fr.po 143 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828
  1. # translation of fr.po to Français
  2. # Messages français pour Nagios Plugins
  3. # Copyright (C) 2003-2004 Nagios Plugin Development Group
  4. # This file is distributed under the same license as the nagiosplug package.
  5. # Karl DeBisschop <kdebisschop@users.sourceforge.net>, 2003.
  6. # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2004.
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: fr\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2004-12-30 01:03+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2004-12-30 01:39+0100\n"
  13. "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
  14. "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  20. "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
  21. #: plugins/check_by_ssh.c:72 plugins/check_dhcp.c:251 plugins/check_dig.c:72
  22. #: plugins/check_disk.c:167 plugins/check_dns.c:75 plugins/check_dummy.c:43
  23. #: plugins/check_fping.c:73 plugins/check_game.c:69 plugins/check_hpjd.c:89
  24. #: plugins/check_http.c:149 plugins/check_ldap.c:92 plugins/check_load.c:78
  25. #: plugins/check_mrtgtraf.c:66 plugins/check_mysql.c:63
  26. #: plugins/check_nagios.c:70 plugins/check_nt.c:120 plugins/check_nwstat.c:125
  27. #: plugins/check_overcr.c:89 plugins/check_pgsql.c:140 plugins/check_ping.c:82
  28. #: plugins/check_procs.c:124 plugins/check_radius.c:117
  29. #: plugins/check_real.c:68 plugins/check_smtp.c:129 plugins/check_snmp.c:160
  30. #: plugins/check_ssh.c:61 plugins/check_swap.c:93 plugins/check_tcp.c:243
  31. #: plugins/check_time.c:66 plugins/check_udp.c:55 plugins/check_ups.c:114
  32. #: plugins/check_users.c:54 plugins/negate.c:87
  33. msgid "Could not parse arguments"
  34. msgstr "Impossible de parcourir les arguments"
  35. #: plugins/check_by_ssh.c:76 plugins/check_dig.c:69 plugins/check_dns.c:71
  36. #: plugins/check_nagios.c:74 plugins/check_pgsql.c:144 plugins/check_ping.c:86
  37. #: plugins/check_procs.c:128 plugins/negate.c:91
  38. msgid "Cannot catch SIGALRM"
  39. msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGALRM"
  40. #: plugins/check_by_ssh.c:88 plugins/check_dig.c:93 plugins/check_dns.c:90
  41. #: plugins/check_fping.c:87 plugins/check_game.c:86 plugins/check_hpjd.c:114
  42. #: plugins/check_nagios.c:103 plugins/check_ping.c:406
  43. #: plugins/check_procs.c:137 plugins/check_snmp.c:172 plugins/check_swap.c:151
  44. #: plugins/check_users.c:59 plugins/negate.c:97 plugins/urlize.c:88
  45. #, c-format
  46. msgid "Could not open pipe: %s\n"
  47. msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n"
  48. #: plugins/check_by_ssh.c:96 plugins/check_dig.c:99 plugins/check_dns.c:96
  49. #: plugins/check_fping.c:93 plugins/check_hpjd.c:120 plugins/check_load.c:115
  50. #: plugins/check_nagios.c:109 plugins/check_procs.c:143
  51. #: plugins/check_snmp.c:178 plugins/check_swap.c:157 plugins/check_users.c:65
  52. #: plugins/negate.c:102 plugins/urlize.c:94
  53. #, c-format
  54. msgid "Could not open stderr for %s\n"
  55. msgstr "Impossible d'ouvrir la sortie d'erreur standard pour %s\n"
  56. #: plugins/check_by_ssh.c:128
  57. #, c-format
  58. msgid "SSH WARNING: could not open %s\n"
  59. msgstr "SSH ALERTE: impossible d'ouvrir %s\n"
  60. #: plugins/check_by_ssh.c:216 plugins/check_dhcp.c:1063
  61. #: plugins/check_dig.c:217 plugins/check_disk.c:441 plugins/check_dns.c:315
  62. #: plugins/check_fping.c:245 plugins/check_game.c:201 plugins/check_hpjd.c:336
  63. #: plugins/check_http.c:254 plugins/check_ldap.c:315 plugins/check_load.c:227
  64. #: plugins/check_mrtg.c:236 plugins/check_mrtgtraf.c:263
  65. #: plugins/check_mysql.c:214 plugins/check_nagios.c:222 plugins/check_nt.c:490
  66. #: plugins/check_nwstat.c:763 plugins/check_overcr.c:327
  67. #: plugins/check_pgsql.c:212 plugins/check_ping.c:197
  68. #: plugins/check_procs.c:346 plugins/check_radius.c:221
  69. #: plugins/check_real.c:354 plugins/check_smtp.c:477 plugins/check_snmp.c:401
  70. #: plugins/check_ssh.c:113 plugins/check_swap.c:423 plugins/check_tcp.c:465
  71. #: plugins/check_time.c:219 plugins/check_udp.c:149 plugins/check_ups.c:484
  72. #: plugins/check_users.c:143 plugins/check_ide_smart.c:209
  73. #: plugins/negate.c:177 plugins/urlize.c:74
  74. msgid "Unknown argument"
  75. msgstr "Argument inconnu"
  76. #: plugins/check_by_ssh.c:228 plugins/check_dig.c:264 plugins/check_disk.c:308
  77. #: plugins/check_http.c:266 plugins/check_ldap.c:268 plugins/check_pgsql.c:221
  78. #: plugins/check_procs.c:355 plugins/check_radius.c:198
  79. #: plugins/check_radius.c:268 plugins/check_real.c:344
  80. #: plugins/check_smtp.c:441 plugins/check_snmp.c:445 plugins/check_ssh.c:125
  81. #: plugins/check_tcp.c:517 plugins/check_time.c:290 plugins/check_udp.c:180
  82. #: plugins/check_ups.c:542 plugins/negate.c:188
  83. msgid "Timeout interval must be a positive integer"
  84. msgstr "L'intervalle de temps doit être un entier positif"
  85. #: plugins/check_by_ssh.c:234 plugins/check_by_ssh.c:293
  86. #: plugins/check_dig.c:229 plugins/check_dig.c:286 plugins/check_dns.c:337
  87. #: plugins/check_dns.c:346 plugins/check_fping.c:257 plugins/check_hpjd.c:323
  88. #: plugins/check_hpjd.c:346 plugins/check_mysql.c:189
  89. #: plugins/check_mysql.c:227 plugins/check_pgsql.c:239
  90. #: plugins/check_ping.c:268 plugins/check_ping.c:391
  91. #: plugins/check_radius.c:233 plugins/check_real.c:302
  92. #: plugins/check_real.c:364 plugins/check_smtp.c:379 plugins/check_smtp.c:487
  93. #: plugins/check_ssh.c:144 plugins/check_tcp.c:487 plugins/check_time.c:228
  94. #: plugins/check_time.c:303 plugins/check_udp.c:161 plugins/check_udp.c:202
  95. #: plugins/check_ups.c:490 plugins/check_ups.c:559
  96. msgid "Invalid hostname/address"
  97. msgstr "Adresse/Nom invalide"
  98. #: plugins/check_by_ssh.c:239 plugins/check_dig.c:237
  99. #: plugins/check_pgsql.c:245 plugins/check_radius.c:207
  100. #: plugins/check_radius.c:241 plugins/check_real.c:315
  101. #: plugins/check_smtp.c:386 plugins/check_tcp.c:523 plugins/check_time.c:284
  102. #: plugins/check_udp.c:186 plugins/check_ups.c:504
  103. msgid "Port must be a positive integer"
  104. msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif"
  105. #: plugins/check_by_ssh.c:281
  106. msgid "skip lines must be an integer"
  107. msgstr "Le nombres de lignes à sauter doit être un entier"
  108. #: plugins/check_by_ssh.c:291
  109. #, c-format
  110. msgid "%s: You must provide a host name\n"
  111. msgstr "%s: Vous devez fournir un nom d'hôte\n"
  112. #: plugins/check_by_ssh.c:309
  113. msgid "No remotecmd"
  114. msgstr "Pas de commande distante"
  115. #: plugins/check_by_ssh.c:325
  116. #, c-format
  117. msgid ""
  118. "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n"
  119. msgstr ""
  120. "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n"
  121. #: plugins/check_by_ssh.c:328
  122. #, c-format
  123. msgid ""
  124. "%s: In passive mode, you must provide the host short name from the nagios "
  125. "configs.\n"
  126. msgstr ""
  127. "%s: En mode passif, vous devez fournir le nom court du hôte mentionné dans "
  128. "la configuration de nagios.\n"
  129. #: plugins/check_by_ssh.c:342
  130. #, c-format
  131. msgid ""
  132. "This plugin uses SSH to execute commands on a remote host\n"
  133. "\n"
  134. msgstr ""
  135. "Ce plugin utilise SSH pour exécuter des commandes sur un hôte distant\n"
  136. "\n"
  137. #: plugins/check_by_ssh.c:352
  138. #, c-format
  139. msgid ""
  140. " -1, --proto1\n"
  141. " tell ssh to use Protocol 1\n"
  142. " -2, --proto2\n"
  143. " tell ssh to use Protocol 2\n"
  144. " -S, --skiplines=n\n"
  145. " Ignore first n lines on STDERR (to suppress a logon banner)\n"
  146. " -f\n"
  147. " tells ssh to fork rather than create a tty\n"
  148. msgstr ""
  149. " -1, --proto1\n"
  150. " demander à ssh d'utiliser le Protocole 1\n"
  151. " -2, --proto2\n"
  152. " demander à ssh d'utiliser le Protocole 2\n"
  153. " -S, --skiplines=n\n"
  154. " Ignore les premières lignes sur la sortie d'erreur standard\n"
  155. " (pour supprimer une bannière de login )\n"
  156. " -f\n"
  157. " demander à ssh de passer en arrière plan plutôt que de créer un tty\n"
  158. #: plugins/check_by_ssh.c:362
  159. #, c-format
  160. msgid ""
  161. " -C, --command='COMMAND STRING'\n"
  162. " command to execute on the remote machine\n"
  163. " -l, --logname=USERNAME\n"
  164. " SSH user name on remote host [optional]\n"
  165. " -i, --identity=KEYFILE\n"
  166. " identity of an authorized key [optional]\n"
  167. " -O, --output=FILE\n"
  168. " external command file for nagios [optional]\n"
  169. " -s, --services=LIST\n"
  170. " list of nagios service names, separated by ':' [optional]\n"
  171. " -n, --name=NAME\n"
  172. " short name of host in nagios configuration [optional]\n"
  173. msgstr ""
  174. " -C, --command='COMMAND STRING'\n"
  175. " commande à exécuter sur la machine distante\n"
  176. " -l, --logname=USERNAME\n"
  177. " nom de l'utilisateur ssh sur l'hôte distant [optionnel]\n"
  178. " -i, --identity=KEYFILE\n"
  179. " identitée d'une clef autorisée [optionnel]\n"
  180. " -O, --output=FILE\n"
  181. " fichier de commandes externes pour Nagios [optionnel]\n"
  182. " -s, --services=LIST\n"
  183. " liste des services nagios séparés par ':' [optionnel]\n"
  184. " -n, --name=NAME\n"
  185. " nom d'hôte court dans la configuration de nagios [optionnel]\n"
  186. #: plugins/check_by_ssh.c:380
  187. #, c-format
  188. msgid ""
  189. "\n"
  190. "The most common mode of use is to refer to a local identity file with\n"
  191. "the '-i' option. In this mode, the identity pair should have a null\n"
  192. "passphrase and the public key should be listed in the authorized_keys\n"
  193. "file of the remote host. Usually the key will be restricted to running\n"
  194. "only one command on the remote server. If the remote SSH server tracks\n"
  195. "invocation agruments, the one remote program may be an agent that can\n"
  196. "execute additional commands as proxy\n"
  197. msgstr ""
  198. "\n"
  199. "L'utilisation la plus courantes est de se référer à une identité locale "
  200. "avec\n"
  201. "l'option -i. Dans ce mode, l'identité doit avoir une phrase nulle\n"
  202. "et la clef publique doit être listée dans les authorized_keys\n"
  203. "sur l'hôte distant. Habituellement la clef sera restreinte a l'exécution\n"
  204. "d'une seule commande sur l'hôte distant. Si le serveur SSH lit les "
  205. "arguments,\n"
  206. "le programme distantpeut être un agent qui peu exécuter des commandes\n"
  207. "supplémentaires comme un proxy\n"
  208. #: plugins/check_by_ssh.c:389
  209. #, c-format
  210. msgid ""
  211. "\n"
  212. "To use passive mode, provide multiple '-C' options, and provide\n"
  213. "all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'\n"
  214. "options)\n"
  215. msgstr ""
  216. "\n"
  217. "Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',et les \n"
  218. "options -O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre aux multiples\n"
  219. " options '-C'\n"
  220. #: plugins/check_dhcp.c:293
  221. #, c-format
  222. msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n"
  223. msgstr ""
  224. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n"
  225. #: plugins/check_dhcp.c:315
  226. #, c-format
  227. msgid "Error: if_nametoindex error - %s.\n"
  228. msgstr "Erreur: if_nametoindex erreur - %s.\n"
  229. #: plugins/check_dhcp.c:320
  230. #, c-format
  231. msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 1 error - %s.\n"
  232. msgstr ""
  233. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s\n"
  234. " erreur sysctl 1 - %s.\n"
  235. #: plugins/check_dhcp.c:325
  236. #, c-format
  237. msgid ""
  238. "Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n"
  239. msgstr ""
  240. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis l'interface %s\n"
  241. " erreur malloc - %s.\n"
  242. #: plugins/check_dhcp.c:330
  243. #, c-format
  244. msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 2 error - %s.\n"
  245. msgstr ""
  246. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s\n"
  247. " erreur sysctl 2 - %s.\n"
  248. #: plugins/check_dhcp.c:355
  249. #, c-format
  250. msgid ""
  251. "Error: can't find unit number in interface_name (%s) - expecting TypeNumber "
  252. "eg lnc0.\n"
  253. msgstr ""
  254. "Erreur: impossible de trouver le numéro dans le nom de l'interface (%s).\n"
  255. "J'attendais le nom suivi du type ex lnc0.\n"
  256. #: plugins/check_dhcp.c:360 plugins/check_dhcp.c:372
  257. #, c-format
  258. msgid ""
  259. "Error: can't read MAC address from DLPI streams interface for device %s unit "
  260. "%d.\n"
  261. msgstr ""
  262. "Erreur: impossible de lire l'adresse MAC depuis l'interface DLPI pour le \n"
  263. "périphérique %s numéro %d.\n"
  264. #: plugins/check_dhcp.c:378
  265. #, c-format
  266. msgid "Error: can't get MAC address for this architecture.\n"
  267. msgstr "Erreur: impossible d'obtenir l'adresse MAC pour cette architecture.\n"
  268. #: plugins/check_dhcp.c:383
  269. #, c-format
  270. msgid "Hardware address: "
  271. msgstr "Adresse matérielle: "
  272. #: plugins/check_dhcp.c:458
  273. #, c-format
  274. msgid "DHCPDISCOVER to %s port %d\n"
  275. msgstr "DHCPDISCOVER vers %s port %d\n"
  276. #: plugins/check_dhcp.c:509
  277. #, c-format
  278. msgid "Result=ERROR\n"
  279. msgstr "Résultat=ERREUR\n"
  280. #: plugins/check_dhcp.c:515
  281. #, c-format
  282. msgid "Result=OK\n"
  283. msgstr "Résultat=OK\n"
  284. #: plugins/check_dhcp.c:521
  285. #, c-format
  286. msgid "DHCPOFFER from IP address %s\n"
  287. msgstr "DHCPOFFER depuis l'adresse IP %s\n"
  288. #: plugins/check_dhcp.c:528
  289. #, c-format
  290. msgid ""
  291. "DHCPOFFER XID (%lu) did not match DHCPDISCOVER XID (%lu) - ignoring packet\n"
  292. msgstr ""
  293. "DHCPOFFER XID (%lu) ne correspond pas à DHCPDISCOVER XID (%lu) - paquet "
  294. "ignoré\n"
  295. #: plugins/check_dhcp.c:550
  296. #, c-format
  297. msgid "DHCPOFFER hardware address did not match our own - ignoring packet\n"
  298. msgstr ""
  299. " l'adresse matérielle du DHCPOFFER ne correspond pas à la notre\n"
  300. "paquet ignoré\n"
  301. #: plugins/check_dhcp.c:568
  302. #, c-format
  303. msgid "Total responses seen on the wire: %d\n"
  304. msgstr "Nombre total de réponses: %d\n"
  305. #: plugins/check_dhcp.c:569
  306. #, c-format
  307. msgid "Valid responses for this machine: %d\n"
  308. msgstr "Nombre de réponse valides pour cette machine: %d\n"
  309. #: plugins/check_dhcp.c:585
  310. #, c-format
  311. msgid "send_dhcp_packet result: %d\n"
  312. msgstr "résultat de send_dchp_packet: %d\n"
  313. #: plugins/check_dhcp.c:614
  314. #, c-format
  315. msgid "No (more) data received\n"
  316. msgstr "Plus de données reçues\n"
  317. #: plugins/check_dhcp.c:633
  318. #, c-format
  319. msgid "recvfrom() failed, "
  320. msgstr "La réception a échoué, "
  321. #: plugins/check_dhcp.c:640
  322. #, c-format
  323. msgid "receive_dhcp_packet() result: %d\n"
  324. msgstr "résultat de receive_dchp_packet: %d\n"
  325. #: plugins/check_dhcp.c:641
  326. #, c-format
  327. msgid "receive_dhcp_packet() source: %s\n"
  328. msgstr "source de receive_dchp_packet: %s\n"
  329. #: plugins/check_dhcp.c:670
  330. #, c-format
  331. msgid "Error: Could not create socket!\n"
  332. msgstr "Erreur: Impossible de créer un socket!\n"
  333. #: plugins/check_dhcp.c:680
  334. #, c-format
  335. msgid "Error: Could not set reuse address option on DHCP socket!\n"
  336. msgstr ""
  337. "Erreur: Impossible de configurer l'option de réutilisation de l'adresse sur\n"
  338. "le socket DHCP!\n"
  339. #: plugins/check_dhcp.c:686
  340. #, c-format
  341. msgid "Error: Could not set broadcast option on DHCP socket!\n"
  342. msgstr ""
  343. "Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n"
  344. #: plugins/check_dhcp.c:694
  345. #, c-format
  346. msgid ""
  347. "Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n"
  348. msgstr ""
  349. "Erreur: Impossible de connecter le socket à l'interface %s.\n"
  350. "Vérifiez vos droits...\n"
  351. #: plugins/check_dhcp.c:704
  352. #, c-format
  353. msgid ""
  354. "Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n"
  355. msgstr ""
  356. "Erreur: Impossible de se connecter au socket (port %d)! Vérifiez vos "
  357. "droits..\n"
  358. #: plugins/check_dhcp.c:737
  359. #, c-format
  360. msgid "Requested server address: %s\n"
  361. msgstr "Adresse serveur demandée: %s\n"
  362. #: plugins/check_dhcp.c:787
  363. #, c-format
  364. msgid "Lease Time: Infinite\n"
  365. msgstr "Durée du Bail: Infini\n"
  366. #: plugins/check_dhcp.c:789
  367. #, c-format
  368. msgid "Lease Time: %lu seconds\n"
  369. msgstr "Durée du Bail: %lu secondes\n"
  370. #: plugins/check_dhcp.c:791
  371. #, c-format
  372. msgid "Renewal Time: Infinite\n"
  373. msgstr "Renouvellement du bail: Infini\n"
  374. #: plugins/check_dhcp.c:793
  375. #, c-format
  376. msgid "Renewal Time: %lu seconds\n"
  377. msgstr "Durée du renouvellement = %lu secondes\n"
  378. #: plugins/check_dhcp.c:795
  379. #, fuzzy, c-format
  380. msgid "Rebinding Time: Infinite\n"
  381. msgstr "Délai de nouvelle demande: Infini\n"
  382. #: plugins/check_dhcp.c:796
  383. #, c-format
  384. msgid "Rebinding Time: %lu seconds\n"
  385. msgstr "Délai de nouvelle demande: %lu secondes\n"
  386. #: plugins/check_dhcp.c:812
  387. #, c-format
  388. msgid "Added offer from server @ %s"
  389. msgstr "Rajouté offre du serveur %s"
  390. #: plugins/check_dhcp.c:813
  391. #, c-format
  392. msgid " of IP address %s\n"
  393. msgstr "de l'adresse IP %s\n"
  394. #: plugins/check_dhcp.c:880
  395. #, c-format
  396. msgid "DHCP Server Match: Offerer=%s"
  397. msgstr "Correspondance du serveur DHCP: Offrant=%s"
  398. #: plugins/check_dhcp.c:881
  399. #, c-format
  400. msgid " Requested=%s\n"
  401. msgstr " Demandé=%s\n"
  402. #: plugins/check_dhcp.c:920
  403. #, c-format
  404. msgid "No DHCPOFFERs were received.\n"
  405. msgstr "Pas de DHCPOFFERs reçus.\n"
  406. #: plugins/check_dhcp.c:924
  407. #, c-format
  408. msgid "Received %d DHCPOFFER(s)"
  409. msgstr "Reçu %d DHCPOFFER(s)"
  410. #: plugins/check_dhcp.c:927
  411. #, c-format
  412. msgid ", %s%d of %d requested servers responded"
  413. msgstr ", %s%d de %d serveurs ont répondus"
  414. #: plugins/check_dhcp.c:930
  415. #, c-format
  416. msgid ", requested address (%s) was %soffered"
  417. msgstr ", l'adresse demandée (%s) %s été offerte"
  418. #: plugins/check_dhcp.c:930
  419. msgid "not "
  420. msgstr "n'as pas"
  421. #: plugins/check_dhcp.c:932
  422. #, c-format
  423. msgid ", max lease time = "
  424. msgstr ", bail maximum = "
  425. #: plugins/check_dhcp.c:934
  426. #, c-format
  427. msgid "Infinity"
  428. msgstr "Infini"
  429. #: plugins/check_dhcp.c:1116
  430. #, c-format
  431. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in check_ctrl: %s.\n"
  432. msgstr ""
  433. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n"
  434. #: plugins/check_dhcp.c:1127
  435. #, c-format
  436. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_ctrl/putmsg(): %s.\n"
  437. msgstr ""
  438. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_ctrl/putmsg(): %"
  439. "s.\n"
  440. #: plugins/check_dhcp.c:1139
  441. #, c-format
  442. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_both/putmsg().\n"
  443. msgstr ""
  444. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n"
  445. #: plugins/check_dhcp.c:1150
  446. #, c-format
  447. msgid ""
  448. "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
  449. msgstr ""
  450. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans \n"
  451. "dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
  452. #: plugins/check_dhcp.c:1174
  453. #, c-format
  454. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_bind/check_ctrl(): %s.\n"
  455. msgstr ""
  456. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans \n"
  457. "dl_bind/check_ctrl(): %s.\n"
  458. #: plugins/check_dhcp.c:1222
  459. #, c-format
  460. msgid ""
  461. "This plugin tests the availability of DHCP servers on a network.\n"
  462. "\n"
  463. msgstr "Ce plugin teste la disponibilité de serveurs DHCP dans un réseau.\n"
  464. #: plugins/check_dhcp.c:1226
  465. #, c-format
  466. msgid ""
  467. " -s, --serverip=IPADDRESS\n"
  468. " IP address of DHCP server that we must hear from\n"
  469. " -r, --requestedip=IPADDRESS\n"
  470. " IP address that should be offered by at least one DHCP server\n"
  471. " -t, --timeout=INTEGER\n"
  472. " Seconds to wait for DHCPOFFER before timeout occurs\n"
  473. " -i, --interface=STRING\n"
  474. " Interface to to use for listening (i.e. eth0)\n"
  475. " -v, --verbose\n"
  476. " Print extra information (command-line use only)\n"
  477. " -h, --help\n"
  478. " Print detailed help screen\n"
  479. " -V, --version\n"
  480. " Print version information\n"
  481. msgstr ""
  482. #: plugins/check_dig.c:84 plugins/check_dig.c:86
  483. #, c-format
  484. msgid "Looking for: '%s'\n"
  485. msgstr "Cherche : '%s'\n"
  486. #: plugins/check_dig.c:130
  487. msgid "Server not found in ANSWER SECTION"
  488. msgstr "Le serveur n'a pas été trouvé dans l'ANSWER SECTION"
  489. #: plugins/check_dig.c:138
  490. msgid "No ANSWER SECTION found"
  491. msgstr "Pas d' ANSWER SECTION trouvé"
  492. #: plugins/check_dig.c:155
  493. msgid "dig returned an error status"
  494. msgstr "dig à renvoyé un message d'erreur"
  495. #: plugins/check_dig.c:162 plugins/check_dns.c:209 plugins/check_dns.c:212
  496. #: plugins/check_dns.c:215
  497. msgid " Probably a non-existent host/domain"
  498. msgstr " Probablement un hôte/domaine inexistant"
  499. #: plugins/check_dig.c:170
  500. #, c-format
  501. msgid "%.3f seconds response time (%s)"
  502. msgstr "%.3f secondes de temps de réponse (%s)"
  503. #: plugins/check_dig.c:248
  504. msgid "Warning interval must be a positive integer"
  505. msgstr "Attention l'intervalle doit être un entier positif"
  506. #: plugins/check_dig.c:256
  507. msgid "Critical interval must be a positive integer"
  508. msgstr "Critique l'intervalle doit être un entier positif"
  509. #: plugins/check_dig.c:319
  510. #, c-format
  511. msgid ""
  512. "Test the DNS service on the specified host using dig\n"
  513. "\n"
  514. msgstr ""
  515. "Teste le service DNS sur l'hôte spécifié en utilisant dig\n"
  516. "\n"
  517. #: plugins/check_dig.c:327
  518. #, c-format
  519. msgid ""
  520. " -l, --lookup=STRING\n"
  521. " machine name to lookup\n"
  522. msgstr ""
  523. " -l, --lookup=STRING\n"
  524. " nom de machine à vérifier\n"
  525. #: plugins/check_dig.c:331
  526. #, c-format
  527. msgid ""
  528. " -T, --record_type=STRING\n"
  529. " record type to lookup (default: A)\n"
  530. msgstr ""
  531. " -T, --record_type=STRING\n"
  532. " type d'enregistrement à vérifier (défaut: A)\n"
  533. #: plugins/check_dig.c:335
  534. #, c-format
  535. msgid ""
  536. " -a, --expected_address=STRING\n"
  537. " an address expected to be in the asnwer section.\n"
  538. " if not set, uses whatever was in -l\n"
  539. msgstr ""
  540. " -a, --expected_address=STRING\n"
  541. " une adresse qui devrait se trouver dans l'ANSWER SECTION.\n"
  542. " si elle ne si trouve pas, utilise ce qui a été préciser avec -l\n"
  543. #: plugins/check_disk.c:215
  544. #, c-format
  545. msgid ""
  546. "%s\n"
  547. "%.0f of %.0f %s (%.0f%%) free on %s (type %s mounted on %s) warn:%lu crit:%"
  548. "lu warn%%:%.0f%% crit%%:%.0f%%"
  549. msgstr ""
  550. "%s\n"
  551. "%.0f de %.0f %s (%.0f%%) libre sur %s (type %s monté sur %s) alerte:%lu crit:"
  552. "%lu alerte%%:%.0f%% crit%%:%.0f%%"
  553. #: plugins/check_disk.c:233
  554. #, c-format
  555. msgid "%s [%s not found]"
  556. msgstr "%s [%s non trouvé]"
  557. #: plugins/check_disk.c:325 plugins/check_swap.c:391
  558. msgid "Warning threshold must be integer or percentage!"
