msgid "DHCPOFFER from IP address %s"
  4545. msgstr "DHCPOFFER depuis l'adresse IP %s"
  4546. #: plugins-root/check_dhcp.c:597
  4547. #, c-format
  4548. msgid " via %s\n"
  4549. msgstr " depuis %s\n"
  4550. #: plugins-root/check_dhcp.c:604
  4551. #, c-format
  4552. msgid ""
  4553. "DHCPOFFER XID (%u) did not match DHCPDISCOVER XID (%u) - ignoring packet\n"
  4554. msgstr ""
  4555. "DHCPOFFER XID (%u) ne correspond pas au DHCPDISCOVER XID (%u) - paquet "
  4556. "ignoré\n"
  4557. #: plugins-root/check_dhcp.c:626
  4558. #, c-format
  4559. msgid "DHCPOFFER hardware address did not match our own - ignoring packet\n"
  4560. msgstr ""
  4561. "l'adresse matérielle du DHCPOFFER ne correspond pas à la notre paquet "
  4562. "ignoré\n"
  4563. #: plugins-root/check_dhcp.c:644
  4564. #, c-format
  4565. msgid "Total responses seen on the wire: %d\n"
  4566. msgstr "Nombre total de réponses vues: %d\n"
  4567. #: plugins-root/check_dhcp.c:645
  4568. #, c-format
  4569. msgid "Valid responses for this machine: %d\n"
  4570. msgstr "Nombre de réponse valides pour cette machine: %d\n"
  4571. #: plugins-root/check_dhcp.c:660
  4572. #, c-format
  4573. msgid "send_dhcp_packet result: %d\n"
  4574. msgstr "résultat de send_dchp_packet: %d\n"
  4575. #: plugins-root/check_dhcp.c:693
  4576. #, c-format
  4577. msgid "No (more) data received (nfound: %d)\n"
  4578. msgstr "Plus de données reçues (nfound: %d)\n"
  4579. #: plugins-root/check_dhcp.c:712
  4580. #, c-format
  4581. msgid "recvfrom() failed, "
  4582. msgstr "recvfrom() a échoué, "
  4583. #: plugins-root/check_dhcp.c:719
  4584. #, c-format
  4585. msgid "receive_dhcp_packet() result: %d\n"
  4586. msgstr "résultat de receive_dchp_packet(): %d\n"
  4587. #: plugins-root/check_dhcp.c:720
  4588. #, c-format
  4589. msgid "receive_dhcp_packet() source: %s\n"
  4590. msgstr "source de receive_dchp_packet(): %s\n"
  4591. #: plugins-root/check_dhcp.c:750
  4592. #, c-format
  4593. msgid "Error: Could not create socket!\n"
  4594. msgstr "Erreur: Impossible de créer un socket!\n"
  4595. #: plugins-root/check_dhcp.c:760
  4596. #, c-format
  4597. msgid "Error: Could not set reuse address option on DHCP socket!\n"
  4598. msgstr ""
  4599. "Erreur: Impossible de configurer l'option de réutilisation de l'adresse sur\n"
  4600. "le socket DHCP!\n"
  4601. #: plugins-root/check_dhcp.c:766
  4602. #, c-format
  4603. msgid "Error: Could not set broadcast option on DHCP socket!\n"
  4604. msgstr ""
  4605. "Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n"
  4606. #: plugins-root/check_dhcp.c:775
  4607. #, c-format
  4608. msgid ""
  4609. "Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n"
  4610. msgstr ""
  4611. "Erreur: Impossible de connecter le socket à l'interface %s.\n"
  4612. "Vérifiez vos droits...\n"
  4613. #: plugins-root/check_dhcp.c:786
  4614. #, c-format
  4615. msgid ""
  4616. "Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n"
  4617. msgstr ""
  4618. "Erreur: Impossible de se connecter au socket (port %d)! Vérifiez vos "
  4619. "droits..\n"
  4620. #: plugins-root/check_dhcp.c:820
  4621. #, c-format
  4622. msgid "Requested server address: %s\n"
  4623. msgstr "Adresse serveur demandée: %s\n"
  4624. #: plugins-root/check_dhcp.c:881
  4625. #, c-format
  4626. msgid "Lease Time: Infinite\n"
  4627. msgstr "Durée du Bail: Infini\n"
  4628. #: plugins-root/check_dhcp.c:883
  4629. #, c-format
  4630. msgid "Lease Time: %lu seconds\n"
  4631. msgstr "Durée du Bail: %lu secondes\n"
  4632. #: plugins-root/check_dhcp.c:885
  4633. #, c-format
  4634. msgid "Renewal Time: Infinite\n"
  4635. msgstr "Renouvellement du bail: Infini\n"