  559. msgstr "Le seuil d'alerte doit être un entier positif!"
  560. #: plugins/check_disk.c:342 plugins/check_swap.c:408
  561. msgid "Critical threshold must be integer or percentage!"
  562. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif!"
  563. #: plugins/check_disk.c:363
  564. #, c-format
  565. msgid "unit type %s not known\n"
  566. msgstr "unité de type %s inconnue\n"
  567. #: plugins/check_disk.c:366
  568. #, c-format
  569. msgid "failed allocating storage for '%s'\n"
  570. msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n"
  571. #: plugins/check_disk.c:489
  572. #, c-format
  573. msgid " for %s\n"
  574. msgstr " pour %s\n"
  575. #: plugins/check_disk.c:500
  576. #, c-format
  577. msgid "INPUT ERROR: No thresholds specified"
  578. msgstr "INPUT ERROR: Pas de seuil spécifié"
  579. #: plugins/check_disk.c:506
  580. #, c-format
  581. msgid ""
  582. "INPUT ERROR: C_DFP (%f) should be less than W_DFP (%.1f) and both should be "
  583. "between zero and 100 percent, inclusive"
  584. msgstr ""
  585. "ERREUR: C_DFP (%f) doit être plus petit que W_DFP (%.1f) et les deux doivent "
  586. "être entre 0 et 100 pourcent"
  587. #: plugins/check_disk.c:513
  588. #, c-format
  589. msgid ""
  590. "INPUT ERROR: C_DF (%lu) should be less than W_DF (%lu) and both should be "
  591. "greater than zero"
  592. msgstr ""
  593. "ERREUR: C_DF (%lu) doit être plus petit que W_DF (%lu) et les deux doivent "
  594. "être plus grands que zéro"
  595. #: plugins/check_disk.c:577
  596. #, c-format
  597. msgid ""
  598. "This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system\n"
  599. "and generates an alert if free space is less than one of the threshold "
  600. "values.\n"
  601. "\n"
  602. msgstr ""
  603. "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté\n"
  604. "et génère une alerte si la place disponible est plus petite qu'une des "
  605. "valeurs fournies.\n"
  606. "\n"
  607. #: plugins/check_disk.c:585
  608. #, c-format
  609. msgid ""
  610. " -w, --warning=INTEGER\n"
  611. " Exit with WARNING status if less than INTEGER --units of disk are free\n"
  612. " -w, --warning=PERCENT%%\n"
  613. " Exit with WARNING status if less than PERCENT of disk space is free\n"
  614. " -c, --critical=INTEGER\n"
  615. " Exit with CRITICAL status if less than INTEGER --units of disk are free\n"
  616. " -c, --critical=PERCENT%%\n"
  617. " Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of disk space is free\n"
  618. " -C, --clear\n"
  619. " Clear thresholds\n"
  620. msgstr ""
  621. " -w, --warning=INTEGER\n"
  622. " sort avec un statut ATTENTION si moins de x INTEGER unités de disques "
  623. "sont libres\n"
  624. " -w, --warning=PERCENT%%\n"
  625. " sort avec un statut ATTENTION si moins de x PERCENT de disque sont "
  626. "libres\n"
  627. " -c, --critical=INTEGER\n"
  628. " sort avec un statut CRITIQUE si moins de x INTEGER unités de disques sont "
  629. "libres\n"
  630. " -c, --critical=PERCENT%%\n"
  631. " sort avec un statut CRITIQUE si moins de x PERCENT de disques sont "
  632. "libres\n"
  633. " -C, --clear\n"
  634. " Remet à zéro\n"
  635. #: plugins/check_disk.c:597
  636. #, c-format
  637. msgid ""
  638. " -u, --units=STRING\n"
  639. " Choose bytes, kB, MB, GB, TB (default: MB)\n"
  640. " -k, --kilobytes\n"
  641. " Same as '--units kB'\n"
  642. " -m, --megabytes\n"
  643. " Same as '--units MB'\n"
  644. msgstr ""
  645. " -u, --units=STRING\n"
  646. " Choisissez bytes, kB, MB, GB, TB (défaut: MB)\n"
  647. " -k, --kilobytes\n"
  648. " Identique à '--units kB'\n"
  649. " -m, --megabytes\n"
  650. " Identique à '--units MB'\n"
  651. #: plugins/check_disk.c:605
  652. #, c-format
  653. msgid ""
  654. " -l, --local\n"
  655. " Only check local filesystems\n"
  656. " -p, --path=PATH, --partition=PARTITION\n"
  657. " Path or partition (may be repeated)\n"
  658. " -x, --exclude_device=PATH <STRING>\n"
  659. " Ignore device (only works if -p unspecified)\n"
  660. " -X, --exclude-type=TYPE <STRING>\n"
  661. " Ignore all filesystems of indicated type (may be repeated)\n"
  662. " -M, --mountpoint\n"
  663. " Display the mountpoint instead of the partition\n"
  664. " -e, --errors-only\n"
  665. " Display only devices/mountpoints with errors\n"
  666. msgstr ""
  667. " -l, --local\n"
  668. " Vérifie seulement les systèmes de fichiers locaux\n"
  669. " -p, --path=PATH, --partition=PARTITION\n"
  670. " Chemin ou partition (peut être répète)\n"
  671. " -x, --exclude_device=PATH <STRING>\n"
  672. " Ignorer le périphérique (marche seulement si -p est spécifié)\n"
  673. " -X, --exclude-type=TYPE <STRING>\n"
  674. " Ignorer tout les types de systèmes de fichier spécifiés (peut être "
  675. "répété)\n"
  676. " -M, --mountpoint\n"
  677. " Affiche seulement les points de montage au lieu de la partition\n"
  678. " -e, --errors-only\n"
  679. " Affiche seulement les périphériques/points de montage avec des erreurs\n"
  680. #: plugins/check_disk.c:625
  681. msgid ""
  682. "Examples:\n"
  683. " check_disk -w 10% -c 5% -p /tmp -p /var -C -w 100000 -c 50000 -p /\n"
  684. " Checks /tmp and /var at 10%,5% and / at 100MB, 50MB\n"
  685. msgstr ""
  686. "Exemples:\n"
  687. " check_disk -w 10% -c 5% -p /tmp -p /var -C -w 100000 -c 50000 -p /\n"
  688. " Vérifie /tmp et /var à 10%,5% et / à 100MB, 50MB\n"
  689. #: plugins/check_dns.c:108
  690. msgid "Warning plugin error"
  691. msgstr "Alerte erreur de plugin"
  692. #: plugins/check_dns.c:128
  693. #, c-format
  694. msgid "DNS CRITICAL - '%s' returned empty host name string\n"
  695. msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' à retourné un nom d'hôte vide\n"
  696. #: plugins/check_dns.c:138
  697. msgid "Non-authoritative answer:"
  698. msgstr "Réponse non autoritative:"
  699. #: plugins/check_dns.c:171
  700. msgid "nslookup returned error status"
  701. msgstr "nslookup à retourné une erreur"
  702. #: plugins/check_dns.c:178
  703. #, c-format
  704. msgid "DNS CRITICAL - '%s' output parsing exited with no address\n"
  705. msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' n'a pas retourné d'adresse\n"
  706. #: plugins/check_dns.c:184
  707. #, c-format
  708. msgid "expected %s but got %s"
  709. msgstr "j'attendais %s mais j'ai reçu %s"
  710. #: plugins/check_dns.c:190
  711. #, c-format
  712. msgid "server %s is not authoritative for %s"
  713. msgstr "Le serveur %s est autoritaire pour %s"
  714. #: plugins/check_dns.c:202 plugins/check_dummy.c:59 plugins/check_http.c:930
  715. #: plugins/check_http.c:1183 plugins/check_procs.c:279
  716. #, c-format
  717. msgid "OK"
  718. msgstr "OK"
  719. #: plugins/check_dns.c:203
  720. #, c-format
  721. msgid "%.3f second response time "
  722. msgid_plural "%.3f seconds response time "
  723. msgstr[0] "%.3f secondes de temps de réponse "
  724. msgstr[1] "%.3f secondes de temps de réponse "
  725. #: plugins/check_dns.c:204
  726. #, c-format
  727. msgid "%s returns %s"
  728. msgstr "%s renvoie %s"
  729. #: plugins/check_dns.c:208
  730. #, c-format
  731. msgid "DNS WARNING - %s\n"
  732. msgstr "DNS ALERTE - %s\n"
  733. #: plugins/check_dns.c:211
  734. #, c-format
  735. msgid "DNS CRITICAL - %s\n"
  736. msgstr "DNS CRITIQUE - %s\n"
  737. #: plugins/check_dns.c:214
  738. #, c-format
  739. msgid "DNS UNKNOW - %s\n"
  740. msgstr "DNS INCONNU - %s\n"
  741. #: plugins/check_dns.c:227
  742. msgid "Note: nslookup is deprecated and may be removed from future releases."
  743. msgstr ""
  744. #: plugins/check_dns.c:228
  745. msgid "Consider using the `dig' or `host' programs instead. Run nslookup with"
  746. msgstr ""
  747. #: plugins/check_dns.c:229
  748. msgid "the `-sil[ent]' option to prevent this message from appearing."
  749. msgstr ""
  750. #: plugins/check_dns.c:234
  751. #, c-format
  752. msgid "No response from DNS %s\n"
  753. msgstr "Pas de réponse du DNS %s\n"
  754. #: plugins/check_dns.c:238
  755. #, c-format
  756. msgid "DNS %s has no records\n"
  757. msgstr "Le DNS %s n'a pas d'enregistrements\n"
  758. #: plugins/check_dns.c:246
  759. #, c-format
  760. msgid "Connection to DNS %s was refused\n"
  761. msgstr "La connection au DNS %s à été refusée\n"
  762. #: plugins/check_dns.c:250
  763. #, c-format
  764. msgid "Query was refused by DNS server at %s\n"
  765. msgstr "La requête à été refusée par le serveur DNS %s\n"
  766. #: plugins/check_dns.c:254
  767. #, c-format
  768. msgid "No information returned by DNS server at %s\n"
  769. msgstr "Pas d'information renvoyée par le serveur DNS %s\n"
  770. #: plugins/check_dns.c:260
  771. #, c-format
  772. msgid "Domain %s was not found by the server\n"
  773. msgstr "Le domaine %s n'a pas été trouvé par le serveur\n"
  774. #: plugins/check_dns.c:264
  775. msgid "Network is unreachable\n"
  776. msgstr "Le réseau est injoignable\n"
  777. #: plugins/check_dns.c:268
  778. #, c-format
  779. msgid "DNS failure for %s\n"
  780. msgstr "DNS à échoué pour %s\n"
  781. #: plugins/check_dns.c:330 plugins/check_dns.c:340 plugins/check_dns.c:349
  782. #: plugins/check_dns.c:354 plugins/check_dns.c:367 plugins/check_dns.c:378
  783. #: plugins/check_game.c:216 plugins/check_game.c:224
  784. msgid "Input buffer overflow\n"
  785. msgstr "Le tampon d'entrée a débordé\n"
  786. #: plugins/check_dns.c:374
  787. #, c-format
  788. msgid ""
  789. "Invalid hostname/address: %s\n"
  790. "\n"
  791. msgstr ""
  792. "Adresse/Nom invalide: %s\n"
  793. "\n"
  794. #: plugins/check_dns.c:404
  795. #, c-format
  796. msgid ""
  797. "This plugin uses the nslookup program to obtain the IP address\n"
  798. "for the given host/domain query. A optional DNS server to use may\n"
  799. "be specified. If no DNS server is specified, the default server(s)\n"
  800. "specified in /etc/resolv.conf will be used.\n"
  801. "\n"
  802. msgstr ""
  803. "Ce plugin utilise le programme nslookup pour obtenir l'adresse IP\n"
  804. "pour l'hôte à vérifier. Un DNS optionnel peut être spécifié\n"
  805. "Si aucun DNS n'est spécifié, le serveur DNS par défaut spécifié\n"
  806. "dans /etc/resolv.conf sera utilisé.\n"
  807. "\n"
  808. #: plugins/check_dns.c:414
  809. #, c-format
  810. msgid ""
  811. "-H, --hostname=HOST\n"
  812. " The name or address you want to query\n"
  813. "-s, --server=HOST\n"
  814. " Optional DNS server you want to use for the lookup\n"
  815. "-a, --expected-address=IP-ADDRESS\n"
  816. " Optional IP address you expect the DNS server to return\n"
  817. "-A, --expect-authority\n"
  818. " Optionally expect the DNS server to be authoritative for the lookup\n"
  819. msgstr ""
  820. "-H, --hostname=HOST\n"
  821. " Le nom ou l'adresse que vous voulez interroger\n"
  822. "-s, --server=HOST\n"
  823. " Serveur DNS optionnel qui doit être utilisé pour la recherche\n"
  824. "-a, --expected-address=IP-ADDRESS\n"
  825. " Adresse IP optionnelle que vous attendez du serveur DNS\n"
  826. "-A, --expect-authority\n"
  827. " Serveur DNS qui doit normalement être autoritatif pour la recherche\n"
  828. #: plugins/check_dummy.c:53
  829. msgid "Arguments to check_dummy must be an integer"
  830. msgstr "Les arguments pour check_dummy doivent être des entiers"
  831. #: plugins/check_dummy.c:62 plugins/check_http.c:932 plugins/check_procs.c:281
  832. #, c-format
  833. msgid "WARNING"
  834. msgstr "ALERTE"
  835. #: plugins/check_dummy.c:65 plugins/check_http.c:934 plugins/check_procs.c:286
  836. #, c-format
  837. msgid "CRITICAL"
  838. msgstr "CRITIQUE"
  839. #: plugins/check_dummy.c:68 plugins/check_http.c:928
  840. #, c-format
  841. msgid "UNKNOWN"
  842. msgstr "INCONNU"
  843. #: plugins/check_dummy.c:71
  844. #, c-format
  845. msgid "Status %d is not a supported error state\n"
  846. msgstr "L'état %d n'est pas un état supporté\n"
  847. #: plugins/check_dummy.c:93
  848. #, c-format
  849. msgid ""
  850. "This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value\n"
  851. "of the <state> argument with optional text.\n"
  852. "\n"
  853. msgstr ""
  854. "Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique\n"
  855. "de l'argument <state> avec un texte optionnel.\n"
  856. "\n"
  857. #: plugins/check_fping.c:133
  858. #, c-format
  859. msgid "FPING UNKNOW - %s not found\n"
  860. msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n"
  861. #: plugins/check_fping.c:137
  862. #, c-format
  863. msgid "FPING CRITICAL - %s is unreachable\n"
  864. msgstr "PING CRITIQUE - Hôte injoignable (%s)\n"
  865. #: plugins/check_fping.c:142
  866. #, c-format
  867. msgid "FPING CRITICAL - %s is down\n"
  868. msgstr "FPING CRITIQUE - %s est en panne\n"
  869. #: plugins/check_fping.c:169
  870. #, c-format
  871. msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
  872. msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
  873. #: plugins/check_fping.c:190
  874. #, c-format
  875. msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%% )|%s\n"
  876. msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%% )|%s\n"
  877. #: plugins/check_fping.c:291
  878. msgid "Packet size must be a positive integer"
  879. msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif"
  880. #: plugins/check_fping.c:297
  881. msgid "Packet count must be a positive integer"
  882. msgstr "Le nombre de paquets doit être un entier positif"
  883. #: plugins/check_fping.c:303 plugins/check_time.c:307 plugins/check_udp.c:207
  884. msgid "Hostname was not supplied"
  885. msgstr "Le nom de l'hôte n'a pas été spécifié"
  886. #: plugins/check_fping.c:323
  887. #, c-format
  888. msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n"
  889. msgstr ""
  890. "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
  891. #: plugins/check_fping.c:327
  892. #, c-format
  893. msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n"
  894. msgstr ""
  895. "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
  896. #: plugins/check_fping.c:359
  897. #, c-format
  898. msgid ""
  899. "This plugin will use the /bin/fping command to ping the specified host\n"
  900. "for a fast check if the host is alive.\n"
  901. "Note that it is necessary to set the suid flag on fping.\n"
  902. "\n"
  903. msgstr ""
  904. "Ce plugin va utiliser la commande /bin/fping pour pinger l'hôte\n"
  905. "spécifié pour une vérification rapide.\n"
  906. "Veuillez noter qu'il est nécessaire de mettre le flag suid sur le fichier "
  907. "fping.\n"
  908. "\n"
  909. #: plugins/check_fping.c:368
  910. #, c-format
  911. msgid ""
  912. " -H, --hostname=HOST\n"
  913. " Name or IP Address of host to ping (IP Address bypasses name lookup,\n"
  914. " reducing system load)\n"
  915. " -w, --warning=THRESHOLD\n"
  916. " warning threshold pair\n"
  917. " -c, --critical=THRESHOLD\n"
  918. " critical threshold pair\n"
  919. " -b, --bytes=INTEGER\n"
  920. " Size of ICMP packet (default: %d)\n"
  921. " -n, --number=INTEGER\n"
  922. " Number of ICMP packets to send (default: %d)\n"
  923. msgstr ""
  924. " -H, --hostname=HOST\n"
  925. " Nom de l'hôte ou adresse IP à pinger (L'adresse IP bypasse la requête "
  926. "dns,\n"
  927. " réduisant la charge système)\n"
  928. " -w, --warning=THRESHOLD\n"
  929. " paires de valeurs pour la définition du seuil d'alerte\n"
  930. " -c, --critical=THRESHOLD\n"
  931. " paires de valeurs pour la définition du seuil critique\n"
  932. " -b, --bytes=INTEGER\n"
  933. " taille du paquet ICMP (défaut: %d)\n"
  934. " -n, --number=INTEGER\n"
  935. " Nombre de paquets ICMP à envoyer (défaut: %d)\n"
  936. #: plugins/check_fping.c:384
  937. #, c-format
  938. msgid ""
  939. "\n"
  940. "THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel\n"
  941. "time (ms) which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the\n"
  942. "percentage of packet loss to trigger an alarm state.\n"
  943. msgstr ""
  944. "\n"
  945. "Le seuil est <rta>,<pl>%% ou <rta> est le temps moyen d'aller retour (ms)\n"
  946. "qui déclenche un stade d'ALERTE ou CRITIQUE, et <pl> est le pourcentage\n"
  947. "de paquets perdus qui doit gènerer une alerte.\n"
  948. #: plugins/check_game.c:106
  949. #, c-format
  950. msgid "CRITICAL - Host type parameter incorrect!\n"
  951. msgstr "CRITIQUE - Argument de type hôte incorrect!\n"
  952. #: plugins/check_game.c:126
  953. #, c-format
  954. msgid "CRITICAL - Host not found\n"
  955. msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé\n"
  956. #: plugins/check_game.c:130
  957. #, c-format
  958. msgid "CRITICAL - Game server down or unavailable\n"
  959. msgstr "CRITIQUE - Serveur de jeux en panne ou non disponible\n"
  960. #: plugins/check_game.c:134
  961. #, c-format
  962. msgid "CRITICAL - Game server timeout\n"
  963. msgstr "CRITIQUE - Temps d'attente pour le serveur de jeux dépassé\n"
  964. #: plugins/check_game.c:300
  965. #, c-format
  966. msgid "This plugin tests game server connections with the specified host."
  967. msgstr "Le plugin teste la connection au serveur de jeux avec l'hôte spécifié."