  4636. #: plugins-root/check_dhcp.c:887
  4637. #, c-format
  4638. msgid "Renewal Time: %lu seconds\n"
  4639. msgstr "Durée du renouvellement = %lu secondes\n"
  4640. #: plugins-root/check_dhcp.c:889
  4641. #, c-format
  4642. msgid "Rebinding Time: Infinite\n"
  4643. msgstr "Délai de nouvelle demande: Infini\n"
  4644. #: plugins-root/check_dhcp.c:890
  4645. #, c-format
  4646. msgid "Rebinding Time: %lu seconds\n"
  4647. msgstr "Délai de nouvelle demande: %lu secondes\n"
  4648. #: plugins-root/check_dhcp.c:918
  4649. #, c-format
  4650. msgid "Added offer from server @ %s"
  4651. msgstr "Rajouté offre du serveur @ %s"
  4652. #: plugins-root/check_dhcp.c:919
  4653. #, c-format
  4654. msgid " of IP address %s\n"
  4655. msgstr "de l'adresse IP %s\n"
  4656. #: plugins-root/check_dhcp.c:986
  4657. #, c-format
  4658. msgid "DHCP Server Match: Offerer=%s"
  4659. msgstr "Correspondance du serveur DHCP: Offrant=%s"
  4660. #: plugins-root/check_dhcp.c:987
  4661. #, c-format
  4662. msgid " Requested=%s"
  4663. msgstr " Demandé=%s"
  4664. #: plugins-root/check_dhcp.c:989
  4665. #, c-format
  4666. msgid " (duplicate)"
  4667. msgstr ""
  4668. #: plugins-root/check_dhcp.c:990
  4669. #, c-format
  4670. msgid "\n"
  4671. msgstr ""
  4672. #: plugins-root/check_dhcp.c:1038
  4673. #, c-format
  4674. msgid "No DHCPOFFERs were received.\n"
  4675. msgstr "Pas de DHCPOFFERs reçus.\n"
  4676. #: plugins-root/check_dhcp.c:1042
  4677. #, c-format
  4678. msgid "Received %d DHCPOFFER(s)"
  4679. msgstr "Reçu %d DHCPOFFER(s)"
  4680. #: plugins-root/check_dhcp.c:1045
  4681. #, c-format
  4682. msgid ", %s%d of %d requested servers responded"
  4683. msgstr ", %s%d de %d serveurs ont répondus"
  4684. #: plugins-root/check_dhcp.c:1048
  4685. #, c-format
  4686. msgid ", requested address (%s) was %soffered"
  4687. msgstr ", l'adresse demandée (%s) %s été offerte"
  4688. #: plugins-root/check_dhcp.c:1048
  4689. msgid "not "
  4690. msgstr "n'as pas"
  4691. #: plugins-root/check_dhcp.c:1050
  4692. #, c-format
  4693. msgid ", max lease time = "
  4694. msgstr ", bail maximum = "
  4695. #: plugins-root/check_dhcp.c:1052
  4696. #, c-format
  4697. msgid "Infinity"
  4698. msgstr "Infini"
  4699. #: plugins-root/check_dhcp.c:1233
  4700. #, c-format
  4701. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in check_ctrl: %s.\n"
  4702. msgstr ""
  4703. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n"
  4704. #: plugins-root/check_dhcp.c:1245
  4705. #, c-format
  4706. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_ctrl/putmsg(): %s.\n"
  4707. msgstr ""
  4708. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_ctrl/putmsg(): %"
  4709. "s.\n"
  4710. #: plugins-root/check_dhcp.c:1258
  4711. #, c-format
  4712. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_both/putmsg().\n"
  4713. msgstr ""
  4714. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n"
  4715. #: plugins-root/check_dhcp.c:1270
  4716. #, c-format
  4717. msgid ""
  4718. "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
  4719. msgstr ""
  4720. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_attach_req/open(%"
  4721. "s..): %s.\n"
  4722. #: plugins-root/check_dhcp.c:1294
  4723. #, c-format
  4724. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_bind/check_ctrl(): %s.\n"
  4725. msgstr ""
  4726. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_bind/check_ctrl"
  4727. "(): %s.\n"
  4728. #: plugins-root/check_dhcp.c:1373
  4729. #, c-format
  4730. msgid "Hardware address: "
  4731. msgstr "Adresse matérielle: "
  4732. #: plugins-root/check_dhcp.c:1389
  4733. msgid "This plugin tests the availability of DHCP servers on a network."