  968. #: plugins/check_game.c:306
  969. #, c-format
  970. msgid ""
  971. "<game> = Game type that is recognised by qstat (without the leading "
  972. "dash)\n"
  973. "<ip_address> = The IP address of the device you wish to query\n"
  974. " [port] = Optional port of which to connect\n"
  975. " [game_field] = Field number in raw qstat output that contains game name\n"
  976. " [map_field] = Field number in raw qstat output that contains map name\n"
  977. " [ping_field] = Field number in raw qstat output that contains ping time\n"
  978. msgstr ""
  979. "<game> = Type de jeux qui est reconnu par qstat (sans le tiret de "
  980. "début)\n"
  981. "<ip_address> = L'adresse IP de l'hôte qui herberge le serveur de jeu\n"
  982. " [port] = Port optionnel sur lequel se connecter\n"
  983. " [game_field] = Numéro du champ qui contient le nom du jeu\n"
  984. " [map_field] = Numéro du champ qui contient le nom de la carte\n"
  985. " [ping_field] = Numéro du champ qui contient le temp de ping\n"
  986. #: plugins/check_game.c:316
  987. #, c-format
  988. msgid ""
  989. "\n"
  990. "Notes:\n"
  991. "- This plugin uses the 'qstat' command, the popular game server status query "
  992. "tool .\n"
  993. " If you don't have the package installed, you will need to download it "
  994. "from\n"
  995. " http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html before you can use this "
  996. "plugin.\n"
  997. msgstr ""
  998. "\n"
  999. "Notes:\n"
  1000. "- Ce plugin utilise la commande 'qstat', l'outil populaire pour vérifier "
  1001. "l'état des serveurs de jeux.\n"
  1002. " Si vous ne l'avez pas installé, vous pourrez le télécharger depuis\n"
  1003. " http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html avant de pouvoir utiliser "
  1004. "ce plugin.\n"
  1005. #: plugins/check_hpjd.c:224
  1006. msgid "Paper Jam"
  1007. msgstr "Bourrage Papier"
  1008. #: plugins/check_hpjd.c:228
  1009. msgid "Out of Paper"
  1010. msgstr "Plus de Papier"
  1011. #: plugins/check_hpjd.c:233
  1012. msgid "Printer Offline"
  1013. msgstr "Imprimante hors ligne"
  1014. #: plugins/check_hpjd.c:238
  1015. msgid "Peripheral Error"
  1016. msgstr "Erreur du périphérique"
  1017. #: plugins/check_hpjd.c:242
  1018. msgid "Intervention Required"
  1019. msgstr "Intervention Requise"
  1020. #: plugins/check_hpjd.c:246
  1021. msgid "Toner Low"
  1022. msgstr "Toner Faible"
  1023. #: plugins/check_hpjd.c:250
  1024. msgid "Insufficient Memory"
  1025. msgstr "Mémoire Insuffisante"
  1026. #: plugins/check_hpjd.c:254
  1027. msgid "A Door is Open"
  1028. msgstr "Une porte est ouverte"
  1029. #: plugins/check_hpjd.c:258
  1030. msgid "Output Tray is Full"
  1031. msgstr "Le bac de sortie est plein"
  1032. #: plugins/check_hpjd.c:262
  1033. msgid "Data too Slow for Engine"
  1034. msgstr "Le données arrivent trop lentement pour l'imprimante"
  1035. #: plugins/check_hpjd.c:266
  1036. msgid "Unknown Paper Error"
  1037. msgstr "Erreur de papier inconnue"
  1038. #: plugins/check_hpjd.c:271
  1039. #, c-format
  1040. msgid "Printer ok - (%s)\n"
  1041. msgstr "Imprimante ok - (%s)\n"
  1042. #: plugins/check_hpjd.c:376
  1043. #, c-format
  1044. msgid ""
  1045. "This plugin tests the STATUS of an HP printer with a JetDirect card.\n"
  1046. "Net-snmp must be installed on the computer running the plugin.\n"
  1047. "\n"
  1048. msgstr ""
  1049. "Ce plugin teste l'état d'une imprimante HP avec une carte JetDirect.\n"
  1050. "Net snmp doit être installé sur l'ordinateur qui execute le plugin.\n"
  1051. "\n"
  1052. #: plugins/check_hpjd.c:384
  1053. #, c-format
  1054. msgid ""
  1055. " -C, --community=STRING\n"
  1056. " The SNMP community name (default=%s)\n"
  1057. msgstr ""
  1058. " -C, --community=STRING\n"
  1059. " La communauté SNMP (défaut=%s)\n"
  1060. #: plugins/check_http.c:171
  1061. msgid "HTTP CRITICAL - Could not make SSL connection\n"
  1062. msgstr "HTTP CRITIQUE - Impossible d'établir une connection SSL\n"
  1063. #: plugins/check_http.c:177 plugins/check_http.c:739 plugins/check_smtp.c:200
  1064. #: plugins/check_tcp.c:268
  1065. #, c-format
  1066. msgid "CRITICAL - Cannot retrieve server certificate.\n"
  1067. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'obtenir le certificat du serveur.\n"
  1068. #: plugins/check_http.c:272
  1069. msgid "Critical threshold must be integer"
  1070. msgstr "l'intervalle critique doit être un entier positif"
  1071. #: plugins/check_http.c:280
  1072. msgid "Warning threshold must be integer"
  1073. msgstr "Le seuil d'alerte doit être un entier positif"
  1074. #: plugins/check_http.c:300 plugins/check_http.c:315 plugins/check_tcp.c:584
  1075. msgid "Invalid option - SSL is not available"
  1076. msgstr "Option invalide - SSL n'est pas disponible"
  1077. #: plugins/check_http.c:309 plugins/check_tcp.c:576
  1078. msgid "Invalid certificate expiration period"
  1079. msgstr "Période d'expiration du certificat invalide"
  1080. #: plugins/check_http.c:330
  1081. #, c-format
  1082. msgid "option f:%d \n"
  1083. msgstr "option f:%d \n"
  1084. #: plugins/check_http.c:347
  1085. msgid "Invalid port number"
  1086. msgstr "Numéro de port invalide"
  1087. #: plugins/check_http.c:378 plugins/check_snmp.c:284
  1088. #, c-format
  1089. msgid "Call for regex which was not a compiled option"
  1090. msgstr "Demande d'utilisation d'un regex qui n'est pas prévu dans le programme"
  1091. #: plugins/check_http.c:392
  1092. #, c-format
  1093. msgid "Could Not Compile Regular Expression: %s"
  1094. msgstr "Impossible de compiler l'expression régulière: %s"
  1095. #: plugins/check_http.c:404 plugins/check_smtp.c:467 plugins/check_ssh.c:136
  1096. #: plugins/check_tcp.c:482
  1097. msgid "IPv6 support not available"
  1098. msgstr "Support IPv6 non disponible"
  1099. #: plugins/check_http.c:447
  1100. msgid "You must specify a server address or host name"
  1101. msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte"
  1102. #: plugins/check_http.c:673
  1103. msgid "Server date unknown\n"
  1104. msgstr "Date du serveur inconnue\n"
  1105. #: plugins/check_http.c:675
  1106. msgid "Document modification date unknown\n"
  1107. msgstr "Date de modification du document inconnue\n"
  1108. #: plugins/check_http.c:681
  1109. #, c-format
  1110. msgid "CRITICAL - Server date \"%100s\" unparsable"
  1111. msgstr "CRITIQUE - Date du serveur \"%100s\" illisible"
  1112. #: plugins/check_http.c:683
  1113. #, c-format
  1114. msgid "CRITICAL - Document date \"%100s\" unparsable"
  1115. msgstr "CRITIQUE - Date du document \"%100s\" illisible"
  1116. #: plugins/check_http.c:685
  1117. #, c-format
  1118. msgid "CRITICAL - Document is %d seconds in the future\n"
  1119. msgstr "CRITIQUE - La date du document est %d secondes dans le futur\n"
  1120. #: plugins/check_http.c:690
  1121. #, c-format
  1122. msgid "CRITICAL - Last modified %.1f days ago\n"
  1123. msgstr "CRITIQUE - Dernière modification %.1f jours auparavant\n"
  1124. #: plugins/check_http.c:694
  1125. #, c-format
  1126. msgid "CRITICAL - Last modified %d:%02d:%02d ago\n"
  1127. msgstr "CRITIQUE - Dernière modification %d:%02d:%02d auparavant\n"
  1128. #: plugins/check_http.c:732 plugins/check_http.c:747
  1129. msgid "Unable to open TCP socket\n"
  1130. msgstr "Impossible d'ouvrir un socket TCP\n"
  1131. #: plugins/check_http.c:820
  1132. msgid "Client Certificate Required\n"
  1133. msgstr "Un certificat client est nécessaire\n"
  1134. #: plugins/check_http.c:822 plugins/check_http.c:827
  1135. msgid "Error on receive\n"
  1136. msgstr "Erreur dans la réception\n"
  1137. #: plugins/check_http.c:835
  1138. #, c-format
  1139. msgid "No data received %s\n"
  1140. msgstr "Pas de données reçues %s\n"
  1141. #: plugins/check_http.c:882
  1142. msgid "Invalid HTTP response received from host\n"
  1143. msgstr "Réponse HTTP invalide reçue de l'hôte\n"
  1144. #: plugins/check_http.c:885
  1145. #, c-format
  1146. msgid "Invalid HTTP response received from host on port %d\n"
  1147. msgstr "Réponse HTTP invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  1148. #: plugins/check_http.c:893
  1149. #, c-format
  1150. msgid "HTTP OK: Status line output matched \"%s\"\n"
  1151. msgstr "HTTP OK: La ligne d'état correspond à \"%s\"\n"
  1152. #: plugins/check_http.c:905
  1153. #, c-format
  1154. msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status Line (%s)\n"
  1155. msgstr "HTTP CRITIQUE: Ligne d'état non valide (%s)\n"
  1156. #: plugins/check_http.c:912
  1157. #, c-format
  1158. msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status (%s)\n"
  1159. msgstr "HTTP CRITIQUE: Etat Invalide (%s)\n"
  1160. #: plugins/check_http.c:916
  1161. #, c-format
  1162. msgid "HTTP CRITICAL: %s\n"
  1163. msgstr "HTTP CRITIQUE: %s\n"
  1164. #: plugins/check_http.c:920
  1165. #, c-format
  1166. msgid "HTTP WARNING: %s\n"
  1167. msgstr "HTTP ALERTE: %s\n"
  1168. #: plugins/check_http.c:938
  1169. #, c-format
  1170. msgid " - %s - %.3f second response time %s%s|%s %s\n"
  1171. msgstr " - %s - %.3f secondes de temps de réponse %s%s|%s %s\n"
  1172. #: plugins/check_http.c:954
  1173. #, c-format
  1174. msgid "HTTP WARNING: %s - %.3f second response time %s%s|%s %s\n"
  1175. msgstr "HTTP ALERTE %s - %.3f secondes de temps de réponse %s%s|%s %s\n"
  1176. #: plugins/check_http.c:968 plugins/check_http.c:985
  1177. #, c-format
  1178. msgid "HTTP OK %s - %.3f second response time %s%s|%s %s\n"
  1179. msgstr "HTTP OK %s - %.3f secondes de temps de réponse %s%s|%s %s\n"
  1180. #: plugins/check_http.c:975
  1181. #, c-format
  1182. msgid "CRITICAL - string not found%s|%s %s\n"
  1183. msgstr "CRITIQUE - chaîne non trouvée%s|%s %s\n"
  1184. #: plugins/check_http.c:993
  1185. #, c-format
  1186. msgid "CRITICAL - pattern not found%s|%s %s\n"
  1187. msgstr "CRITIQUE - chaîne non trouvée %s|%s %s\n"
  1188. #: plugins/check_http.c:1000
  1189. #, c-format
  1190. msgid "CRITICAL - Execute Error: %s\n"
  1191. msgstr "CRITIQUE - Erreur d'exécution: %s\n"
  1192. #: plugins/check_http.c:1010
  1193. #, c-format
  1194. msgid "HTTP WARNING: page size %d too small%s|%s\n"
  1195. msgstr "HTTP ALERTE: la taille de la page %d est trop petite%s|%s\n"
  1196. #: plugins/check_http.c:1015
  1197. #, c-format
  1198. msgid "HTTP OK %s - %d bytes in %.3f seconds %s%s|%s %s\n"
  1199. msgstr "HTTP OK %s - %d bytes en %.3f secondes %s%s|%s %s\n"
  1200. #: plugins/check_http.c:1050
  1201. msgid "Could not allocate addr\n"
  1202. msgstr "Impossible d'allouer une adresse\n"
  1203. #: plugins/check_http.c:1054
  1204. msgid "Could not allocate url\n"
  1205. msgstr "Impossible d'allouer une URL\n"
  1206. #: plugins/check_http.c:1064
  1207. #, c-format
  1208. msgid "UNKNOWN - Could not find redirect location - %s%s\n"
  1209. msgstr "INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la relocation - %s%s\n"
  1210. #: plugins/check_http.c:1074
  1211. msgid "could not allocate url\n"
  1212. msgstr "Impossible d'allouer une URL\n"
  1213. #: plugins/check_http.c:1117
  1214. #, c-format
  1215. msgid "UNKNOWN - Could not parse redirect location - %s%s\n"
  1216. msgstr "INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la relocation - %s%s\n"
  1217. #: plugins/check_http.c:1127
  1218. #, c-format
  1219. msgid "WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n"
  1220. msgstr ""
  1221. "ALERTE - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %s://%s:%d%s%s\n"
  1222. #: plugins/check_http.c:1135
  1223. #, c-format
  1224. msgid "WARNING - redirection creates an infinite loop - %s://%s:%d%s%s\n"
  1225. msgstr "ALERTE - la redirection crée une boucle infinie - %s://%s:%d%s%s\n"
  1226. #: plugins/check_http.c:1183
  1227. #, c-format
  1228. msgid "SSL seeding: %s\n"
  1229. msgstr "Randomisation SSL: %s\n"
  1230. #: plugins/check_http.c:1183
  1231. msgid "Failed"
  1232. msgstr "Échoué"
  1233. #: plugins/check_http.c:1190
  1234. #, c-format
  1235. msgid "CRITICAL - Cannot create SSL context.\n"
  1236. msgstr "CRITIQUE - Impossible de créer le contexte SSL.\n"
  1237. #: plugins/check_http.c:1214 plugins/check_smtp.c:609 plugins/check_tcp.c:640
  1238. #, c-format
  1239. msgid "CRITICAL - Cannot initiate SSL handshake.\n"
  1240. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'initialiser la négociation SSL.\n"
  1241. #: plugins/check_http.c:1244 plugins/check_http.c:1256
  1242. #: plugins/check_smtp.c:635 plugins/check_smtp.c:647 plugins/check_tcp.c:670
  1243. #: plugins/check_tcp.c:682
  1244. #, c-format
  1245. msgid "CRITICAL - Wrong time format in certificate.\n"
  1246. msgstr "CRITIQUE - Format de date incorrect dans le certificat.\n"
  1247. #: plugins/check_http.c:1285
  1248. #, c-format
  1249. msgid "WARNING - Certificate expires in %d day(s) (%s).\n"
  1250. msgstr "ALERTE - Le certificat expire dans %d jour(s) (%s).\n"
  1251. #: plugins/check_http.c:1289
  1252. #, c-format
  1253. msgid "CRITICAL - Certificate expired on %s.\n"
  1254. msgstr "CRITIQUE - Le certificat à expiré le %s.\n"
  1255. #: plugins/check_http.c:1294
  1256. #, c-format
  1257. msgid "WARNING - Certificate expires today (%s).\n"
  1258. msgstr "ALERTE - Le certificat expires aujourd'hui (%s).\n"
  1259. #: plugins/check_http.c:1298
  1260. #, c-format
  1261. msgid "OK - Certificate will expire on %s.\n"
  1262. msgstr "OK - Le certificat expirera le %s.\n"
  1263. #: plugins/check_http.c:1373
  1264. #, c-format
  1265. msgid ""
  1266. "This plugin tests the HTTP service on the specified host. It can test\n"
  1267. "normal (http) and secure (https) servers, follow redirects, search for\n"
  1268. "strings and regular expressions, check connection times, and report on\n"
  1269. "certificate expiration times.\n"
  1270. "\n"
  1271. msgstr ""
  1272. "Ce plugin teste le service HHTP sur l'hôte spécifié. Il peut tester \n"
  1273. "la version normale (http) et la version sécurisée (https), suivre des "
  1274. "redirections,\n"
  1275. " chercher pour des chaînes de caractères et des expressions régulières, \n"
  1276. "vérifier les temps de connection, et avertir lors de l'expiration des "
  1277. "certificats.\n"
  1278. "\n"
  1279. #: plugins/check_http.c:1381
  1280. #, c-format
  1281. msgid "NOTE: One or both of -H and -I must be specified\n"
  1282. msgstr "NOTE: un ou les deux peuvent être spécifiés -H et -I\n"
  1283. #: plugins/check_http.c:1385
  1284. #, c-format
  1285. msgid ""
  1286. " -H, --hostname=ADDRESS\n"
  1287. " Host name argument for servers using host headers (virtual host)\n"
  1288. " Append a port to include it in the header (eg: example.com:5000)\n"
  1289. " -I, --IP-address=ADDRESS\n"
  1290. " IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS "
  1291. "lookup).\n"
  1292. " -p, --port=INTEGER\n"
  1293. " Port number (default: %d)\n"
  1294. msgstr ""
  1295. " -H, --hostname=ADDRESS\n"
  1296. " Nom de l'hôte pour les serveurs utilisant les entêtes de l'hôte (hôtes "
  1297. "virtuels)\n"
  1298. " Rajoutez un port pour l'inclure dans les entetes (ex: example.com:5000)\n"
  1299. " -I, --IP-address=ADDRESS\n"
  1300. " Adresse IP ou nom (utilisez une adresse numérique si possible pour "
  1301. "bypasser le DNS).\n"
  1302. " -p, --port=INTEGER\n"
  1303. " Numéro du port (défaut: %d)\n"
  1304. #: plugins/check_http.c:1397
  1305. #, c-format
  1306. msgid ""
  1307. " -S, --ssl\n"
  1308. " Connect via SSL\n"
  1309. " -C, --certificate=INTEGER\n"
  1310. " Minimum number of days a certificate has to be valid.\n"
  1311. " (when this option is used the url is not checked.)\n"
  1312. msgstr ""
  1313. " -S, --ssl\n"
  1314. " Connection via SSL\n"
  1315. " -C, --certificate=INTEGER\n"
  1316. " Nombre minimum de jours de validité du certificat.\n"
  1317. " (quand cette option est utilisée, l'URL n'est pas vérifiée.)\n"
  1318. #: plugins/check_http.c:1405
  1319. #, c-format
  1320. msgid ""
  1321. " -e, --expect=STRING\n"
  1322. " String to expect in first (status) line of server response (default: %s)\n"
  1323. " If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx "
  1324. "processing)\n"
  1325. " -s, --string=STRING\n"
  1326. " String to expect in the content\n"
  1327. " -u, --url=PATH\n"
  1328. " URL to GET or POST (default: /)\n"
  1329. " -P, --post=STRING\n"
  1330. " URL encoded http POST data\n"
  1331. " -N, --no-body\n"
  1332. " Don't wait for document body: stop reading after headers.\n"
  1333. " (Note that this still does an HTTP GET or POST, not a HEAD.)\n"
  1334. " -M, --max-age=SECONDS\n"
  1335. " Warn if document is more than SECONDS old. the number can also be of \n"
  1336. " the form \"10m\" for minutes, \"10h\" for hours, or \"10d\" for days.\n"
  1337. " -T, --content-type=STRING\n"
  1338. " specify Content-Type header media type when POSTing\n"
  1339. msgstr ""
  1340. #: plugins/check_http.c:1425
  1341. #, c-format
  1342. msgid ""
  1343. " -l, --linespan\n"
  1344. " Allow regex to span newlines (must precede -r or -R)\n"
  1345. " -r, --regex, --ereg=STRING\n"
  1346. " Search page for regex STRING\n"
  1347. " -R, --eregi=STRING\n"
  1348. " Search page for case-insensitive regex STRING\n"
  1349. msgstr ""
  1350. #: plugins/check_http.c:1434
  1351. #, c-format
  1352. msgid ""
  1353. " -a, --authorization=AUTH_PAIR\n"
  1354. " Username:password on sites with basic authentication\n"
  1355. " -A, --useragent=STRING\n"
  1356. " String to be sent in http header as \"User Agent\"\n"
  1357. " -k, --header=STRING\n"
  1358. " Any other tags to be sent in http header, separated by semicolon\n"
  1359. " -L, --link=URL\n"
  1360. " Wrap output in HTML link (obsoleted by urlize)\n"
  1361. " -f, --onredirect=<ok|warning|critical|follow>\n"
  1362. " How to handle redirected pages\n"
  1363. " -m, --min=INTEGER\n"
  1364. " Minimum page size required (bytes)\n"
  1365. msgstr ""
  1366. #: plugins/check_http.c:1454
  1367. #, c-format
  1368. msgid ""
  1369. "This plugin will attempt to open an HTTP connection with the host. "
  1370. "Successful\n"
  1371. "connects return STATE_OK, refusals and timeouts return STATE_CRITICAL, "
  1372. "other\n"
  1373. "errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects, but incorrect reponse\n"
  1374. "messages from the host result in STATE_WARNING return values. If you are\n"
  1375. "checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN\n"
  1376. "(fully qualified domain name) as the [host_name] argument.\n"
  1377. msgstr ""
  1378. "Ce plugin va essayer d'établir une connection avec l'hôte.\n"
  1379. "Une connexion réussie renverra l'état OK, les refus et les dépassements\n"
  1380. "de temps renverront un état CRITIQUE, tous les autres renverrons un\n"
  1381. "état INCONNU. Une connection réussie, mais une réponse incorrecte\n"
  1382. "de l'hôte renverra un état ALERTE. Si vous vérifier un hôte faisant du\n"
  1383. "hosting virtuel qui utilise des 'host headers' vous devrez fournir le FQDN\n"
  1384. "(nom de domaine qualifié) comme l'argument [host_name].\n"
  1385. #: plugins/check_http.c:1463
  1386. #, c-format
  1387. msgid ""
  1388. "\n"
  1389. "This plugin can also check whether an SSL enabled web server is able to\n"
  1390. "serve content (optionally within a specified time) or whether the X509 \n"
  1391. "certificate is still valid for the specified number of days.\n"
  1392. msgstr ""
  1393. "\n"
  1394. "Ce plugin peut aussi chercher si un serveur web SSL peut fournir \n"
  1395. "le contenu (éventuellement dans un temps défini) ou si le certificat X509\n"
  1396. "est toujours valide pour le nombre de jours spécifiés.\n"
  1397. #: plugins/check_http.c:1467
  1398. #, c-format
  1399. msgid ""
  1400. "\n"
  1401. "CHECK CONTENT: check_http -w 5 -c 10 --ssl www.verisign.com\n"
  1402. "\n"
  1403. "When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds, a\n"
  1404. "STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds\n"
  1405. "the 5-second threshold, a STATE_WARNING will be returned. When an error "
  1406. "occurs,\n"
  1407. "a STATE_CRITICAL will be returned.\n"
  1408. "\n"
  1409. msgstr ""
  1410. "\n"
  1411. "CHECK CONTENT: check_http -w 5 -c 10 --ssl www.verisign.com\n"
  1412. "\n"
  1413. "Quand le serveur 'www.verisign.com' renvoie son contenu dans les 5 secondes,"
  1414. "un\n"
  1415. "STATE_OK sera renvoyé. Quand le serveur renvoie son contenu, mais dépasse "
  1416. "les\n"