  4734. msgstr "Ce plugin teste la disponibilité de serveurs DHCP dans un réseau."
  4735. #: plugins-root/check_dhcp.c:1401
  4736. msgid "IP address of DHCP server that we must hear from"
  4737. msgstr ""
  4738. #: plugins-root/check_dhcp.c:1403
  4739. msgid "IP address that should be offered by at least one DHCP server"
  4740. msgstr ""
  4741. #: plugins-root/check_dhcp.c:1405
  4742. msgid "Seconds to wait for DHCPOFFER before timeout occurs"
  4743. msgstr ""
  4744. #: plugins-root/check_dhcp.c:1407
  4745. msgid "Interface to to use for listening (i.e. eth0)"
  4746. msgstr ""
  4747. #: plugins-root/check_dhcp.c:1409
  4748. msgid "MAC address to use in the DHCP request"
  4749. msgstr ""
  4750. #: plugins-root/check_dhcp.c:1411
  4751. msgid "Unicast testing: mimic a DHCP relay, requires -s"
  4752. msgstr ""
  4753. #: plugins-root/check_icmp.c:1288
  4754. msgid "specify a target"
  4755. msgstr ""
  4756. #: plugins-root/check_icmp.c:1290
  4757. msgid "warning threshold (currently "
  4758. msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement (actuellement "
  4759. #: plugins-root/check_icmp.c:1293
  4760. msgid "critical threshold (currently "
  4761. msgstr "Valeurs pour le seuil critique (actuellement "
  4762. #: plugins-root/check_icmp.c:1296
  4763. msgid "specify a source IP address or device name"
  4764. msgstr "spécifiez une adresse ou un nom d'hôte"
  4765. #: plugins-root/check_icmp.c:1298
  4766. msgid "number of packets to send (currently "
  4767. msgstr "nombre de paquets à envoyer (actuellement "
  4768. #: plugins-root/check_icmp.c:1301
  4769. msgid "max packet interval (currently "
  4770. msgstr ""
  4771. #: plugins-root/check_icmp.c:1304
  4772. msgid "max target interval (currently "
  4773. msgstr ""
  4774. #: plugins-root/check_icmp.c:1307
  4775. msgid "number of alive hosts required for success"
  4776. msgstr "nombre d'hôtes vivants requis pour réussite"
  4777. #: plugins-root/check_icmp.c:1310
  4778. msgid "TTL on outgoing packets (currently "
  4779. msgstr ""
  4780. #: plugins-root/check_icmp.c:1313
  4781. msgid "timeout value (seconds, currently "
  4782. msgstr ""
  4783. #: plugins-root/check_icmp.c:1316
  4784. msgid "Number of icmp data bytes to send"
  4785. msgstr "Nombre de paquets ICMP à envoyer"
  4786. #: plugins-root/check_icmp.c:1317
  4787. msgid "Packet size will be data bytes + icmp header (currently"
  4788. msgstr ""
  4789. #: plugins-root/check_icmp.c:1319
  4790. msgid "verbose"
  4791. msgstr ""
  4792. #: plugins-root/check_icmp.c:1323
  4793. msgid "The -H switch is optional. Naming a host (or several) to check is not."
  4794. msgstr ""
  4795. #: plugins-root/check_icmp.c:1325
  4796. msgid ""
  4797. "Threshold format for -w and -c is 200.25,60% for 200.25 msec RTA and 60%"
  4798. msgstr ""
  4799. #: plugins-root/check_icmp.c:1326
  4800. msgid "packet loss. The default values should work well for most users."
  4801. msgstr ""
  4802. #: plugins-root/check_icmp.c:1327
  4803. msgid ""
  4804. "You can specify different RTA factors using the standardized abbreviations"
  4805. msgstr ""
  4806. #: plugins-root/check_icmp.c:1328
  4807. msgid ""
  4808. "us (microseconds), ms (milliseconds, default) or just plain s for seconds."
  4809. msgstr ""
  4810. #: plugins-root/check_icmp.c:1334
  4811. msgid "The -v switch can be specified several times for increased verbosity."
  4812. msgstr ""
  4813. #~ msgid "Usage: "
  4814. #~ msgstr "Utilisation: "
  4815. #~ msgid ""
  4816. #~ " See: http://nagiosplugins.org/extra-opts for --extra-opts usage and "
  4817. #~ "examples.\n"
  4818. #~ msgstr ""
  4819. #~ " Voir: http://nagiosplugins.org/extra-opts pour le format et examples de "
  4820. #~ "--extra-opts.\n"