  1417. "5 secondes, un STATE_WARNING sera retourné. Quand une erreur se produit un\n"
  1418. "STATE_CRITICAL sera retourné.\n"
  1419. "\n"
  1420. #: plugins/check_http.c:1474
  1421. #, c-format
  1422. msgid ""
  1423. "CHECK CERTIFICATE: check_http www.verisign.com -C 14\n"
  1424. "\n"
  1425. "When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days, "
  1426. "a\n"
  1427. "STATE_OK is returned. When the certificate is still valid, but for less "
  1428. "than\n"
  1429. "14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned "
  1430. "when\n"
  1431. "the certificate is expired.\n"
  1432. msgstr ""
  1433. "CHECK CERTIFICATE: check_http www.verisign.com -C 14\n"
  1434. "\n"
  1435. "Quand le certificat de 'www.verisign.com' est valide pour plus de 14 jours, "
  1436. "un\n"
  1437. "état STATE_OK est renvoyé. Quand le certificat est valide pour moins de 14 "
  1438. "jours\n"
  1439. "un état STATE_WARNING est renvoyé. un état STATE_CRITICAL est renvoyé quand "
  1440. "le certificat est expiré.\n"
  1441. #: plugins/check_icmp.c:313
  1442. #, c-format
  1443. msgid "Root access needed (for raw sockets)\n"
  1444. msgstr "Accès root nécessaire (pour les sockets)\n"
  1445. #: plugins/check_icmp.c:319
  1446. msgid "icmp: unknown protocol"
  1447. msgstr "icmp: protocole inconnu"
  1448. #: plugins/check_icmp.c:325
  1449. msgid "Can't create raw socket"
  1450. msgstr "Impossible de créer un socket"
  1451. #: plugins/check_icmp.c:337
  1452. msgid "Unable to allocate memory for host name list\n"
  1453. msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la liste des hôtes\n"
  1454. #: plugins/check_icmp.c:362 plugins/check_icmp.c:367 plugins/check_icmp.c:546
  1455. #: plugins/check_icmp.c:551
  1456. msgid "Failed to allocate memory for hostname"
  1457. msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour l'hôte"
  1458. #: plugins/check_icmp.c:378 plugins/check_icmp.c:385
  1459. #, fuzzy, c-format
  1460. msgid "Illegal threshold pair specified for -%c"
  1461. msgstr "Seuil illégal spécifié pour -%c"
  1462. #: plugins/check_icmp.c:392 plugins/check_icmp.c:399 plugins/check_icmp.c:421
  1463. #, c-format
  1464. msgid "Option -%c requires integer argument\n"
  1465. msgstr "L'option -%c nécessite un nombre entier comme argument\n"
  1466. #: plugins/check_icmp.c:406 plugins/check_icmp.c:414
  1467. #, c-format
  1468. msgid "Option -%c requires positive non-zero integer argument\n"
  1469. msgstr "L'option -%c nécessite un nombre entier comme argument\n"
  1470. #: plugins/check_icmp.c:470
  1471. #, c-format
  1472. msgid "Option flag -%c specified, but not recognized\n"
  1473. msgstr "l'option -%c à été spécifié, mais est inconnue\n"
  1474. #: plugins/check_icmp.c:497
  1475. #, c-format
  1476. msgid "%s: these options are too risky for mere mortals.\n"
  1477. msgstr "%s: ces options sont trop risquées pour un utilisateur normal.\n"
  1478. #: plugins/check_icmp.c:498
  1479. #, c-format
  1480. msgid "%s: You need i >= %u and r < %u\n"
  1481. msgstr "%s: i >= %u et r < %u\n"
  1482. #: plugins/check_icmp.c:500
  1483. #, c-format
  1484. msgid "Current settings; i = %d, r = %d\n"
  1485. msgstr "Paramètres actuels; i= %d,r = %d\n"
  1486. #: plugins/check_icmp.c:506
  1487. #, c-format
  1488. msgid "%s: data size %u not valid, must be between %u and %u\n"
  1489. msgstr "%s: taille des données %u non valide, doit être entre %u et %u\n"
  1490. #: plugins/check_icmp.c:513
  1491. #, c-format
  1492. msgid "%s: backoff factor %.1f not valid, must be between %.1f and %.1f\n"
  1493. msgstr ""
  1494. #: plugins/check_icmp.c:520
  1495. #, c-format
  1496. msgid "%s: count %u not valid, must be less than %u\n"
  1497. msgstr "%s: somme %u non valide, doit être moins de %u\n"
  1498. #: plugins/check_icmp.c:539
  1499. #, c-format
  1500. msgid "Generate flag requires command line parameters beyond switches\n"
  1501. msgstr ""
  1502. #: plugins/check_icmp.c:568
  1503. #, c-format
  1504. msgid ""
  1505. "No hosts to work with!\n"
  1506. "\n"
  1507. msgstr ""
  1508. "Pas d'hôtes a vérifier!\n"
  1509. "\n"
  1510. #: plugins/check_icmp.c:574
  1511. msgid "Can't malloc array of hosts"
  1512. msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour une liste d'hôtes"
  1513. #: plugins/check_icmp.c:706
  1514. #, c-format
  1515. msgid "%s is down (lost 100%%)"
  1516. msgstr "%s est en panne (perdu 100%%)"
  1517. #: plugins/check_icmp.c:757
  1518. #, c-format
  1519. msgid "No hostaddress specified.\n"
  1520. msgstr "pas d'adresse d'hôte spécifiée.\n"
  1521. #: plugins/check_icmp.c:768
  1522. #, c-format
  1523. msgid "OK - All %d hosts are alive\n"
  1524. msgstr "OK - Les %d hôtes sont vivants\n"
  1525. #: plugins/check_icmp.c:771
  1526. #, c-format
  1527. msgid "CRITICAL - %d of %d hosts are alive\n"
  1528. msgstr "CRITIQUE - %d de(s) %d hôtes sont vivants\n"
  1529. #: plugins/check_icmp.c:787
  1530. msgid "Can't malloc ping packet"
  1531. msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le ping"
  1532. #: plugins/check_icmp.c:811
  1533. #, c-format
  1534. msgid "%s error while sending ping: %s\n"
  1535. msgstr "%s erreur en envoyant le ping: %s\n"
  1536. #: plugins/check_icmp.c:863
  1537. #, c-format
  1538. msgid "Received packet too short for ICMP (%d bytes from %s)\n"
  1539. msgstr ""
  1540. "Le paquet reçu est trop court pour être un paquet ICMP (%d bytes depuis %s)\n"
  1541. #: plugins/check_icmp.c:906
  1542. #, c-format
  1543. msgid "%s : duplicate for [%d], %d bytes, %s ms"
  1544. msgstr "%s : doublon pour [%d], %d bytes, %s ms"
  1545. #: plugins/check_icmp.c:916
  1546. #, c-format
  1547. msgid "%s : duplicate for [%d], %d bytes, %s ms\n"
  1548. msgstr "%s : doublon pour [%d], %d bytes, %s ms\n"
  1549. #: plugins/check_icmp.c:945
  1550. #, c-format
  1551. msgid "ICMP Unreachable (Invalid Code) from %s for ICMP Echo sent to %s"
  1552. msgstr ""
  1553. "ICMP non joignable (Code invalide) depuis %s pour Echo ICMP envoyé à %s"
  1554. #: plugins/check_icmp.c:950 plugins/check_icmp.c:974
  1555. #, c-format
  1556. msgid "ICMP Unreachable from %s for ICMP Echo sent to %s"
  1557. msgstr "ICMP non joignable depuis %s pour Echo ICMP envoyé à %s"
  1558. #: plugins/check_icmp.c:1059
  1559. #, c-format
  1560. msgid "%s address not found\n"
  1561. msgstr "%s adresse non trouvée\n"
  1562. #: plugins/check_icmp.c:1067
  1563. #, c-format
  1564. msgid "%s has no address data\n"
  1565. msgstr "%s n'as pas d'adresse\n"
  1566. #: plugins/check_icmp.c:1100
  1567. msgid "Can't allocate some space for a string"
  1568. msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les chaînes de caractères"
  1569. #: plugins/check_icmp.c:1119
  1570. msgid "Can't allocate HOST_ENTRY"
  1571. msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour un hôte"
  1572. #: plugins/check_icmp.c:1132
  1573. msgid "Can't allocate resp_times array"
  1574. msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la liste des temps de réponse"
  1575. #: plugins/check_icmp.c:1196
  1576. msgid "malloc() failed!"
  1577. msgstr "l'allocation mémoire à échoué!"
  1578. #: plugins/check_icmp.c:1213
  1579. #, c-format
  1580. msgid "%s: %s : A network error occurred\n"
  1581. msgstr "%s: %s : Un problème réseau s'est produit\n"
  1582. #: plugins/check_icmp.c:1279
  1583. msgid "select() in u_sleep:"
  1584. msgstr "select() dans u_sleep:"
  1585. #: plugins/check_icmp.c:1309
  1586. msgid "select() in recvfrom_wto"
  1587. msgstr "select() dans recvfrom_wto"
  1588. #: plugins/check_icmp.c:1316
  1589. msgid "recvfrom"
  1590. msgstr "reçu de"
  1591. #: plugins/check_icmp.c:1371
  1592. #, c-format
  1593. msgid ""
  1594. "This plugin will check hosts sending icmp pings\n"
  1595. "\n"
  1596. msgstr ""
  1597. "Ce plugin va vérifier les hôtes en envoyant des requêtes icmp.\n"
  1598. "\n"
  1599. #: plugins/check_icmp.c:1377
  1600. #, c-format
  1601. msgid ""
  1602. " -H, \n"
  1603. " Host name argument for servers\n"
  1604. " -b \n"
  1605. " ping packet size in bytes (default %d)\n"
  1606. " -n \n"
  1607. " number of pings to send to each target (default %d)\n"
  1608. " -r \n"
  1609. " number of retries (default %d)\n"
  1610. " -t \n"
  1611. " timeout value (in msec) (default %d)\n"
  1612. " -i \n"
  1613. " packet interval (in msec) (default %d)\n"
  1614. " -w \n"
  1615. " warning threshold pair, given as RTA[ums],PL[%%]\n"
  1616. " -c \n"
  1617. " critical threshold pair, given as RTA[ums],PL[%%]\n"
  1618. " -D \n"
  1619. " increase debug output level\n"
  1620. "\n"
  1621. msgstr ""
  1622. #: plugins/check_ldap.c:112
  1623. #, c-format
  1624. msgid "Could not connect to the server at port %i\n"
  1625. msgstr "Impossible de se connecter au serveur port %i\n"
  1626. #: plugins/check_ldap.c:121
  1627. #, c-format
  1628. msgid "Could not set protocol version %d\n"
  1629. msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version %d\n"
  1630. #: plugins/check_ldap.c:137
  1631. #, c-format
  1632. msgid "Could not init TLS at port %i!\n"
  1633. msgstr "Impossible d'initialiser TLS sur le port %i!\n"
  1634. #: plugins/check_ldap.c:141
  1635. #, c-format
  1636. msgid "TLS not supported by the libraries!\n"
  1637. msgstr "TLS n'est pas supporté!\n"
  1638. #: plugins/check_ldap.c:160
  1639. #, c-format
  1640. msgid "Could not init startTLS at port %i!\n"
  1641. msgstr "Impossible d'initialiser startTLS sur le port %i!\n"
  1642. #: plugins/check_ldap.c:164
  1643. #, c-format
  1644. msgid "startTLS not supported by the library, needs LDAPv3!\n"
  1645. msgstr ""
  1646. "startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n"
  1647. #: plugins/check_ldap.c:174
  1648. #, c-format
  1649. msgid "Could not bind to the ldap-server\n"
  1650. msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP\n"
  1651. #: plugins/check_ldap.c:182
  1652. #, c-format
  1653. msgid "Could not search/find objectclasses in %s\n"
  1654. msgstr "Impossible de chercher/trouver les objectclasses dans %s\n"
  1655. #: plugins/check_ldap.c:205
  1656. #, c-format
  1657. msgid "LDAP %s - %.3f seconds response time|%s\n"
  1658. msgstr "LDAP %s - %.3f secondes de temps de réponse|%s\n"
  1659. #: plugins/check_ldap.c:311 plugins/check_ping.c:219
  1660. msgid "IPv6 support not available\n"
  1661. msgstr "Support IPv6 non disponible\n"
  1662. #: plugins/check_ldap.c:334
  1663. msgid "Please specify the host name\n"
  1664. msgstr "Veuillez spécifier le nom de l'hôte\n"
  1665. #: plugins/check_ldap.c:337
  1666. msgid "Please specify the LDAP base\n"
  1667. msgstr "Veuillez spécifier la base LDAP\n"
  1668. #: plugins/check_ldap.c:362
  1669. #, c-format
  1670. msgid ""
  1671. " -a [--attr]\n"
  1672. " ldap attribute to search (default: \"(objectclass=*)\"\n"
  1673. " -b [--base]\n"
  1674. " ldap base (eg. ou=my unit, o=my org, c=at)\n"
  1675. " -D [--bind]\n"
  1676. " ldap bind DN (if required)\n"
  1677. " -P [--pass]\n"
  1678. " ldap password (if required)\n"
  1679. msgstr ""
  1680. " -a [--attr]\n"
  1681. " attribut ldap à chercher (défaut: \"(objectclass=*)\"\n"
  1682. " -b [--base]\n"
  1683. " base ldap (ex. ou=my unit, o=my org, c=at)\n"
  1684. " -D [--bind]\n"
  1685. " DN ldap (si nécessaire)\n"
  1686. " -P [--pass]\n"
  1687. " mot de passe ldap (si nécessaire)\n"
  1688. #: plugins/check_ldap.c:373
  1689. #, c-format
  1690. msgid ""
  1691. " -2 [--ver2]\n"
  1692. " use ldap protocol version 2\n"
  1693. " -3 [--ver3]\n"
  1694. " use ldap protocol version 3\n"
  1695. " (default protocol version: %d)\n"
  1696. msgstr ""
  1697. " -2 [--ver2]\n"
  1698. " utiliser le protocole ldap version 2\n"
  1699. " -3 [--ver3]\n"
  1700. " utiliser le protocole ldap version 3\n"
  1701. " (défaut protocole version: %d)\n"
  1702. #: plugins/check_load.c:91 plugins/check_load.c:110
  1703. #, c-format
  1704. msgid "Error opening %s\n"
  1705. msgstr "Erreur à l'ouverture de %s\n"
  1706. #: plugins/check_load.c:122
  1707. #, c-format
  1708. msgid "Error code %d returned in %s\n"
  1709. msgstr "Le code erreur %d à été retourné par %s\n"
  1710. #: plugins/check_load.c:131
  1711. #, c-format
  1712. msgid "Error in getloadavg()\n"
  1713. msgstr "Erreur dans la fonction getloadavg()\n"
  1714. #: plugins/check_load.c:134 plugins/check_load.c:136
  1715. #, c-format
  1716. msgid "Error processing %s\n"
  1717. msgstr "Erreur lors de l'utilisation de %s\n"
  1718. #: plugins/check_load.c:142
  1719. #, c-format
  1720. msgid "load average: %.2f, %.2f, %.2f"
  1721. msgstr "Charge moyenne: %.2f, %.2f, %.2f"
  1722. #: plugins/check_load.c:202
  1723. msgid "Warning threshold must be float or float triplet!\n"
  1724. msgstr "Le seuil d'alerte doit être un nombre à virgule flottante!\n"
  1725. #: plugins/check_load.c:218
  1726. msgid "Critical threshold must be float or float triplet!\n"
  1727. msgstr "Le seuil critique doit être un nombre à virgule flottante!\n"
  1728. #: plugins/check_load.c:271
  1729. msgid "Warning threshold for 1-minute load average is not specified\n"
  1730. msgstr ""
  1731. "Le seuil d'alerte pour la charge système après 1 minute n'est pas spécifié\n"
  1732. #: plugins/check_load.c:273
  1733. msgid "Warning threshold for 5-minute load average is not specified\n"
  1734. msgstr ""
  1735. "Le seuil d'alerte pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n"
  1736. #: plugins/check_load.c:275
  1737. msgid "Warning threshold for 15-minute load average is not specified\n"
  1738. msgstr ""
  1739. "Le seuil d'alerte pour la charge système après 15 minutes n'est pas "
  1740. "spécifié\n"
  1741. #: plugins/check_load.c:277
  1742. msgid "Critical threshold for 1-minute load average is not specified\n"
  1743. msgstr ""
  1744. "Le seuil critique pour la charge système après 1 minute n'est pas spécifié\n"
  1745. #: plugins/check_load.c:279
  1746. msgid "Critical threshold for 5-minute load average is not specified\n"
  1747. msgstr ""
  1748. "Le seuil critique pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n"
  1749. #: plugins/check_load.c:281
  1750. msgid "Critical threshold for 15-minute load average is not specified\n"
  1751. msgstr ""
  1752. "Le seuil critique pour la charge système après 15 minute n'est pas spécifié\n"
  1753. #: plugins/check_load.c:283
  1754. msgid ""
  1755. "Parameter inconsistency: 1-minute \"warning load\" greater than \"critical "
  1756. "load\".\n"
  1757. msgstr ""
  1758. "Arguments Incorrects: 1-minute \"warning load\" est plus grand que "
  1759. "\"critical load\".\n"
  1760. #: plugins/check_load.c:285
  1761. msgid ""
  1762. "Parameter inconsistency: 5-minute \"warning load\" greater than \"critical "
  1763. "load\".\n"
  1764. msgstr ""
  1765. "Arguments Incorrects: 5-minute \"warning load\" est plus grand que "
  1766. "\"critical load\".\n"
  1767. #: plugins/check_load.c:287
  1768. msgid ""
  1769. "Parameter inconsistency: 15-minute \"warning load\" greater than \"critical "
  1770. "load\".\n"
  1771. msgstr ""
  1772. "Arguments Incorrects: 15-minute \"warning load\" est plus grand que "
  1773. "\"critical load\".\n"
  1774. #: plugins/check_load.c:301
  1775. #, c-format
  1776. msgid ""
  1777. "This plugin tests the current system load average.\n"
  1778. "\n"
  1779. msgstr ""
  1780. "Ce plugin teste la charge système actuelle.\n"
  1781. "\n"
  1782. #: plugins/check_load.c:307
  1783. #, c-format
  1784. msgid ""
  1785. " -w, --warning=WLOAD1,WLOAD5,WLOAD15\n"
  1786. " Exit with WARNING status if load average exceeds WLOADn\n"
  1787. " -c, --critical=CLOAD1,CLOAD5,CLOAD15\n"
  1788. " Exit with CRITICAL status if load average exceed CLOADn\n"
  1789. "\n"
  1790. "the load average format is the same used by \"uptime\" and \"w\"\n"
  1791. "\n"
  1792. msgstr ""
  1793. " -w, --warning=WLOAD1,WLOAD5,WLOAD15\n"
  1794. " Sort avec un statut ALERTE si la charge système excède WLOADn\n"
  1795. " -c, --critical=CLOAD1,CLOAD5,CLOAD15\n"
  1796. " Sort avec un statut ALERTE si la charge système excède CLOADn\n"
  1797. "\n"
  1798. "Le format pour la charge système est le même que celui utilisé par \"uptime"
  1799. "\" et \"w\"\n"
  1800. "\n"
  1801. #: plugins/check_mrtg.c:63
  1802. msgid "Could not parse arguments\n"
  1803. msgstr "Lecture des arguments impossible\n"
  1804. #: plugins/check_mrtg.c:68
  1805. #, c-format
  1806. msgid "Unable to open MRTG log file\n"
  1807. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG\n"
  1808. #: plugins/check_mrtg.c:116
  1809. msgid "Unable to process MRTG log file\n"
  1810. msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG\n"
  1811. #: plugins/check_mrtg.c:125 plugins/check_mrtgtraf.c:119
  1812. #, c-format
  1813. msgid "MRTG data has expired (%d minutes old)\n"
  1814. msgstr "Les données de MRTG on expirées (vieilles de %d minutes)\n"
  1815. #: plugins/check_mrtg.c:143 plugins/check_mrtgtraf.c:178
  1816. #: plugins/check_mrtgtraf.c:179
  1817. msgid "Avg"
  1818. msgstr "Moyenne"
  1819. #: plugins/check_mrtg.c:143 plugins/check_mrtgtraf.c:178
  1820. #: plugins/check_mrtgtraf.c:179
  1821. msgid "Max"
  1822. msgstr "Max"
  1823. #: plugins/check_mrtg.c:215
  1824. msgid "Invalid variable number"
  1825. msgstr "Numéro de la variable invalide"
  1826. #: plugins/check_mrtg.c:250
  1827. #, c-format
  1828. msgid ""
  1829. "%s is not a valid expiration time\n"
  1830. "Use '%s -h' for additional help\n"
  1831. msgstr ""
  1832. "%s n'est pas un temps d'expiration valide\n"
  1833. "Utilisez '%s -h' pour de l'aide supplémentaire\n"
  1834. #: plugins/check_mrtg.c:267
  1835. msgid "Invalid variable number\n"
  1836. msgstr "Numéro de la variable invalide\n"
  1837. #: plugins/check_mrtg.c:294
  1838. msgid "You must supply the variable number"
  1839. msgstr "Vous devez fournir le numéro de la variable"
  1840. #: plugins/check_mrtg.c:315
  1841. #, c-format
  1842. msgid ""
  1843. "This plugin will check either the average or maximum value of one of the\n"
  1844. "two variables recorded in an MRTG log file.\n"
  1845. "\n"
  1846. msgstr ""
  1847. "Ce plugin va vérifier la moyenne ou le maximum d'une ou deux variables\n"
  1848. "écrites dans un fichier de log MRTG.\n"
  1849. "\n"
  1850. #: plugins/check_mrtg.c:323
  1851. #, c-format
  1852. msgid ""
  1853. " -F, --logfile=FILE\n"
  1854. " The MRTG log file containing the data you want to monitor\n"
  1855. " -e, --expires=MINUTES\n"
  1856. " Minutes before MRTG data is considered to be too old\n"
  1857. " -a, --aggregation=AVG|MAX\n"
  1858. " Should we check average or maximum values?\n"
  1859. " -v, --variable=INTEGER\n"
  1860. " Which variable set should we inspect? (1 or 2)\n"
  1861. " -w, --warning=INTEGER\n"
  1862. " Threshold value for data to result in WARNING status\n"
  1863. " -c, --critical=INTEGER\n"
  1864. " Threshold value for data to result in CRITICAL status\n"
  1865. msgstr ""
  1866. " -F, --logfile=FILE\n"
  1867. " Le fichier log MRTG contenant les data que vous voulez surveiller\n"
  1868. " -e, --expires=MINUTES\n"
  1869. " Le nombre de minutes après lesquelles les données sont considerées être "
  1870. "trop vieilles\n"
  1871. " -a, --aggregation=AVG|MAX\n"
  1872. " Est ce qu'on doit vérifier les valeurs moyennes ou maximales ?\n"
  1873. " -v, --variable=INTEGER\n"
  1874. " Quelle variable doit t'on inspecter ? (1 or 2)\n"
  1875. " -w, --warning=INTEGER\n"
  1876. " Valeur d'intervalle qui doit déclencher un seuil ALERTE\n"
  1877. " -c, --critical=INTEGER\n"
  1878. " Valeur d'intervalle qui doit déclencher un seuil CRITIQUE\n"
  1879. #: plugins/check_mrtg.c:337
  1880. #, c-format
  1881. msgid ""
  1882. " -l, --label=STRING\n"
  1883. " Type label for data (Examples: Conns, \"Processor Load\", In, Out)\n"
  1884. " -u, --units=STRING\n"
  1885. " Option units label for data (Example: Packets/Sec, Errors/Sec, \n"
  1886. " \"Bytes Per Second\", \"%% Utilization\")\n"
  1887. msgstr ""
  1888. " -l, --label=STRING\n"
  1889. " Label de type pour les données (Exemples: Conns, \"Charge processeur\", "
  1890. "Entrée, Sortie)\n"
  1891. " -u, --units=STRING\n"
  1892. " Label optionnel pour les données (Exemple: Paquets/Sec, Erreurs/Sec, \n"
  1893. " \"Bytes Par Secondes\", \"%% Utilisation\")\n"
  1894. #: plugins/check_mrtg.c:344
  1895. #, c-format
  1896. msgid ""
  1897. "If the value exceeds the <vwl> threshold, a WARNING status is returned. If\n"
  1898. "the value exceeds the <vcl> threshold, a CRITICAL status is returned. If\n"
  1899. "the data in the log file is older than <expire_minutes> old, a WARNING\n"
  1900. "status is returned and a warning message is printed.\n"
  1901. "\n"
  1902. msgstr ""
  1903. "Si la valeur dépasse le seuil défini dans <vwl>, un statut ALERTE sera\n"
  1904. " renvoyé.\n"
  1905. "Si la valeur dépasse le seuil défini dans <vcl>, un statut CRITIQUE sera\n"
  1906. " renvoyé\n"
  1907. "Si les données dans le fichier de log sont plus vieux que <expire_minutes>,\n"
  1908. " un status ALERTE est renvoyé et un message d'alerte est affiché.\n"
  1909. "\n"
  1910. #: plugins/check_mrtg.c:350
  1911. #, c-format
  1912. msgid ""
  1913. "This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to\n"
  1914. "bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth).\n"
  1915. "It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - "
  1916. "errors,\n"
  1917. "packets/sec, etc. I use MRTG in conjuction with the Novell NLM that allows\n"
  1918. "me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and\n"
  1919. "this plugin works well for monitoring that kind of data as well.\n"
  1920. "\n"
  1921. msgstr ""
  1922. #: plugins/check_mrtg.c:357
  1923. #, c-format
  1924. msgid ""
  1925. "Notes:\n"
  1926. "- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log\n"
  1927. " file. If you want to monitor both values you will have to define two\n"
  1928. " commands with different values for the <variable> argument. Of course,\n"
  1929. " you can always hack the code to make this plugin work for you...\n"
  1930. "- MRTG stands for the Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded "
  1931. "from\n"
  1932. " http://ee-staff.ethz.ch/~oetiker/webtools/mrtg/mrtg.html\n"
  1933. msgstr ""
  1934. #: plugins/check_mrtgtraf.c:71
  1935. msgid "Unable to open MRTG log file"
  1936. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG"
  1937. #: plugins/check_mrtgtraf.c:113
  1938. msgid "Unable to process MRTG log file"
  1939. msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG"
  1940. #: plugins/check_mrtgtraf.c:177
  1941. #, c-format
  1942. msgid "%s. In = %0.1f %s, %s. Out = %0.1f %s|%s %s\n"
  1943. msgstr "%s. Entrée = %0.1f %s, %s. Sortie = %0.1f %s|%s %s\n"
  1944. #: plugins/check_mrtgtraf.c:190
  1945. #, c-format
  1946. msgid "Traffic %s - %s\n"
  1947. msgstr "Trafic %s - %s\n"
  1948. #: plugins/check_mrtgtraf.c:320
  1949. #, c-format
  1950. msgid ""
  1951. "\n"
  1952. "This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router,\n"
  1953. "switch, etc recorded in an MRTG log. If the newest log entry is older\n"
  1954. "than <expire_minutes>, a WARNING status is returned. If either the\n"
  1955. "incoming or outgoing rates exceed the <icl> or <ocl> thresholds (in\n"
  1956. "Bytes/sec), a CRITICAL status results. If either of the rates exceed\n"
  1957. "the <iwl> or <owl> thresholds (in Bytes/sec), a WARNING status results.\n"
  1958. "\n"
  1959. msgstr ""
  1960. #: plugins/check_mrtgtraf.c:332
  1961. #, c-format
  1962. msgid ""
  1963. " -F, --filename=STRING\n"
  1964. " File to read log from\n"
  1965. " -e, --expires=INTEGER\n"
  1966. " Minutes after which log expires\n"
  1967. " -a, --aggregation=(AVG|MAX)\n"
  1968. " Test average or maximum\n"
  1969. " -w, --warning\n"
  1970. " Warning threshold pair \"<incoming>,<outgoing>\"\n"
  1971. " -c, --critical\n"
  1972. " Critical threshold pair \"<incoming>,<outgoing>\"\n"
  1973. msgstr ""
  1974. " -F, --filename=STRING\n"
  1975. " Fichier contenant les logs\n"
  1976. " -e, --expires=INTEGER\n"
  1977. " Le nombres de minutes après lesquelle le fichier de log expire\n"
  1978. " -a, --aggregation=(AVG|MAX)\n"
  1979. " Teste la moyenne ou le maximum\n"
  1980. " -w, --warning\n"
  1981. " Seuil d'alerte \"<incoming>,<outgoing>\"\n"
  1982. " -c, --critical\n"
  1983. " Seuil Critique \"<incoming>,<outgoing>\"\n"
  1984. #: plugins/check_mrtgtraf.c:344
  1985. #, c-format
  1986. msgid ""
  1987. "Notes:\n"
  1988. "- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from\n"
  1989. " http://ee-staff.ethz.ch/~oetiker/webtools/mrtg/mrtg.html\n"
  1990. "- While MRTG can monitor things other than traffic rates, this\n"
  1991. " plugin probably won't work with much else without modification.\n"
  1992. "- The calculated i/o rates are a little off from what MRTG actually\n"
  1993. " reports. I'm not sure why this is right now, but will look into it\n"
  1994. " for future enhancements of this plugin.\n"
  1995. msgstr ""
  1996. #: plugins/check_mysql.c:101
  1997. #, c-format
  1998. msgid "slave query error: %s\n"
  1999. msgstr "erreur de requête de l'esclave: %s\n"
  2000. #: plugins/check_mysql.c:107
  2001. #, c-format
  2002. msgid "slave store_result error: %s\n"
  2003. msgstr "erreur slave store_result: %s\n"
  2004. #: plugins/check_mysql.c:114
  2005. #, fuzzy, c-format
  2006. msgid "slave fetch row error: %s\n"
  2007. msgstr "erreur slave fetch row: %s\n"
  2008. #: plugins/check_mysql.c:119
  2009. #, c-format
  2010. msgid "Slave running: %s"
  2011. msgstr "L'esclave fonctionne: %s"
  2012. #: plugins/check_mysql.c:274
  2013. #, c-format
  2014. msgid "This program tests connections to a mysql server\n"
  2015. msgstr "Ce plugin teste une connection vers un serveur mysql\n"
  2016. #: plugins/check_mysql.c:282
  2017. #, c-format
  2018. msgid ""
  2019. " -d, --database=STRING\n"
  2020. " Check database with indicated name\n"
  2021. " -u, --username=STRING\n"
  2022. " Connect using the indicated username\n"
  2023. " -p, --password=STRING\n"
  2024. " Use the indicated password to authenticate the connection\n"
  2025. " ==> IMPORTANT: THIS FORM OF AUTHENTICATION IS NOT SECURE!!! <==\n"
  2026. " Your clear-text password will be visible as a process table entry\n"
  2027. " -S, --check-slave\n"
  2028. " Check if the slave thread is running properly.\n"
  2029. msgstr ""
  2030. " -d, --database=STRING\n"
  2031. " Vérifie la database avec le nom indique\n"
  2032. " -u, --username=STRING\n"
  2033. " Connection avec le nom de l'utilisateur indique\n"
  2034. " -p, --password=STRING\n"
  2035. " Utilise le mot de passe indique pour se connecter authentifier la "
  2036. "connection\n"
  2037. " ==> CETTE FORME D'AUTHENTIFICATION N'EST PAS SURE!!! <==\n"
  2038. " Votre mot de passe sera visible dans la liste des processus\n"
  2039. " -S, --check-slave\n"
  2040. " Vérifier si le processus esclave fonctionne correctement.\n"
  2041. #: plugins/check_mysql.c:294
  2042. #, c-format
  2043. msgid ""
  2044. "\n"
  2045. "There are no required arguments. By default, the local database with\n"
  2046. "a server listening on MySQL standard port %d will be checked\n"
  2047. msgstr ""
  2048. "\n"
  2049. "Il n'y a pas d'arguments nécessaires. Par défaut la base de donnée locale\n"
  2050. "avec un serveur MySQL écoutant sur le port %d sera vérifiée\n"
  2051. #: plugins/check_nagios.c:83
  2052. #, c-format
  2053. msgid "CRITICAL - Cannot open status log for reading!\n"
  2054. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'ouvrir le status log en lecture!\n"
  2055. #: plugins/check_nagios.c:98
  2056. #, c-format
  2057. msgid "command: %s\n"
  2058. msgstr "commande: %s\n"
  2059. #: plugins/check_nagios.c:140
  2060. #, c-format
  2061. msgid "Found process: %s %s\n"
  2062. msgstr "Processus trouvé: %s %s\n"
  2063. #: plugins/check_nagios.c:161
  2064. #, c-format
  2065. msgid "Could not locate a running Nagios process!\n"
  2066. msgstr "Impossible de trouver un processus Nagios actif!\n"
  2067. #: plugins/check_nagios.c:172
  2068. #, c-format
  2069. msgid "Nagios %s: located %d process%s, status log updated %d second%s ago\n"
  2070. msgstr ""
  2071. "Nagios %s: à trouvé %d processus%s, status log mis à jour %d secondes%s "
  2072. "auparavant\n"
  2073. #: plugins/check_nagios.c:209 plugins/check_nagios.c:240
  2074. msgid "Expiration time must be an integer (seconds)\n"
  2075. msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n"
  2076. #: plugins/check_nagios.c:251
  2077. msgid "You must provide the status_log\n"
  2078. msgstr "Vous devez fournir le status_log\n"
  2079. #: plugins/check_nagios.c:254
  2080. msgid "You must provide a process string\n"
  2081. msgstr "Vous devez fournir un nom de processus\n"
  2082. #: plugins/check_nagios.c:268
  2083. #, c-format
  2084. msgid ""
  2085. "This plugin checks the status of the Nagios process on the local\n"
  2086. "machine. The plugin will check to make sure the Nagios status log is no "
  2087. "older\n"
  2088. "than the number of minutes specified by the expires option. It also\n"
  2089. "checks the process table for a process matching the command argument.\n"
  2090. "\n"
  2091. msgstr ""
  2092. "Ce plugin essaye de vérifier l'état des processus Nagios sur la machine "
  2093. "locale.\n"
  2094. "Le plugin vérifiera si le status log de Nagios n'est pas plus vieux que le \n"
  2095. "nombre de minutes spécifiées par l'option expires. Il utilise la table des \n"
  2096. "processus pour vérifier un processus dont le nom est donné par l'option \n"
  2097. "commande.\n"
  2098. "\n"
  2099. #: plugins/check_nagios.c:278
  2100. #, c-format
  2101. msgid ""
  2102. " -F, --filename=FILE\n"
  2103. " Name of the log file to check\n"
  2104. " -e, --expires=INTEGER\n"
  2105. " Minutes aging after which logfile is considered stale\n"
  2106. " -C, --command=STRING\n"
  2107. " Substring to search for in process arguments\n"
  2108. msgstr ""
  2109. "-F, --filename=FILE\n"
  2110. " Nom du fichier de log à vérifier\n"
  2111. "-e, --expires=INTEGER\n"
  2112. " Nombre de minutes après lesquelles le fichier de log est considère trop "
  2113. "ancien\n"
  2114. "-C, --command=STRING\n"
  2115. " Commande à chercher dans la table des processus\n"
  2116. #: plugins/check_nagios.c:286
  2117. #, c-format
  2118. msgid ""
  2119. "Example:\n"
  2120. " ./check_nagios -e 5 -F /usr/local/nagios/var/status.log -C /usr/local/"
  2121. "nagios/bin/nagios\n"
  2122. msgstr ""
  2123. "Exemple:\n"
  2124. " ./check_nagios -e 5 \\ -F /usr/local/nagios/var/status.log \\ -C /usr/"
  2125. "local/nagios/bin/nagios\n"
  2126. #: plugins/check_nt.c:135
  2127. #, c-format
  2128. msgid "Wrong client version - running: %s, required: %s"
  2129. msgstr "Mauvaise version du client utilisée: %s, nécessaire: %s"
  2130. #: plugins/check_nt.c:146 plugins/check_nt.c:206
  2131. msgid "missing -l parameters"
  2132. msgstr "Arguments -l manquants"
  2133. #: plugins/check_nt.c:148
  2134. msgid "wrong -l parameter."
  2135. msgstr "Arguments -l erronés."
  2136. #: plugins/check_nt.c:152
  2137. msgid "CPU Load"
  2138. msgstr "Charge CPU"
  2139. #: plugins/check_nt.c:175
  2140. #, c-format
  2141. msgid " %lu%% (%lu min average)"
  2142. msgstr " %lu%% (%lu moyenne minimale)"
  2143. #: plugins/check_nt.c:177
  2144. #, c-format
  2145. msgid " '%lu min avg Load'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
  2146. msgstr " '%lu Charge moyenne minimale'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
  2147. #: plugins/check_nt.c:187
  2148. msgid "not enough values for -l parameters"
  2149. msgstr "pas assez de valeur pour l'argument -l"
  2150. #: plugins/check_nt.c:199
  2151. #, c-format
  2152. msgid "System Uptime - %u day(s) %u hour(s) %u minute(s)"
  2153. msgstr "Système démarré - %u jour(s) %u heure(s) %u minute(s)"
  2154. #: plugins/check_nt.c:208
  2155. msgid "wrong -l argument"
  2156. msgstr "Argument -l erroné"
  2157. #: plugins/check_nt.c:219
  2158. #, c-format
  2159. msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)"
  2160. msgstr ""
  2161. "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)"
  2162. #: plugins/check_nt.c:222
  2163. #, c-format
  2164. msgid "'%s:\\ Used Space'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  2165. msgstr "'%s:\\ Espace Utilisé'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  2166. #: plugins/check_nt.c:236
  2167. msgid "Free disk space : Invalid drive "
  2168. msgstr "Espace disque libre : Lecteur invalide "
  2169. #: plugins/check_nt.c:246
  2170. msgid "No service/process specified"
  2171. msgstr "Pas de service/processus spécifié"
  2172. #: plugins/check_nt.c:270
  2173. #, c-format
  2174. msgid ""
  2175. "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)"
  2176. msgstr ""
  2177. "Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f "
  2178. "Mb (%.0f%%)"
  2179. #: plugins/check_nt.c:273
  2180. #, c-format
  2181. msgid "'Memory usage'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  2182. msgstr "'Mémoire utilisée'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  2183. #: plugins/check_nt.c:309 plugins/check_nt.c:396
  2184. msgid "No counter specified"
  2185. msgstr "Pas de compteur spécifié"
  2186. #: plugins/check_nt.c:342
  2187. msgid "Minimum value contains non-numbers"
  2188. msgstr "La valeur minimum contient des caractères non numériques"
  2189. #: plugins/check_nt.c:346
  2190. msgid "Maximum value contains non-numbers"
  2191. msgstr "La valeur maximum contient des caractères non numériques"
  2192. #: plugins/check_nt.c:353
  2193. msgid "No unit counter specified"
  2194. msgstr "Pas de compteur spécifié"
  2195. #: plugins/check_nt.c:426
  2196. msgid "Please specify a variable to check"
  2197. msgstr "Veuillez préciser une variable a vérifier"
  2198. #: plugins/check_nt.c:508
  2199. msgid "Server port must be an integer\n"
  2200. msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n"
  2201. #: plugins/check_nt.c:561
  2202. msgid "None"
  2203. msgstr "Aucun"
  2204. #: plugins/check_nt.c:574
  2205. msgid "could not fetch information from server\n"
  2206. msgstr "Impossible d'obtenir l'information depuis le serveur\n"
  2207. #: plugins/check_nt.c:618
  2208. #, c-format
  2209. msgid ""
  2210. "This plugin collects data from the NSClient service running on a\n"
  2211. "Windows NT/2000/XP/2003 server.\n"
  2212. "\n"
  2213. msgstr ""
  2214. "Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un\n"
  2215. "Windows NT/2000/XP serveur.\n"
  2216. "\n"
  2217. #: plugins/check_nt.c:623
  2218. #, c-format
  2219. msgid ""
  2220. "\n"
  2221. "Options:\n"
  2222. "-H, --hostname=HOST\n"
  2223. " Name of the host to check\n"
  2224. "-p, --port=INTEGER\n"
  2225. " Optional port number (default: %d)\n"
  2226. "-s <password>\n"
  2227. " Password needed for the request\n"
  2228. "-w, --warning=INTEGER\n"
  2229. " Threshold which will result in a warning status\n"
  2230. "-c, --critical=INTEGER\n"
  2231. " Threshold which will result in a critical status\n"
  2232. "-t, --timeout=INTEGER\n"
  2233. " Seconds before connection attempt times out (default: %d)\n"
  2234. "-h, --help\n"
  2235. " Print this help screen\n"
  2236. "-V, --version\n"
  2237. " Print version information\n"
  2238. msgstr ""
  2239. #: plugins/check_nt.c:641
  2240. #, c-format
  2241. msgid ""
  2242. "-v, --variable=STRING\n"
  2243. " Variable to check. Valid variables are:\n"
  2244. msgstr ""
  2245. "-v, --variable=STRING\n"
  2246. " Variable à vérifier. Les variables valides sont:\n"
  2247. #: plugins/check_nt.c:644
  2248. #, c-format
  2249. msgid ""
  2250. " CLIENTVERSION = Get the NSClient version\n"
  2251. " If -l <version> is specified, will return warning if versions differ.\n"
  2252. msgstr ""
  2253. " CLIENTVERSION = Obtenir la version de NSClient\n"
  2254. " si l'argument -l <version> est spécifié, une alerte sera renvoyée.\n"
  2255. #: plugins/check_nt.c:647
  2256. #, c-format
  2257. msgid ""
  2258. " CPULOAD = Average CPU load on last x minutes.\n"
  2259. " Request a -l parameter with the following syntax:\n"
  2260. " -l <minutes range>,<warning threshold>,<critical threshold>.\n"
  2261. " <minute range> should be less than 24*60.\n"
  2262. " Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one "
  2263. "shot.\n"
  2264. " ie: -l 60,90,95,120,90,95\n"
  2265. msgstr ""
  2266. #: plugins/check_nt.c:654
  2267. #, c-format
  2268. msgid ""
  2269. " UPTIME = Get the uptime of the machine.\n"
  2270. " No specific parameters. No warning or critical threshold\n"
  2271. msgstr ""
  2272. " UPTIME = Obtenir la durée de bon fonctionnement de la machine.\n"
  2273. " Pas d'argument spécifique. Pas de seuil d'alerte ou critique\n"
  2274. #: plugins/check_nt.c:657
  2275. #, c-format
  2276. msgid ""
  2277. " USEDDISKSPACE = Size and percentage of disk use.\n"
  2278. " Request a -l parameter containing the drive letter only.\n"
  2279. " Warning and critical thresholds can be specified with -w and -c.\n"
  2280. msgstr ""
  2281. #: plugins/check_nt.c:661
  2282. #, c-format
  2283. msgid ""
  2284. " MEMUSE = Memory use.\n"
  2285. " Warning and critical thresholds can be specified with -w and -c.\n"
  2286. msgstr ""
  2287. " MEMUSE = Utilisation mémoire.\n"
  2288. " Les seuil d'alerte et critiques peuvent être spécifiés avec -w et -c.\n"
  2289. #: plugins/check_nt.c:664
  2290. #, c-format
  2291. msgid ""
  2292. " SERVICESTATE = Check the state of one or several services.\n"
  2293. " Request a -l parameters with the following syntax:\n"
  2294. " -l <service1>,<service2>,<service3>,...\n"
  2295. " You can specify -d SHOWALL in case you want to see working services\n"
  2296. "\t\t in the returned string.\n"
  2297. msgstr ""
  2298. #: plugins/check_nt.c:670
  2299. #, c-format
  2300. msgid ""
  2301. " PROCSTATE = Check if one or several process are running.\n"
  2302. " Same syntax as SERVICESTATE.\n"
  2303. msgstr ""
  2304. " PROCSTATE = Vérifie si un ou plusieurs processus sont démarrés.\n"
  2305. " même syntaxe que SERVICESTATE.\n"
  2306. #: plugins/check_nt.c:673
  2307. #, c-format
  2308. msgid ""
  2309. " COUNTER = Check any performance counter of Windows NT/2000.\n"
  2310. " Request a -l parameters with the following syntax:\n"
  2311. "\t\t -l \"\\\\<performance object>\\\\counter\",\"<description>\n"
  2312. " The <description> parameter is optional and \n"
  2313. " is given to a printf output command which requires a float parameter.\n"
  2314. " If <description> does not include \"%%\", it is used as a label.\n"
  2315. " Some examples:\n"
  2316. " \"Paging file usage is %%.2f %%%%\"\n"
  2317. " \"%%.f %%%% paging file used.\"\n"
  2318. msgstr ""
  2319. #: plugins/check_nt.c:683
  2320. #, c-format
  2321. msgid ""
  2322. "Notes:\n"
  2323. " - The NSClient service should be running on the server to get any "
  2324. "information\n"
  2325. " (http://nsclient.ready2run.nl).\n"
  2326. " - Critical thresholds should be lower than warning thresholds\n"
  2327. msgstr ""
  2328. "Notes:\n"
  2329. " - Le service NSClient doit tourner sur le serveur à surveiller pour obtenir "
  2330. "des informations\n"
  2331. " (http://nsclient.ready2run.nl).\n"
  2332. " - Les seuil critiques doivent être plus bas que les seuils d'alertes\n"
  2333. #: plugins/check_nwstat.c:146
  2334. #, c-format
  2335. msgid "NetWare %s: "
  2336. msgstr "NetWare %s: "
  2337. #: plugins/check_nwstat.c:177
  2338. #, c-format
  2339. msgid "Up %s,"
  2340. msgstr "Démarré %s,"
  2341. #: plugins/check_nwstat.c:185
  2342. #, c-format
  2343. msgid "Load %s - %s %s-min load average = %lu%%"
  2344. msgstr "Charge %s - %s %s charge système minimale = %lu%%"
  2345. #: plugins/check_nwstat.c:206
  2346. #, c-format
  2347. msgid "Conns %s - %lu current connections"
  2348. msgstr "Conns %s - %lu connections actuelles"
  2349. #: plugins/check_nwstat.c:225
  2350. #, c-format
  2351. msgid "%s: Long term cache hits = %lu%%"
  2352. msgstr ""
  2353. #: plugins/check_nwstat.c:244
  2354. #, c-format
  2355. msgid "%s: Total cache buffers = %lu"
  2356. msgstr "%s: Total des buffers cache = %lu"
  2357. #: plugins/check_nwstat.c:263
  2358. #, c-format
  2359. msgid "%s: Dirty cache buffers = %lu"
  2360. msgstr "%s: Buffers de cache sales = %lu"
  2361. #: plugins/check_nwstat.c:282
  2362. #, c-format
  2363. msgid "%s: LRU sitting time = %lu minutes"
  2364. msgstr ""
  2365. #: plugins/check_nwstat.c:296 plugins/check_nwstat.c:321
  2366. #: plugins/check_nwstat.c:441 plugins/check_nwstat.c:462
  2367. #: plugins/check_nwstat.c:494 plugins/check_nwstat.c:515
  2368. #, c-format
  2369. msgid "CRITICAL - Volume '%s' does not exist!"
  2370. msgstr "CRITIQUE: Le volume '%s' n'existe pas!"
  2371. #: plugins/check_nwstat.c:305
  2372. #, c-format
  2373. msgid "%s%lu KB free on volume %s"
  2374. msgstr "%s%lu KB libre sur le volume %s"
  2375. #: plugins/check_nwstat.c:306 plugins/check_nwstat.c:449
  2376. #: plugins/check_nwstat.c:502
  2377. msgid "Only "
  2378. msgstr "Seulement"
  2379. #: plugins/check_nwstat.c:341
  2380. #, c-format
  2381. msgid "%lu MB (%lu%%) free on volume %s"
  2382. msgstr "%lu MB (%lu%%) libre sur le volume %s"
  2383. #: plugins/check_nwstat.c:360
  2384. #, c-format
  2385. msgid "Directory Services Database is %s (DS version %s)"
  2386. msgstr "La base de données Directory Services est %s (DS version %s)"
  2387. #: plugins/check_nwstat.c:374
  2388. #, c-format
  2389. msgid "Logins are %s"
  2390. msgstr "Les logins sont %s"
  2391. #: plugins/check_nwstat.c:374
  2392. msgid "enabled"
  2393. msgstr "activé"
  2394. #: plugins/check_nwstat.c:374
  2395. msgid "disabled"
  2396. msgstr "desactivé"
  2397. #: plugins/check_nwstat.c:407
  2398. #, c-format
  2399. msgid "%lu of %lu (%lu%%) packet receive buffers used"
  2400. msgstr ""
  2401. #: plugins/check_nwstat.c:428
  2402. #, c-format
  2403. msgid "%lu entries in SAP table"
  2404. msgstr "%lu entrées dans la table SAP"
  2405. #: plugins/check_nwstat.c:430
  2406. #, c-format
  2407. msgid "%lu entries in SAP table for SAP type %d"
  2408. msgstr "%lu entrées dans la table SAP pour le type SAP %d"
  2409. #: plugins/check_nwstat.c:449
  2410. #, c-format
  2411. msgid "%s%lu KB purgeable on volume %s"
  2412. msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s"
  2413. #: plugins/check_nwstat.c:482
  2414. #, c-format
  2415. msgid "%lu MB (%lu%%) purgeable on volume %s"
  2416. msgstr "%lu MB (%lu%%) effaçables sur le volume %s"
  2417. #: plugins/check_nwstat.c:502
  2418. #, c-format
  2419. msgid "%s%lu KB not yet purgeable on volume %s"
  2420. msgstr "%s%lu KB pas encore effaçables sur le volume %s"
  2421. #: plugins/check_nwstat.c:535
  2422. #, c-format
  2423. msgid "%lu MB (%lu%%) not yet purgeable on volume %s"
  2424. msgstr "%lu MB (%lu%%) pas encore effaçables sur le volume %s"
  2425. #: plugins/check_nwstat.c:553
  2426. #, c-format
  2427. msgid "%lu open files"
  2428. msgstr "%lu fichiers ouverts"
  2429. #: plugins/check_nwstat.c:570
  2430. #, c-format
  2431. msgid "%lu abended threads"
  2432. msgstr ""
  2433. #: plugins/check_nwstat.c:595
  2434. #, c-format
  2435. msgid "%lu current service processes (%lu max)"
  2436. msgstr "%lu processus services actuels (%lu max)"
  2437. #: plugins/check_nwstat.c:611
  2438. msgid "CRITICAL - Time not in sync with network!"
  2439. msgstr "CRTITIQUE - Le temps n'est pas synchronisé avec le réseau!"
  2440. #: plugins/check_nwstat.c:614
  2441. msgid "OK - Time in sync with network!"
  2442. msgstr "OK - Le temps est synchronisé avec le réseau!"
  2443. #: plugins/check_nwstat.c:630
  2444. #, c-format
  2445. msgid "LRU sitting time = %lu seconds"
  2446. msgstr "LRU temps d'attente = %lu secondes"
  2447. #: plugins/check_nwstat.c:646
  2448. #, c-format
  2449. msgid "Dirty cache buffers = %lu%% of the total"
  2450. msgstr "Buffers cache sales = %lu%% du total"
  2451. #: plugins/check_nwstat.c:661
  2452. #, c-format
  2453. msgid "Total cache buffers = %lu%% of the original"
  2454. msgstr "Buffers de cache totaux= %lu%% de l'original"
  2455. #: plugins/check_nwstat.c:671
  2456. #, c-format
  2457. msgid "NDS Version %s"
  2458. msgstr "Version NDS %s"
  2459. #: plugins/check_nwstat.c:680
  2460. #, c-format
  2461. msgid "Up %s"
  2462. msgstr "Demarré %s"
  2463. #: plugins/check_nwstat.c:690
  2464. #, c-format
  2465. msgid "Module %s version %s is loaded"
  2466. msgstr "Le Module %s version %s est chargé"
  2467. #: plugins/check_nwstat.c:693
  2468. #, c-format
  2469. msgid "Module %s is not loaded"
  2470. msgstr "Le Module %s n'est pas chargé"
  2471. #: plugins/check_nwstat.c:698 plugins/check_overcr.c:272
  2472. msgid "Nothing to check!\n"
  2473. msgstr "Rien à vérifier!\n"
  2474. #: plugins/check_nwstat.c:780 plugins/check_overcr.c:342
  2475. msgid "Server port an integer\n"
  2476. msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n"
  2477. #: plugins/check_nwstat.c:908
  2478. #, c-format
  2479. msgid ""
  2480. "This plugin attempts to contact the MRTGEXT NLM running on a\n"
  2481. "Novell server to gather the requested system information.\n"
  2482. "\n"
  2483. msgstr ""
  2484. "Ce plugin essaye de contacter le NLM MRTGEXT qui s'execute sur\n"
  2485. "un serveur Novell pour récupèrer l'information système demandée.\n"
  2486. "\n"
  2487. #: plugins/check_nwstat.c:918
  2488. #, fuzzy, c-format
  2489. msgid ""
  2490. " -v, --variable=STRING\n"
  2491. " Variable to check. Valid variables include:\n"
  2492. " LOAD1 = 1 minute average CPU load\n"
  2493. " LOAD5 = 5 minute average CPU load\n"
  2494. " LOAD15 = 15 minute average CPU load\n"
  2495. " CSPROCS = number of current service processes (NW 5.x only)\n"
  2496. " ABENDS = number of abended threads (NW 5.x only)\n"
  2497. " UPTIME = server uptime\n"
  2498. msgstr ""
  2499. " -v, --variable=STRING\n"
  2500. " Variable à vérifier. Les variables correctes sont:\n"
  2501. " LOAD1 = Charge CPU après 1 minute\n"
  2502. " LOAD5 = Charge CPU après 5 minute\n"
  2503. " LOAD15 = Charge CPU après 15 minute\n"
  2504. " CSPROCS = nombre de processus services actuels (NW 5.x only)\n"
  2505. " ABENDS = nombre de abended threads (NW 5.x only)\n"
  2506. " UPTIME = server uptime\n"
  2507. #: plugins/check_nwstat.c:928
  2508. #, c-format
  2509. msgid ""
  2510. " LTCH = percent long term cache hits\n"
  2511. " CBUFF = current number of cache buffers\n"
  2512. " CDBUFF = current number of dirty cache buffers\n"
  2513. " DCB = dirty cache buffers as a percentage of the total\n"
  2514. " TCB = dirty cache buffers as a percentage of the original\n"
  2515. msgstr ""
  2516. " LTCH = pourcentage de lecture en cache à long terme\n"
  2517. " CBUFF = nombre de buffers cache actuels\n"
  2518. " CDBUFF = nombre de buffers cache sales actuels\n"
  2519. " DCB = buffers cache sales en pourcentage du total\n"
  2520. " TCB = buffers cache sales en pourcentage de l'original\n"
  2521. #: plugins/check_nwstat.c:935
  2522. #, c-format
  2523. msgid ""
  2524. " OFILES = number of open files\n"
  2525. " VPF<vol> = percent free space on volume <vol>\n"
  2526. " VKF<vol> = KB of free space on volume <vol>\n"
  2527. " VPP<vol> = percent purgeable space on volume <vol>\n"
  2528. " VKP<vol> = KB of purgeable space on volume <vol>\n"
  2529. " VPNP<vol> = percent not yet purgeable space on volume <vol>\n"
  2530. " VKNP<vol> = KB of not yet purgeable space on volume <vol>\n"
  2531. msgstr ""
  2532. " OFILES = nombre de fichiers ouverts\n"
  2533. " VPF<vol> = pourcentage de place libre sur le volume <vol>\n"
  2534. " VKF<vol> = KB de place libre sur le volume <vol>\n"
  2535. " VPP<vol> = pourcentage de place libérable sur le volume <vol>\n"
  2536. " VKP<vol> = KB de place libérable sur le volume <vol>\n"
  2537. " VPNP<vol> = pourcentage de place non libérable sur le volume <vol>\n"
  2538. " VKNP<vol> = KB de place non libérable sur le volume <vol>\n"
  2539. #: plugins/check_nwstat.c:944
  2540. #, c-format
  2541. msgid ""
  2542. " LRUM = LRU sitting time in minutes\n"
  2543. " LRUS = LRU sitting time in seconds\n"
  2544. " DSDB = check to see if DS Database is open\n"
  2545. " DSVER = NDS version\n"
  2546. " UPRB = used packet receive buffers\n"
  2547. " PUPRB = percent (of max) used packet receive buffers\n"
  2548. " SAPENTRIES = number of entries in the SAP table\n"
  2549. " SAPENTRIES<n> = number of entries in the SAP table for SAP type <n>\n"
  2550. msgstr ""
  2551. #: plugins/check_nwstat.c:954
  2552. #, c-format
  2553. msgid ""
  2554. " TSYNC = timesync status \n"
  2555. " LOGINS = check to see if logins are enabled\n"
  2556. " CONNS = number of currently licensed connections\n"
  2557. " NLM:<nlm> = check if NLM is loaded and report version\n"
  2558. " (e.g. \"NLM:TSANDS.NLM\")\n"
  2559. msgstr ""
  2560. #: plugins/check_nwstat.c:961
  2561. #, c-format
  2562. msgid ""
  2563. " -w, --warning=INTEGER\n"
  2564. " Threshold which will result in a warning status\n"
  2565. " -c, --critical=INTEGER\n"
  2566. " Threshold which will result in a critical status\n"
  2567. " -o, --osversion\n"
  2568. " Include server version string in results\n"
  2569. msgstr ""
  2570. #: plugins/check_nwstat.c:971
  2571. #, c-format
  2572. msgid ""
  2573. "\n"
  2574. "Notes:\n"
  2575. "- This plugin requres that the MRTGEXT.NLM file from James Drews' MRTG\n"
  2576. " extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check.\n"
  2577. " (available from http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)\n"
  2578. "- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds\n"
  2579. " when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, \n"
  2580. " TCB, LRUS and LRUM.\n"
  2581. msgstr ""
  2582. #: plugins/check_overcr.c:110
  2583. msgid "Unknown error fetching load data\n"
  2584. msgstr ""
  2585. "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n"
  2586. #: plugins/check_overcr.c:114
  2587. msgid "Invalid response from server - no load information\n"
  2588. msgstr "Réponse invalide du serveur - pas d'information de charge système\n"
  2589. #: plugins/check_overcr.c:120
  2590. msgid "Invalid response from server after load 1\n"
  2591. msgstr "Réponse invalide du serveur après load 1\n"
  2592. #: plugins/check_overcr.c:126
  2593. msgid "Invalid response from server after load 5\n"
  2594. msgstr "Réponse invalide du serveur après load 5\n"
  2595. #: plugins/check_overcr.c:151
  2596. #, c-format
  2597. msgid "Load %s - %s-min load average = %0.2f"
  2598. msgstr "Load %s - %s-moyenne minimale de charge système = %0.2f"
  2599. #: plugins/check_overcr.c:161
  2600. msgid "Unknown error fetching disk data\n"
  2601. msgstr "Erreur inconnue en récupérant les données des disques\n"
  2602. #: plugins/check_overcr.c:171 plugins/check_overcr.c:223
  2603. #: plugins/check_overcr.c:227
  2604. msgid "Invalid response from server\n"
  2605. msgstr "Réponse invalide reçue du serveur\n"
  2606. #: plugins/check_overcr.c:198
  2607. msgid "Unknown error fetching network status\n"
  2608. msgstr "Erreur inconnue lors de la réception de l'état du réseau\n"
  2609. #: plugins/check_overcr.c:208
  2610. #, c-format
  2611. msgid "Net %s - %d connection%s on port %d"
  2612. msgstr "Net %s - %d connections%s sur le port %d"
  2613. #: plugins/check_overcr.c:219
  2614. msgid "Unknown error fetching process status\n"
  2615. msgstr "Erreur inconnue en récupérant l'état des processus\n"
  2616. #: plugins/check_overcr.c:237
  2617. #, c-format
  2618. msgid "Process %s - %d instance%s of %s running"
  2619. msgstr "Processus %s - %d instances%s de %s démarrées"
  2620. #: plugins/check_overcr.c:264
  2621. #, c-format
  2622. msgid "Uptime %s - Up %d days %d hours %d minutes"
  2623. msgstr "Temps de fonctionnement %s - Up %d jours %d heures %d minutes"
  2624. #: plugins/check_overcr.c:406
  2625. #, c-format
  2626. msgid ""
  2627. "This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the\n"
  2628. "remote UNIX server in order to gather the requested system information.\n"
  2629. "\n"
  2630. msgstr ""
  2631. "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX\n"
  2632. "distant afin de récupérer les informations système demandées.\n"
  2633. "\n"
  2634. #: plugins/check_overcr.c:416
  2635. #, c-format
  2636. msgid ""
  2637. "-v, --variable=STRING\n"
  2638. " Variable to check. Valid variables include:\n"
  2639. " LOAD1 = 1 minute average CPU load\n"
  2640. " LOAD5 = 5 minute average CPU load\n"
  2641. " LOAD15 = 15 minute average CPU load\n"
  2642. " DPU<filesys> = percent used disk space on filesystem <filesys>\n"
  2643. " PROC<process> = number of running processes with name <process>\n"
  2644. " NET<port> = number of active connections on TCP port <port>\n"
  2645. " UPTIME = system uptime in seconds\n"
  2646. msgstr ""
  2647. #: plugins/check_overcr.c:427
  2648. #, c-format
  2649. msgid ""
  2650. " -w, --warning=INTEGER\n"
  2651. " Threshold which will result in a warning status\n"
  2652. " -c, --critical=INTEGER\n"
  2653. " Threshold which will result in a critical status\n"
  2654. msgstr ""
  2655. #: plugins/check_overcr.c:435
  2656. #, c-format
  2657. msgid ""
  2658. "Notes:\n"
  2659. " - For the available options, the critical threshold value should always be\n"
  2660. " higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable\n"
  2661. "\n"
  2662. msgstr ""
  2663. "Notes:\n"
  2664. " - Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être "
  2665. "plus\n"
  2666. " grand que le seuil d'alerte SAUF pour l'option uptime\n"
  2667. "\n"
  2668. #: plugins/check_overcr.c:440
  2669. #, c-format
  2670. msgid ""
  2671. " - This plugin requres that Eric Molitors' Over-CR collector daemon be\n"
  2672. " running on the remote server. Over-CR can be downloaded from\n"
  2673. " http://www.molitor.org/overcr (This plugin was tested with version\n"
  2674. " 0.99.53 of the Over-CR collector)\n"
  2675. "\n"
  2676. msgstr ""
  2677. " - Ce plugin nécessite le service Over CR de Eric Molitors sur le serveur\n"
  2678. " distant. Over CR peut être téléchargé depuis \n"
  2679. " http://www.molitor.org/overcr (Ce plugin à été testé avec la version\n"
  2680. " 0.99.53 du service Over CR)\n"
  2681. "\n"
  2682. #: plugins/check_pgsql.c:157
  2683. #, c-format
  2684. msgid "CRITICAL - no connection to '%s' (%s).\n"
  2685. msgstr "CRITIQUE - pas de connection à '%s' (%s).\n"
  2686. #: plugins/check_pgsql.c:172
  2687. #, c-format
  2688. msgid " %s - database %s (%d sec.)|%s\n"
  2689. msgstr " %s - base de données %s (%d sec.)|%s\n"
  2690. #: plugins/check_pgsql.c:227 plugins/check_tcp.c:492 plugins/check_time.c:265
  2691. #: plugins/check_time.c:277 plugins/check_udp.c:166 plugins/check_users.c:152
  2692. msgid "Critical threshold must be a positive integer"
  2693. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
  2694. #: plugins/check_pgsql.c:233 plugins/check_tcp.c:502 plugins/check_time.c:246
  2695. #: plugins/check_time.c:270 plugins/check_udp.c:173 plugins/check_users.c:158
  2696. #: plugins/check_users.c:168 plugins/check_users.c:175
  2697. msgid "Warning threshold must be a positive integer"
  2698. msgstr "Attention l'intervalle doit être un entier positif"
  2699. #: plugins/check_pgsql.c:251
  2700. msgid "Database name is not valid"
  2701. msgstr "Le nom de la base de données est invalide"
  2702. #: plugins/check_pgsql.c:257
  2703. msgid "User name is not valid"
  2704. msgstr "Le nom de l'utilisateur est invalide"
  2705. #: plugins/check_pgsql.c:394
  2706. #, c-format
  2707. msgid ""
  2708. "Test whether a PostgreSQL Database is accepting connections.\n"
  2709. "\n"
  2710. msgstr ""
  2711. "Teste si une base de données Postgresql accepte les connections.\n"
  2712. "\n"
  2713. #: plugins/check_pgsql.c:404
  2714. #, c-format
  2715. msgid ""
  2716. " -d, --database=STRING\n"
  2717. " Database to check (default: %s)\n"
  2718. " -l, --logname = STRING\n"
  2719. " Login name of user\n"
  2720. " -p, --password = STRING\n"
  2721. " Password (BIG SECURITY ISSUE)\n"
  2722. msgstr ""
  2723. " -d, --database=STRING\n"
  2724. " Base de données à vérifier (défaut: %s)\n"
  2725. " -l, --logname = STRING\n"
  2726. " Nom d'utilisateur\n"
  2727. " -p, --password = STRING\n"
  2728. " mot de passe (GROS PROBLEME DE SECURITE)\n"
  2729. #: plugins/check_pgsql.c:418
  2730. #, c-format
  2731. msgid ""
  2732. "\n"
  2733. "All parameters are optional.\n"
  2734. "\n"
  2735. "This plugin tests a PostgreSQL DBMS to determine whether it is active and\n"
  2736. "accepting queries. In its current operation, it simply connects to the\n"
  2737. "specified database, and then disconnects. If no database is specified, it\n"
  2738. "connects to the template1 database, which is present in every functioning \n"
  2739. "PostgreSQL DBMS.\n"
  2740. msgstr ""
  2741. #: plugins/check_pgsql.c:425
  2742. #, c-format
  2743. msgid ""
  2744. "\n"
  2745. "The plugin will connect to a local postmaster if no host is specified. To\n"
  2746. "connect to a remote host, be sure that the remote postmaster accepts TCP/IP\n"
  2747. "connections (start the postmaster with the -i option).\n"
  2748. msgstr ""
  2749. "\n"
  2750. "Ce plugin va se connecter à une base de données locale si aucun hôte n'est \n"
  2751. "spécifié. Pour se connecter à un hôte distant, assurez vous que celui ci "
  2752. "accepte \n"
  2753. "les connections TCP/IP (démarrez le postmaster avec l'option -i).\n"
  2754. #: plugins/check_pgsql.c:429
  2755. #, c-format
  2756. msgid ""
  2757. "\n"
  2758. "Typically, the nagios user (unless the --logname option is used) should be\n"
  2759. "able to connect to the database without a password. The plugin can also "
  2760. "send\n"
  2761. "a password, but no effort is made to obsure or encrypt the password.\n"
  2762. msgstr ""
  2763. #: plugins/check_ping.c:123
  2764. msgid "CRITICAL - Could not interpret output from ping command\n"
  2765. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'interpréter le réponse de la commande ping\n"
  2766. #: plugins/check_ping.c:139
  2767. #, c-format
  2768. msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%"
  2769. msgstr "PING %s - %sPaquets perdus = %d%%"
  2770. #: plugins/check_ping.c:142
  2771. #, c-format
  2772. msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%, RTA = %2.2f ms"
  2773. msgstr "PING %s - %sPaquets perdus = %d%%, RTA = %2.2f ms"
  2774. #: plugins/check_ping.c:230
  2775. msgid "Could not realloc() addresses\n"
  2776. msgstr "Impossible de réallouer les adresses\n"
  2777. #: plugins/check_ping.c:245 plugins/check_ping.c:325
  2778. #, c-format
  2779. msgid "<max_packets> (%s) must be a non-negative number\n"
  2780. msgstr "<max_packets> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2781. #: plugins/check_ping.c:279
  2782. #, c-format
  2783. msgid "<wpl> (%s) must be an integer percentage\n"
  2784. msgstr "<wpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
  2785. #: plugins/check_ping.c:290
  2786. #, c-format
  2787. msgid "<cpl> (%s) must be an integer percentage\n"
  2788. msgstr "<cpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
  2789. #: plugins/check_ping.c:301
  2790. #, c-format
  2791. msgid "<wrta> (%s) must be a non-negative number\n"
  2792. msgstr "<wrta> (%s) doit être un entier positif\n"
  2793. #: plugins/check_ping.c:312
  2794. #, c-format
  2795. msgid "<crta> (%s) must be a non-negative number\n"
  2796. msgstr "<crta> (%s) doit être un entier positif\n"
  2797. #: plugins/check_ping.c:345
  2798. #, c-format
  2799. msgid ""
  2800. "%s: Warning threshold must be integer or percentage!\n"
  2801. "\n"
  2802. msgstr "%s: Le seuil d'alerte doit être un entier ou un pourcentage!\n"
  2803. #: plugins/check_ping.c:358
  2804. #, c-format
  2805. msgid "<wrta> was not set\n"
  2806. msgstr "<wrta> n'a pas été indiqué\n"
  2807. #: plugins/check_ping.c:362
  2808. #, c-format
  2809. msgid "<crta> was not set\n"
  2810. msgstr "<crta> n'a pas été indiqué\n"
  2811. #: plugins/check_ping.c:366
  2812. #, c-format
  2813. msgid "<wpl> was not set\n"
  2814. msgstr " <wpl> n'a pas été indiqué\n"
  2815. #: plugins/check_ping.c:370
  2816. #, c-format
  2817. msgid "<cpl> was not set\n"
  2818. msgstr "<cpl> n'a pas été indiqué\n"
  2819. #: plugins/check_ping.c:374
  2820. #, c-format
  2821. msgid "<wrta> (%f) cannot be larger than <crta> (%f)\n"
  2822. msgstr "<wrta> (%f) ne peut pas être plus large que <crta> (%f)\n"
  2823. #: plugins/check_ping.c:378
  2824. #, c-format
  2825. msgid "<wpl> (%d) cannot be larger than <cpl> (%d)\n"
  2826. msgstr "<wpl> (%d) ne peut pas être plus large que <cpl> (%d)\n"
  2827. #: plugins/check_ping.c:410
  2828. #, c-format
  2829. msgid "Cannot open stderr for %s\n"
  2830. msgstr "Impossible d'ouvrir le canal d'erreur standard pour %s\n"
  2831. #: plugins/check_ping.c:466
  2832. #, c-format
  2833. msgid "CRITICAL - Network unreachable (%s)"
  2834. msgstr "CRITIQUE - Le réseau est injoignable (%s)"
  2835. #: plugins/check_ping.c:468
  2836. #, c-format
  2837. msgid "CRITICAL - Host Unreachable (%s)"
  2838. msgstr "CRITIQUE - Hôte injoignable (%s)"
  2839. #: plugins/check_ping.c:470
  2840. #, c-format
  2841. msgid "CRITICAL - Host not found (%s)"
  2842. msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé (%s)"
  2843. #: plugins/check_ping.c:472
  2844. #, c-format
  2845. msgid "CRITICAL - Time to live exceeded (%s)"
  2846. msgstr "CRITIQUE - La durée de vie du paquet est dépassée (%s)"
  2847. #: plugins/check_ping.c:479
  2848. msgid "Unable to realloc warn_text"
  2849. msgstr "Impossible de réallouer le texte d'avertissement"
  2850. #: plugins/check_ping.c:496
  2851. #, c-format
  2852. msgid ""
  2853. "Use ping to check connection statistics for a remote host.\n"
  2854. "\n"
  2855. msgstr ""
  2856. "Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte "
  2857. "distant.\n"
  2858. "\n"
  2859. #: plugins/check_ping.c:504
  2860. #, c-format
  2861. msgid ""
  2862. "-H, --hostname=HOST\n"
  2863. " host to ping\n"
  2864. "-w, --warning=THRESHOLD\n"
  2865. " warning threshold pair\n"
  2866. "-c, --critical=THRESHOLD\n"
  2867. " critical threshold pair\n"
  2868. "-p, --packets=INTEGER\n"
  2869. " number of ICMP ECHO packets to send (Default: %d)\n"
  2870. "-L, --link\n"
  2871. " show HTML in the plugin output (obsoleted by urlize)\n"
  2872. msgstr ""
  2873. #: plugins/check_ping.c:519
  2874. #, c-format
  2875. msgid ""
  2876. "THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel\n"
  2877. "time (ms) which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the\n"
  2878. "percentage of packet loss to trigger an alarm state.\n"
  2879. "\n"
  2880. msgstr ""
  2881. #: plugins/check_ping.c:524
  2882. #, c-format
  2883. msgid ""
  2884. "This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet "
  2885. "loss\n"
  2886. "(percentage) and round trip average (milliseconds). It can produce HTML "
  2887. "output\n"
  2888. "linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found "
  2889. "in\n"
  2890. "the contrib area of the downloads section at http://www.nagios.org\n"
  2891. "\n"
  2892. msgstr ""
  2893. #: plugins/check_procs.c:133
  2894. #, c-format
  2895. msgid "CMD: %s\n"
  2896. msgstr "Commande: %s\n"
  2897. #: plugins/check_procs.c:245
  2898. #, c-format
  2899. msgid "Not parseable: %s"
  2900. msgstr ""
  2901. #: plugins/check_procs.c:254
  2902. #, c-format
  2903. msgid "System call sent warnings to stderr\n"
  2904. msgstr ""
  2905. "Les alertes du système seront envoyées vers le canal d'erreur standard\n"
  2906. #: plugins/check_procs.c:261
  2907. #, c-format
  2908. msgid "System call returned nonzero status\n"
  2909. msgstr "L'appel système à retourné un statut non égal à zéro\n"
  2910. #: plugins/check_procs.c:266 plugins/check_users.c:101
  2911. #, c-format
  2912. msgid "Unable to read output\n"
  2913. msgstr "Impossible de lire les données en entrée\n"
  2914. #: plugins/check_procs.c:283
  2915. #, c-format
  2916. msgid "%d warn out of "
  2917. msgstr "%d alertes sur"
  2918. #: plugins/check_procs.c:288
  2919. #, c-format
  2920. msgid "%d crit, %d warn out of "
  2921. msgstr "%d crit, %d alertes sur "
  2922. #: plugins/check_procs.c:291
  2923. #, c-format
  2924. msgid "%d process"
  2925. msgid_plural "%d processes"
  2926. msgstr[0] "%d processus"
  2927. msgstr[1] "%d processus"
  2928. #: plugins/check_procs.c:294
  2929. #, c-format
  2930. msgid " with %s"
  2931. msgstr "avec %s"
  2932. #: plugins/check_procs.c:369
  2933. msgid "Critical Process Count must be an integer!"
  2934. msgstr "Critique Le total des processus doit être un nombre entier!"
  2935. #: plugins/check_procs.c:381
  2936. msgid "Warning Process Count must be an integer!"
  2937. msgstr "Alerte Le total des processus doit être un nombre entier!"
  2938. #: plugins/check_procs.c:389
  2939. msgid "Parent Process ID must be an integer!"
  2940. msgstr "g"
  2941. #: plugins/check_procs.c:395 plugins/check_procs.c:497
  2942. #, c-format
  2943. msgid "%s%sSTATE = %s"
  2944. msgstr "%s%sETAT = %s"
  2945. #: plugins/check_procs.c:404
  2946. #, c-format
  2947. msgid "UID %s was not found"
  2948. msgstr "UID %s n'a pas été trouvé"
  2949. #: plugins/check_procs.c:410
  2950. #, c-format
  2951. msgid "User name %s was not found"
  2952. msgstr "L'utilisateur %s n'a pas été trouvé"
  2953. #: plugins/check_procs.c:425
  2954. #, c-format
  2955. msgid "%s%scommand name '%s'"
  2956. msgstr "%s%snom de la commande '%s'"
  2957. #: plugins/check_procs.c:444
  2958. msgid "RSS must be an integer!"
  2959. msgstr " RSS doit être un entier!"
  2960. #: plugins/check_procs.c:451
  2961. msgid "VSZ must be an integer!"
  2962. msgstr "VSZ doit être un entier!"
  2963. #: plugins/check_procs.c:459
  2964. msgid "PCPU must be a float!"
  2965. msgstr "PCPU doit être un nombre en virgule flottante!"
  2966. #: plugins/check_procs.c:483
  2967. #, fuzzy
  2968. msgid "Metric must be one of PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!"
  2969. msgstr "Metric doivent être l'un de PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!"
  2970. #: plugins/check_procs.c:516
  2971. #, c-format
  2972. msgid "wmax (%d) cannot be greater than cmax (%d)\n"
  2973. msgstr "wmax (%d) ne peut pas être plus grand que cmax (%d)\n"
  2974. #: plugins/check_procs.c:520
  2975. #, c-format
  2976. msgid "wmin (%d) cannot be less than cmin (%d)\n"
  2977. msgstr "wmin (%d) ne peut pas être plus petit que cmin (%d)\n"
  2978. #: plugins/check_procs.c:657
  2979. #, c-format
  2980. msgid ""
  2981. "Checks all processes and generates WARNING or CRITICAL states if the "
  2982. "specified\n"
  2983. "metric is outside the required threshold ranges. The metric defaults to "
  2984. "number\n"
  2985. "of processes. Search filters can be applied to limit the processes to "
  2986. "check.\n"
  2987. "\n"
  2988. msgstr ""
  2989. "Vérifie tout les processus et génère un état ALERTE ou CRITIQUE si les "
  2990. "mesures\n"
  2991. "spécifiées sont au delà des seuils précisés. Les mesures par défaut sont "
  2992. "le \n"
  2993. "nombres de processus. Des filtres de recherches peuvent être utilisés pour \n"
  2994. "limiter la recherche.\n"
  2995. #: plugins/check_procs.c:664
  2996. #, c-format
  2997. msgid ""
  2998. "\n"
  2999. "Required Arguments:\n"
  3000. " -w, --warning=RANGE\n"
  3001. " Generate warning state if metric is outside this range\n"
  3002. " -c, --critical=RANGE\n"
  3003. " Generate critical state if metric is outside this range\n"
  3004. msgstr ""
  3005. #: plugins/check_procs.c:671
  3006. #, c-format
  3007. msgid ""
  3008. "\n"
  3009. "Optional Arguments:\n"
  3010. " -m, --metric=TYPE\n"
  3011. " Check thresholds against metric. Valid types:\n"
  3012. " PROCS - number of processes (default)\n"
  3013. " VSZ - virtual memory size\n"
  3014. " RSS - resident set memory size\n"
  3015. " CPU - percentage cpu\n"
  3016. msgstr ""
  3017. #: plugins/check_procs.c:681
  3018. #, c-format
  3019. msgid " ELAPSED - time elapsed in seconds\n"
  3020. msgstr " ELAPSED - temps écoulé en secondes\n"
  3021. #: plugins/check_procs.c:686
  3022. #, c-format
  3023. msgid ""
  3024. " -v, --verbose\n"
  3025. " Extra information. Up to 3 verbosity levels\n"
  3026. msgstr ""
  3027. " -v, --verbose\n"
  3028. " Extra information. Jusqu'a 3 niveaux de verbosité\n"
  3029. #: plugins/check_procs.c:690
  3030. #, c-format
  3031. msgid ""
  3032. "\n"
  3033. "Optional Filters:\n"
  3034. " -s, --state=STATUSFLAGS\n"
  3035. " Only scan for processes that have, in the output of `ps`, one or\n"
  3036. " more of the status flags you specify (for example R, Z, S, RS,\n"
  3037. " RSZDT, plus others based on the output of your 'ps' command).\n"
  3038. " -p, --ppid=PPID\n"
  3039. " Only scan for children of the parent process ID indicated.\n"
  3040. " -z, --vsz=VSZ\n"
  3041. " Only scan for processes with vsz higher than indicated.\n"
  3042. " -r, --rss=RSS\n"
  3043. " Only scan for processes with rss higher than indicated.\n"
  3044. msgstr ""
  3045. #: plugins/check_procs.c:703
  3046. #, c-format
  3047. msgid ""
  3048. " -P, --pcpu=PCPU\n"
  3049. " Only scan for processes with pcpu higher than indicated.\n"
  3050. " -u, --user=USER\n"
  3051. " Only scan for processes with user name or ID indicated.\n"
  3052. " -a, --argument-array=STRING\n"
  3053. " Only scan for processes with args that contain STRING.\n"
  3054. " -C, --command=COMMAND\n"
  3055. " Only scan for exact matches of COMMAND (without path).\n"
  3056. msgstr ""
  3057. #: plugins/check_procs.c:713
  3058. #, c-format
  3059. msgid ""
  3060. "\n"
  3061. "RANGEs are specified 'min:max' or 'min:' or ':max' (or 'max'). If\n"
  3062. "specified 'max:min', a warning status will be generated if the\n"
  3063. "count is inside the specified range\n"
  3064. "\n"
  3065. msgstr ""
  3066. #: plugins/check_procs.c:718
  3067. #, c-format
  3068. msgid ""
  3069. "This plugin checks the number of currently running processes and\n"
  3070. "generates WARNING or CRITICAL states if the process count is outside\n"
  3071. "the specified threshold ranges. The process count can be filtered by\n"
  3072. "process owner, parent process PID, current state (e.g., 'Z'), or may\n"
  3073. "be the total number of running processes\n"
  3074. "\n"
  3075. msgstr ""
  3076. #: plugins/check_procs.c:725
  3077. #, c-format
  3078. msgid ""
  3079. "Examples:\n"
  3080. " check_procs -w 2:2 -c 2:1024 -C portsentry\n"
  3081. " Warning if not two processes with command name portsentry. Critical\n"
  3082. " if < 2 or > 1024 processes\n"
  3083. "\n"
  3084. " check_procs -w 10 -a '/usr/local/bin/perl' -u root\n"
  3085. " Warning alert if > 10 processes with command arguments containing \n"
  3086. " '/usr/local/bin/perl' and owned by root\n"
  3087. "\n"
  3088. " check_procs -w 50000 -c 100000 --metric=VSZ\n"
  3089. " Alert if vsz of any processes over 50K or 100K\n"
  3090. " check_procs -w 10 -c 20 --metric=CPU\n"
  3091. " Alert if cpu of any processes over 10%% or 20%%\n"
  3092. "\n"
  3093. msgstr ""
  3094. "Exemples:\n"
  3095. " check_procs -w 2:2 -c 2:1024 -C portsentry\n"
  3096. " Etat d'alerte si deux processus n'ont pas pour nom portsentry. Critique\n"
  3097. " si < 2 or > 1024 processus\n"
  3098. "\n"
  3099. " check_procs -w 10 -a '/usr/local/bin/perl' -u root\n"
  3100. " Etat d'alerte si > 10 processus avec des arguments contenant \n"
  3101. " '/usr/local/bin/perl' et détenus par root\n"
  3102. "\n"
  3103. " check_procs -w 50000 -c 100000 --metric=VSZ\n"
  3104. " Etat d'alerte si vsz de n'importe quel processus est au dessus 50K ou "
  3105. "100K\n"
  3106. " check_procs -w 10 -c 20 --metric=CPU\n"
  3107. " Etat d'alerte si le cpu d'un processus est au dessus de 10%% ou 20%%\n"
  3108. "\n"
  3109. #: plugins/check_radius.c:122
  3110. msgid "Config file error"
  3111. msgstr "Erreur dans le fichier de configuration"
  3112. #: plugins/check_radius.c:130
  3113. msgid "Out of Memory?"
  3114. msgstr "Manque de Mémoire?"
  3115. #: plugins/check_radius.c:151
  3116. msgid "Timeout"
  3117. msgstr "Temps dépassé"
  3118. #: plugins/check_radius.c:153
  3119. msgid "Auth Error"
  3120. msgstr "Erreur d'authentification"
  3121. #: plugins/check_radius.c:155
  3122. msgid "Auth Failed"
  3123. msgstr "L'authentification à échoué"
  3124. #: plugins/check_radius.c:159
  3125. msgid "Auth OK"
  3126. msgstr "L'authentification à réussi"
  3127. #: plugins/check_radius.c:202 plugins/check_radius.c:262
  3128. msgid "Number of retries must be a positive integer"
  3129. msgstr "Le nombre d'essai doit être un entier positif"
  3130. #: plugins/check_radius.c:288
  3131. #, c-format
  3132. msgid ""
  3133. "Tests to see if a radius server is accepting connections.\n"
  3134. "\n"
  3135. msgstr ""
  3136. "Teste si un serveur radius accepte les connections.\n"
  3137. "\n"
  3138. #: plugins/check_radius.c:296
  3139. #, c-format
  3140. msgid ""
  3141. " -u, --username=STRING\n"
  3142. " The user to authenticate\n"
  3143. " -p, --password=STRING\n"
  3144. " Password for autentication (SECURITY RISK)\n"
  3145. " -n, --nas-id=STRING\n"
  3146. " NAS identifier\n"
  3147. " -F, --filename=STRING\n"
  3148. " Configuration file\n"
  3149. " -e, --expect=STRING\n"
  3150. " Response string to expect from the server\n"
  3151. " -r, --retries=INTEGER\n"
  3152. " Number of times to retry a failed connection\n"
  3153. msgstr ""
  3154. #: plugins/check_radius.c:312
  3155. #, c-format
  3156. msgid ""
  3157. "\n"
  3158. "This plugin tests a radius server to see if it is accepting connections.\n"
  3159. "\n"
  3160. "The server to test must be specified in the invocation, as well as a user\n"
  3161. "name and password. A configuration file may also be present. The format of\n"
  3162. "the configuration file is described in the radiusclient library sources.\n"
  3163. "\n"
  3164. msgstr ""
  3165. "\n"
  3166. "Ce plugin teste un serveur radius pour voir si il accepte des connections.\n"
  3167. "\n"
  3168. "Le serveur à tester doit être spécifié ainsi que l'utilisateur et son mot de "
  3169. "passe\n"
  3170. "Un fichier de configuration peut être utilisé. Le format du fichier de\n"
  3171. " configuration est décrit dans la documentation de la librairies du client "
  3172. "radius.\n"
  3173. "\n"
  3174. #: plugins/check_radius.c:319
  3175. #, c-format
  3176. msgid ""
  3177. "The password option presents a substantial security issue because the\n"
  3178. "password can be determined by careful watching of the command line in\n"
  3179. "a process listing. This risk is exacerbated because nagios will\n"
  3180. "run the plugin at regular prdictable intervals. Please be sure that\n"
  3181. "the password used does not allow access to sensitive system resources,\n"
  3182. "otherwise compormise could occur.\n"
  3183. msgstr ""
  3184. #: plugins/check_real.c:79
  3185. #, c-format
  3186. msgid "Unable to connect to %s on port %d\n"
  3187. msgstr "Impossible de se connecter à %s sur le port %d\n"
  3188. #: plugins/check_real.c:101
  3189. #, c-format
  3190. msgid "No data received from %s\n"
  3191. msgstr "Pas de données reçues de %s\n"
  3192. #: plugins/check_real.c:106 plugins/check_real.c:179
  3193. #, c-format
  3194. msgid "Invalid REAL response received from host\n"
  3195. msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte\n"
  3196. #: plugins/check_real.c:108 plugins/check_real.c:181
  3197. #, c-format
  3198. msgid "Invalid REAL response received from host on port %d\n"
  3199. msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  3200. #: plugins/check_real.c:172 plugins/check_tcp.c:323
  3201. #, c-format
  3202. msgid "No data received from host\n"
  3203. msgstr "Pas de données reçues de l'hôte\n"
  3204. #: plugins/check_real.c:235
  3205. #, c-format
  3206. msgid "REAL %s - %d second response time\n"
  3207. msgstr "REAL %s - %d secondes de temps de réponse\n"
  3208. #: plugins/check_real.c:324 plugins/check_smtp.c:430 plugins/check_ups.c:522
  3209. msgid "Warning time must be a positive integer"
  3210. msgstr "Le temps d'alerte doit être un entier positif"
  3211. #: plugins/check_real.c:333 plugins/check_smtp.c:421 plugins/check_ups.c:513
  3212. msgid "Critical time must be a positive integer"
  3213. msgstr "Critique le temps doit être un entier positif"
  3214. #: plugins/check_real.c:369
  3215. msgid "You must provide a server to check"
  3216. msgstr "Vous devez fournir un serveur à vérifier"
  3217. #: plugins/check_real.c:401
  3218. #, c-format
  3219. msgid ""
  3220. "This plugin tests the REAL service on the specified host.\n"
  3221. "\n"
  3222. msgstr ""
  3223. "Ce plugin teste le service REAL sur l'hôte spécifié.\n"
  3224. "\n"
  3225. #: plugins/check_real.c:409
  3226. #, c-format
  3227. msgid ""
  3228. " -u, --url=STRING\n"
  3229. " Connect to this url\n"
  3230. " -e, --expect=STRING\n"
  3231. " String to expect in first line of server response (default: %s)\n"
  3232. msgstr ""
  3233. " -u, --url=STRING\n"
  3234. " Connection à cette url\n"
  3235. " -e, --expect=STRING\n"
  3236. " Texte attendu dans la première ligne de réponse venant du serveur "
  3237. "(défaut: %s)\n"
  3238. #: plugins/check_real.c:422
  3239. #, c-format
  3240. msgid ""
  3241. "This plugin will attempt to open an RTSP connection with the host.\n"
  3242. "Successul connects return STATE_OK, refusals and timeouts return\n"
  3243. "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects,\n"
  3244. "but incorrect reponse messages from the host result in STATE_WARNING return\n"
  3245. "values."
  3246. msgstr ""
  3247. #: plugins/check_smtp.c:162
  3248. #, c-format
  3249. msgid "recv() failed\n"
  3250. msgstr "La réception à échoué\n"
  3251. #: plugins/check_smtp.c:173
  3252. #, c-format
  3253. msgid "Invalid SMTP response received from host\n"
  3254. msgstr "Réponse SMTP invalide reçue de l'hôte\n"
  3255. #: plugins/check_smtp.c:175
  3256. #, c-format
  3257. msgid "Invalid SMTP response received from host on port %d\n"
  3258. msgstr "Réponse SMTP invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  3259. #: plugins/check_smtp.c:187
  3260. #, c-format
  3261. msgid "Server does not support STARTTLS\n"
  3262. msgstr ""
  3263. #: plugins/check_smtp.c:191 plugins/check_smtp.c:594 plugins/check_tcp.c:611
  3264. #, c-format
  3265. msgid "CRITICAL - Cannot create SSL context.\n"
  3266. msgstr "CRITIQUE - Impossible de créer le contexte SSL.\n"
  3267. #: plugins/check_smtp.c:262 plugins/check_snmp.c:508
  3268. #, c-format
  3269. msgid "Could Not Compile Regular Expression"
  3270. msgstr "Impossible de compiler l'expression régulière"
  3271. #: plugins/check_smtp.c:271 plugins/check_smtp.c:281
  3272. #, c-format
  3273. msgid "SMTP %s - Invalid response '%s' to command '%s'\n"
  3274. msgstr "SMTP %s - réponse invalide de '%s' à la commande '%s'\n"
  3275. #: plugins/check_smtp.c:275 plugins/check_snmp.c:277
  3276. #, c-format
  3277. msgid "Execute Error: %s\n"
  3278. msgstr "Erreur d'exécution: %s\n"
  3279. #: plugins/check_smtp.c:313
  3280. #, c-format
  3281. msgid "SMTP %s - %.3f sec. response time%s%s|%s\n"
  3282. msgstr "SMTP %s - %.3f sec. de temps de réponse%s%s|%s\n"
  3283. #: plugins/check_smtp.c:400 plugins/check_smtp.c:410
  3284. #, c-format
  3285. msgid "Could not realloc() units [%d]\n"
  3286. msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
  3287. #: plugins/check_smtp.c:527
  3288. #, c-format
  3289. msgid ""
  3290. "This plugin will attempt to open an SMTP connection with the host.\n"
  3291. "\n"
  3292. msgstr ""
  3293. "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connection SMTP avec l'hôte.\n"
  3294. "\n"
  3295. #: plugins/check_smtp.c:537
  3296. #, c-format
  3297. msgid ""
  3298. " -e, --expect=STRING\n"
  3299. " String to expect in first line of server response (default: '%s')\n"
  3300. " -n, nocommand\n"
  3301. " Suppress SMTP command\n"
  3302. " -C, --command=STRING\n"
  3303. " SMTP command (may be used repeatedly)\n"
  3304. " -R, --command=STRING\n"
  3305. " Expected response to command (may be used repeatedly)\n"
  3306. " -f, --from=STRING\n"
  3307. " FROM-address to include in MAIL command, required by Exchange 2000\n"
  3308. msgstr ""
  3309. #: plugins/check_smtp.c:550
  3310. #, c-format
  3311. msgid ""
  3312. " -D, --certificate=INTEGER\n"
  3313. " Minimum number of days a certificate has to be valid.\n"
  3314. " -S, --starttls\n"
  3315. " Use STARTTLS for the connection.\n"
  3316. msgstr ""
  3317. " -D, --certificate=INTEGER\n"
  3318. " Nombre minimum de jours de validité du certificat.\n"
  3319. " -S, --starttls\n"
  3320. " Utilisez STARTTLS pour la connection.\n"
  3321. #: plugins/check_smtp.c:563
  3322. #, c-format
  3323. msgid ""
  3324. "\n"
  3325. "Successul connects return STATE_OK, refusals and timeouts return\n"
  3326. "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful\n"
  3327. "connects, but incorrect reponse messages from the host result in\n"
  3328. "STATE_WARNING return values.\n"
  3329. msgstr ""
  3330. #: plugins/check_snmp.c:254
  3331. msgid "No valid data returned"
  3332. msgstr "Pas de données valides reçues"
  3333. #: plugins/check_snmp.c:321 plugins/negate.c:113
  3334. #, c-format
  3335. msgid ""
  3336. "%s problem - No data received from host\n"
  3337. "CMD: %s\n"
  3338. msgstr ""
  3339. #: plugins/check_snmp.c:453
  3340. #, c-format
  3341. msgid "Invalid critical threshold: %s\n"
  3342. msgstr "Seuil critique invalide: %s\n"
  3343. #: plugins/check_snmp.c:464
  3344. #, c-format
  3345. msgid "Invalid warning threshold: %s\n"
  3346. msgstr "Seuil d'alerte invalide: %s\n"
  3347. #: plugins/check_snmp.c:514
  3348. #, c-format
  3349. msgid "call for regex which was not a compiled option"
  3350. msgstr "Demande d'utilisation d'un regex qui n'est pas prévu dans le programme"
  3351. #: plugins/check_snmp.c:533
  3352. #, fuzzy, c-format
  3353. msgid "Could not reallocate labels[%d]"
  3354. msgstr "Impossible de réallouer des labels[%d]"
  3355. #: plugins/check_snmp.c:545
  3356. msgid "Could not reallocate labels\n"
  3357. msgstr "Impossible de réallouer des labels\n"
  3358. #: plugins/check_snmp.c:562
  3359. #, c-format
  3360. msgid "Could not reallocate units [%d]\n"
  3361. msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
  3362. #: plugins/check_snmp.c:574
  3363. msgid "Could not realloc() units\n"
  3364. msgstr "Impossible de réallouer des unités\n"
  3365. #: plugins/check_snmp.c:647
  3366. #, c-format
  3367. msgid "Missing secname (%s) or authpassword (%s) ! \n"
  3368. msgstr "Manque secname (%s) ou mot de passe (%s) ! \n"
  3369. #: plugins/check_snmp.c:655
  3370. #, c-format
  3371. msgid "Missing secname (%s), authpassword (%s), or privpasswd (%s)! \n"
  3372. msgstr ""
  3373. #: plugins/check_snmp.c:664
  3374. msgid "Invalid SNMP version"
  3375. msgstr "Version de SNMP invalide"
  3376. #: plugins/check_snmp.c:792
  3377. msgid "Unbalanced quotes\n"
  3378. msgstr ""
  3379. #: plugins/check_snmp.c:841
  3380. #, c-format
  3381. msgid ""
  3382. "Check status of remote machines and obtain sustem information via SNMP\n"
  3383. "\n"
  3384. msgstr ""
  3385. "Vérifie l'état des machines distantes et obtient l'information système via "
  3386. "SNMP\n"
  3387. "\n"
  3388. #: plugins/check_snmp.c:851
  3389. #, c-format
  3390. msgid ""
  3391. " -P, --protocol=[1|3]\n"
  3392. " SNMP protocol version\n"
  3393. " -L, --seclevel=[noAuthNoPriv|authNoPriv|authPriv]\n"
  3394. " SNMPv3 securityLevel\n"
  3395. " -a, --authproto=[MD5|SHA]\n"
  3396. " SNMPv3 auth proto\n"
  3397. msgstr ""
  3398. " -P, --protocol=[1|3]\n"
  3399. " Version du protocole SNMP\n"
  3400. " -L, --seclevel=[noAuthNoPriv|authNoPriv|authPriv]\n"
  3401. " Niveau de sécurité SNMPv3\n"
  3402. " -a, --authproto=[MD5|SHA]\n"
  3403. " Protocole d'authenfication SNMPv3\n"
  3404. #: plugins/check_snmp.c:860
  3405. #, c-format
  3406. msgid ""
  3407. " -C, --community=STRING\n"
  3408. " Optional community string for SNMP communication\n"
  3409. " (default is \"%s\")\n"
  3410. " -U, --secname=USERNAME\n"
  3411. " SNMPv3 username\n"
  3412. " -A, --authpassword=PASSWORD\n"
  3413. " SNMPv3 authentication password\n"
  3414. " -X, --privpasswd=PASSWORD\n"
  3415. " SNMPv3 crypt passwd (DES)\n"
  3416. msgstr ""
  3417. #: plugins/check_snmp.c:872
  3418. #, c-format
  3419. msgid ""
  3420. " -o, --oid=OID(s)\n"
  3421. " Object identifier(s) whose value you wish to query\n"
  3422. " -m, --miblist=STRING\n"
  3423. " List of MIBS to be loaded (default = ALL)\n"
  3424. " -d, --delimiter=STRING\n"
  3425. " Delimiter to use when parsing returned data. Default is \"%s\"\n"
  3426. " Any data on the right hand side of the delimiter is considered\n"
  3427. " to be the data that should be used in the evaluation.\n"
  3428. msgstr ""
  3429. #: plugins/check_snmp.c:882
  3430. #, c-format
  3431. msgid ""
  3432. " -w, --warning=INTEGER_RANGE(s)\n"
  3433. " Range(s) which will not result in a WARNING status\n"
  3434. " -c, --critical=INTEGER_RANGE(s)\n"
  3435. " Range(s) which will not result in a CRITICAL status\n"
  3436. msgstr ""
  3437. #: plugins/check_snmp.c:889
  3438. #, c-format
  3439. msgid ""
  3440. " -s, --string=STRING\n"
  3441. " Return OK state (for that OID) if STRING is an exact match\n"
  3442. " -r, --ereg=REGEX\n"
  3443. " Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX "
  3444. "matches\n"
  3445. " -R, --eregi=REGEX\n"
  3446. " Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX "
  3447. "matches\n"
  3448. " -l, --label=STRING\n"
  3449. " Prefix label for output from plugin (default -s 'SNMP')\n"
  3450. msgstr ""
  3451. #: plugins/check_snmp.c:900
  3452. #, c-format
  3453. msgid ""
  3454. " -u, --units=STRING\n"
  3455. " Units label(s) for output data (e.g., 'sec.').\n"
  3456. " -D, --output-delimiter=STRING\n"
  3457. " Separates output on multiple OID requests\n"
  3458. msgstr ""
  3459. #: plugins/check_snmp.c:910
  3460. #, c-format
  3461. msgid ""
  3462. "\n"
  3463. "- This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP "
  3464. "package.\n"
  3465. " If you don't have the package installed, you will need to download it "
  3466. "from\n"
  3467. " http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin.\n"
  3468. msgstr ""
  3469. "\n"
  3470. "- Ce plugin utilise la commande 'snmpget' inclus dans la distribution NET-"
  3471. "SNMP\n"
  3472. "Si vous n'avez pas ce logiciel installé, vous devez le télécharger depuis \n"
  3473. "http://net-snmp.sourceforge.net avant de pouvoir utiliser ce plugin.\n"
  3474. #: plugins/check_snmp.c:915
  3475. #, c-format
  3476. msgid ""
  3477. "- Multiple OIDs may be indicated by a comma- or space-delimited list (lists "
  3478. "with\n"
  3479. " internal spaces must be quoted) [max 8 OIDs]\n"
  3480. msgstr ""
  3481. #: plugins/check_snmp.c:919
  3482. #, c-format
  3483. msgid ""
  3484. "- Ranges are inclusive and are indicated with colons. When specified as\n"
  3485. " 'min:max' a STATE_OK will be returned if the result is within the "
  3486. "indicated\n"
  3487. " range or is equal to the upper or lower bound. A non-OK state will be\n"
  3488. " returned if the result is outside the specified range.\n"
  3489. msgstr ""
  3490. #: plugins/check_snmp.c:925
  3491. #, c-format
  3492. msgid ""
  3493. "- If specified in the order 'max:min' a non-OK state will be returned if "
  3494. "the\n"
  3495. " result is within the (inclusive) range.\n"
  3496. msgstr ""
  3497. #: plugins/check_snmp.c:929
  3498. #, c-format
  3499. msgid ""
  3500. "- Upper or lower bounds may be omitted to skip checking the respective "
  3501. "limit.\n"
  3502. "- Bare integers are interpreted as upper limits.\n"
  3503. "- When checking multiple OIDs, separate ranges by commas like '-w "
  3504. "1:10,1:,:20'\n"
  3505. "- Note that only one string and one regex may be checked at present\n"
  3506. "- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the "
  3507. "value\n"
  3508. " returned from the SNMP query is an unsigned integer.\n"
  3509. msgstr ""
  3510. #: plugins/check_ssh.c:152
  3511. msgid "Port number must be a positive integer"
  3512. msgstr "Le numéro du port doit être un nombre entier"
  3513. #: plugins/check_ssh.c:217
  3514. #, c-format
  3515. msgid "Server answer: %s"
  3516. msgstr "Réponse du serveur: %s"
  3517. #: plugins/check_ssh.c:235
  3518. #, c-format
  3519. msgid "SSH WARNING - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n"
  3520. msgstr "SSH ALERTE - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n"
  3521. #: plugins/check_ssh.c:241
  3522. #, c-format
  3523. msgid "SSH OK - %s (protocol %s)\n"
  3524. msgstr "SSH OK - %s (protocole %s)\n"
  3525. #: plugins/check_ssh.c:260
  3526. #, c-format
  3527. msgid ""
  3528. "Try to connect to an SSH server at specified server and port\n"
  3529. "\n"
  3530. msgstr ""
  3531. "Essaye de se connecter à un serveur SSH précisé à un port précis\n"
  3532. "\n"
  3533. #: plugins/check_ssh.c:272
  3534. #, c-format
  3535. msgid ""
  3536. " -r, --remote-version=STRING\n"
  3537. " Warn if string doesn't match expected server version (ex: "
  3538. "OpenSSH_3.9p1)\n"
  3539. msgstr ""
  3540. " -r, --remote-version=STRING\n"
  3541. " Etat d'alerte si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: "
  3542. "OpenSSH_3.9p1)\n"
  3543. #: plugins/check_swap.c:145
  3544. #, c-format
  3545. msgid "Command: %s\n"
  3546. msgstr "Commande: %s\n"
  3547. #: plugins/check_swap.c:147
  3548. #, c-format
  3549. msgid "Format: %s\n"
  3550. msgstr "Format: %s\n"
  3551. #: plugins/check_swap.c:183
  3552. #, fuzzy, c-format
  3553. msgid "total=%d, used=%d, free=%d\n"
  3554. msgstr "total=%d, utilisé=%d, libre=%d\n"
  3555. #: plugins/check_swap.c:197
  3556. #, fuzzy, c-format
  3557. msgid "total=%llu, free=%llu\n"
  3558. msgstr "total=%llu, libre=%llu\n"
  3559. #: plugins/check_swap.c:242 plugins/check_swap.c:281
  3560. msgid "swapctl failed: "
  3561. msgstr ""
  3562. #: plugins/check_swap.c:314
  3563. #, fuzzy, c-format
  3564. msgid " %d%% free (%llu MB out of %llu MB)"
  3565. msgstr " %d%% libre (%llu MB sur un total de %llu MB)"
  3566. #: plugins/check_swap.c:462
  3567. msgid "Warning percentage should be more than critical percentage"
  3568. msgstr ""
  3569. #: plugins/check_swap.c:466
  3570. msgid "Warning free space should be more than critical free space"
  3571. msgstr ""
  3572. #: plugins/check_swap.c:480
  3573. #, c-format
  3574. msgid ""
  3575. "Check swap space on local machine.\n"
  3576. "\n"
  3577. msgstr ""
  3578. "Vérifie l'espace swap sur la machine locale\n"
  3579. "\n"
  3580. #: plugins/check_swap.c:486
  3581. #, c-format
  3582. msgid ""
  3583. "\n"
  3584. " -w, --warning=INTEGER\n"
  3585. " Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are "
  3586. "free\n"
  3587. " -w, --warning=PERCENT%%\n"
  3588. " Exit with WARNING status if less than PERCENT of swap space is free\n"
  3589. " -c, --critical=INTEGER\n"
  3590. " Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are "
  3591. "free\n"
  3592. " -c, --critical=PERCENT%%\n"
  3593. " Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of swap space is free\n"
  3594. " -a, --allswaps\n"
  3595. " Conduct comparisons for all swap partitions, one by one\n"
  3596. " -v, --verbose\n"
  3597. " Verbose output. Up to 3 levels\n"
  3598. msgstr ""
  3599. #: plugins/check_swap.c:500
  3600. #, c-format
  3601. msgid ""
  3602. "\n"
  3603. "On Solaris, if -a specified, uses swap -l, otherwise uses swap -s.\n"
  3604. "Will be discrepencies because swap -s counts allocated swap and includes\n"
  3605. "real memory\n"
  3606. msgstr ""
  3607. "\n"
  3608. "Sur Solaris, si -a est spécifié, utilisez swap -l, au sinon utilisez swap -"
  3609. "s.\n"
  3610. "Il aura des différences car swap -s compte la swap allouée et inclus la "
  3611. "mémoire\n"
  3612. " vive\n"
  3613. #: plugins/check_swap.c:504
  3614. #, c-format
  3615. msgid ""
  3616. "\n"
  3617. "On AIX, if -a is specified, uses lsps -a, otherwise uses lsps -s.\n"
  3618. msgstr ""
  3619. "\n"
  3620. "Sur AIX, si -a est spécifié, utilisez lsps -a, au sinon utilisez uses lsps -"
  3621. "s.\n"
  3622. #: plugins/check_tcp.c:233
  3623. msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n"
  3624. msgstr "CRITIQUE -check_tcp utilisé avec un service inconnu\n"
  3625. #: plugins/check_tcp.c:262
  3626. msgid "CRITICAL - Could not make SSL connection\n"
  3627. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'établir une connection SSL\n"
  3628. #: plugins/check_tcp.c:335
  3629. #, c-format
  3630. msgid "Unexpected response from host: %s\n"
  3631. msgstr "Réponse invalide de l'hôte: %s\n"
  3632. #: plugins/check_tcp.c:380
  3633. #, c-format
  3634. msgid "%s %s%s - %.3f second response time on port %d"
  3635. msgstr "%s %s%s - %.3f secondes de temps de réponse sur le port %d"
  3636. #: plugins/check_tcp.c:437
  3637. msgid "No arguments found"
  3638. msgstr ""
  3639. #: plugins/check_tcp.c:541
  3640. msgid "Maxbytes must be a positive integer"
  3641. msgstr "Maxbytes doit être un entier positif"
  3642. #: plugins/check_tcp.c:555
  3643. msgid "Refuse must be one of ok, warn, crit"
  3644. msgstr "Refuse doit être parmis ok, warn, crit"
  3645. #: plugins/check_tcp.c:565
  3646. msgid "Mismatch must be one of ok, warn, crit"
  3647. msgstr "Mismatch doit être parmis ok, warn, crit"
  3648. #: plugins/check_tcp.c:571
  3649. msgid "Delay must be a positive integer"
  3650. msgstr "Le délai doit être un entier positif"
  3651. #: plugins/check_tcp.c:591
  3652. msgid "You must provide a server address"
  3653. msgstr "Vous devez fournir une adresse serveur"
  3654. #: plugins/check_tcp.c:634
  3655. #, c-format
  3656. msgid "CRITICAL - Cannot make SSL connection "
  3657. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'établir une connection SSL"
  3658. #: plugins/check_tcp.c:711
  3659. #, c-format
  3660. msgid "Certificate expires in %d day(s) (%s).\n"
  3661. msgstr "Le certificat expire dans %d jour(s) (%s).\n"
  3662. #: plugins/check_tcp.c:715
  3663. #, c-format
  3664. msgid "Certificate expired on %s.\n"
  3665. msgstr "Le certificat à expiré le %s.\n"
  3666. #: plugins/check_tcp.c:720
  3667. #, c-format
  3668. msgid "Certificate expires today (%s).\n"
  3669. msgstr "Le certificat expires aujourd'hui (%s).\n"
  3670. #: plugins/check_tcp.c:724
  3671. #, c-format
  3672. msgid "Certificate will expire on %s.\n"
  3673. msgstr "Le certificat expirera le %s.\n"
  3674. #: plugins/check_tcp.c:761
  3675. #, c-format
  3676. msgid ""
  3677. "This plugin tests %s connections with the specified host.\n"
  3678. "\n"
  3679. msgstr ""
  3680. "Le plugin teste %s connections avec l'hôte spécifié\n"
  3681. "\n"
  3682. #: plugins/check_tcp.c:772
  3683. #, c-format
  3684. msgid ""
  3685. " -s, --send=STRING\n"
  3686. " String to send to the server\n"
  3687. " -e, --expect=STRING\n"
  3688. " String to expect in server response\n"
  3689. " -q, --quit=STRING\n"
  3690. " String to send server to initiate a clean close of the connection\n"
  3691. msgstr ""
  3692. #: plugins/check_tcp.c:780
  3693. #, c-format
  3694. msgid ""
  3695. " -r, --refuse=ok|warn|crit\n"
  3696. " Accept tcp refusals with states ok, warn, crit (default: crit)\n"
  3697. " -M, --mismatch=ok|warn|crit\n"
  3698. " Accept expected string mismatches with states ok, warn, crit (default: "
  3699. "warn)\n"
  3700. " -j, --jail\n"
  3701. " Hide output from TCP socket\n"
  3702. " -m, --maxbytes=INTEGER\n"
  3703. " Close connection once more than this number of bytes are received\n"
  3704. " -d, --delay=INTEGER\n"
  3705. " Seconds to wait between sending string and polling for response\n"
  3706. msgstr ""
  3707. #: plugins/check_tcp.c:793
  3708. #, c-format
  3709. msgid ""
  3710. " -D, --certificate=INTEGER\n"
  3711. " Minimum number of days a certificate has to be valid.\n"
  3712. " -S, --ssl\n"
  3713. " Use SSL for the connection.\n"
  3714. msgstr ""
  3715. " -D, --certificate=INTEGER\n"
  3716. " Nombre minimum de jours de validité du certificat.\n"
  3717. " -S, --ssl\n"
  3718. " Connection via SSL\n"
  3719. #: plugins/check_time.c:90
  3720. #, c-format
  3721. msgid "TIME UNKNOWN - could not connect to server %s, port %d\n"
  3722. msgstr "TIME INCONNU - impossible de se connecter au serveur %s, au port %d\n"
  3723. #: plugins/check_time.c:103
  3724. #, c-format
  3725. msgid "TIME UNKNOWN - could not send UDP request to server %s, port %d\n"
  3726. msgstr ""
  3727. "TIME INCONNU - impossible d'envoyer une requête UDP au serveur %s, au port %"
  3728. "d\n"
  3729. #: plugins/check_time.c:127
  3730. #, c-format
  3731. msgid "TIME UNKNOWN - no data received from server %s, port %d\n"
  3732. msgstr "TIME INCONNU - pas de données reçues du serveur %s, du port %d\n"
  3733. #: plugins/check_time.c:140
  3734. #, c-format
  3735. msgid "TIME %s - %d second response time|%s\n"
  3736. msgstr "TIME %s - %d secondes de temps de réponse|%s\n"
  3737. #: plugins/check_time.c:158
  3738. #, c-format
  3739. msgid "TIME %s - %lu second time difference|%s %s\n"
  3740. msgstr "TIME %s - %lu secondes de différence|%s %s\n"
  3741. #: plugins/check_time.c:242
  3742. msgid "Warning thresholds must be a positive integer"
  3743. msgstr "Alerte les seuils doivent être un entier positif"
  3744. #: plugins/check_time.c:261
  3745. msgid "Critical thresholds must be a positive integer"
  3746. msgstr "Critique les seuils doivent être un entier positif"
  3747. #: plugins/check_time.c:327
  3748. #, c-format
  3749. msgid ""
  3750. "This plugin will check the time on the specified host.\n"
  3751. "\n"
  3752. msgstr ""
  3753. "Ce plugin va vérifier l'heure sur l'hôte spécifié.\n"
  3754. "\n"
  3755. #: plugins/check_time.c:335
  3756. #, c-format
  3757. msgid ""
  3758. " -u, --udp\n"
  3759. " Use UDP to connect, not TCP\n"
  3760. " -w, --warning-variance=INTEGER\n"
  3761. " Time difference (sec.) necessary to result in a warning status\n"
  3762. " -c, --critical-variance=INTEGER\n"
  3763. " Time difference (sec.) necessary to result in a critical status\n"
  3764. " -W, --warning-connect=INTEGER\n"
  3765. " Response time (sec.) necessary to result in warning status\n"
  3766. " -C, --critical-connect=INTEGER\n"
  3767. " Response time (sec.) necessary to result in critical status\n"
  3768. msgstr ""
  3769. #: plugins/check_udp.c:70
  3770. #, c-format
  3771. msgid "No response from host on port %d\n"
  3772. msgstr "Pas de réponse de l'hôte sur le port %d\n"
  3773. #: plugins/check_udp.c:79
  3774. #, c-format
  3775. msgid "Invalid response received from host on port %d\n"
  3776. msgstr "Réponse Invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  3777. #: plugins/check_udp.c:95
  3778. #, c-format
  3779. msgid "Connection %s on port %d - %d second response time\n"
  3780. msgstr "Connection %s sur le port %d - %d secondes de temps de réponse\n"
  3781. #: plugins/check_udp.c:96
  3782. msgid "accepted"
  3783. msgstr "accepté"
  3784. #: plugins/check_udp.c:96
  3785. msgid "problem"
  3786. msgstr "problème"
  3787. #: plugins/check_udp.c:225
  3788. #, c-format
  3789. msgid ""
  3790. "\tThis plugin tests an UDP connection with the specified host.\n"
  3791. "\n"
  3792. msgstr ""
  3793. "Ce plugin teste un connection UDP avec l'hôte spécifié.\n"
  3794. "\n"
  3795. #: plugins/check_udp.c:234
  3796. #, c-format
  3797. msgid ""
  3798. " -e, --expect=STRING <optional>\n"
  3799. " String to expect in first line of server response\n"
  3800. " -s, --send=STRING <optional>\n"
  3801. " String to send to the server when initiating the connection\n"
  3802. msgstr ""
  3803. #: plugins/check_udp.c:246
  3804. #, c-format
  3805. msgid ""
  3806. "This plugin will attempt to connect to the specified port on the host.\n"
  3807. "Successful connects return STATE_OK, refusals and timeouts return\n"
  3808. "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN.\n"
  3809. "\n"
  3810. msgstr ""
  3811. #: plugins/check_ups.c:136
  3812. msgid "On Battery, Low Battery"
  3813. msgstr "Sur Batterie, Batterie faible"
  3814. #: plugins/check_ups.c:141
  3815. msgid "Online"
  3816. msgstr "En marche"
  3817. #: plugins/check_ups.c:144
  3818. msgid "On Battery"
  3819. msgstr "Sur Batterie"
  3820. #: plugins/check_ups.c:148
  3821. msgid ", Low Battery"
  3822. msgstr "Batterie faible"
  3823. #: plugins/check_ups.c:152
  3824. msgid ", Calibrating"
  3825. msgstr ", Calibration"
  3826. #: plugins/check_ups.c:155
  3827. msgid ", Replace Battery"
  3828. msgstr ", Remplacer la batterie"
  3829. #: plugins/check_ups.c:159
  3830. msgid ", On Bypass"
  3831. msgstr ""
  3832. #: plugins/check_ups.c:162
  3833. msgid ", Overload"
  3834. msgstr ", Surcharge"
  3835. #: plugins/check_ups.c:165
  3836. msgid ", Trimming"
  3837. msgstr ""
  3838. #: plugins/check_ups.c:168
  3839. msgid ", Boosting"
  3840. msgstr ""
  3841. #: plugins/check_ups.c:171
  3842. msgid ", Charging"
  3843. msgstr ", En charge"
  3844. #: plugins/check_ups.c:174
  3845. msgid ", Discharging"
  3846. msgstr ""
  3847. #: plugins/check_ups.c:177
  3848. msgid ", Unknown"
  3849. msgstr ",Inconnu"
  3850. #: plugins/check_ups.c:314
  3851. msgid "UPS does not support any available options\n"
  3852. msgstr "l'UPS ne supporte aucune des options disponibles\n"
  3853. #: plugins/check_ups.c:338 plugins/check_ups.c:398
  3854. #, c-format
  3855. msgid "Invalid response received from host\n"
  3856. msgstr "Réponse invalide reçue de l'hôte\n"
  3857. #: plugins/check_ups.c:406
  3858. #, c-format
  3859. msgid "CRITICAL - no such ups '%s' on that host\n"
  3860. msgstr "CRITIQUE - pas d'ups '%s' sur cet hôte\n"
  3861. #: plugins/check_ups.c:416
  3862. #, c-format
  3863. msgid "CRITICAL - UPS data is stale\n"
  3864. msgstr "CRITIQUE - les données de l'ups ne sont plus valables\n"
  3865. #: plugins/check_ups.c:421
  3866. #, c-format
  3867. msgid "Unknown error: %s\n"
  3868. msgstr "Erreur inconnue: %s\n"
  3869. #: plugins/check_ups.c:428
  3870. #, c-format
  3871. msgid "Error: unable to parse variable\n"
  3872. msgstr ""
  3873. #: plugins/check_ups.c:535
  3874. msgid "Unrecognized UPS variable"
  3875. msgstr ""
  3876. #: plugins/check_ups.c:573
  3877. #, c-format
  3878. msgid "Error : no ups indicated\n"
  3879. msgstr ""
  3880. #: plugins/check_ups.c:593
  3881. #, c-format
  3882. msgid ""
  3883. "This plugin tests the UPS service on the specified host.\n"
  3884. "Network UPS Tools from www.networkupstools.org must be running for this\n"
  3885. "plugin to work.\n"
  3886. "\n"
  3887. msgstr ""
  3888. "Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié.\n"
  3889. "Le logiciel Network UPS Tools de www.networkupstools.org doit fonctionner \n"
  3890. "sur l'hôte pour que ce plugin fonctionne.\n"
  3891. "\n"
  3892. #: plugins/check_ups.c:603
  3893. #, c-format
  3894. msgid ""
  3895. " -u, --ups=STRING\n"
  3896. " Name of UPS\n"
  3897. msgstr ""
  3898. " -u, --ups=STRING\n"
  3899. " Nom de l'UPS\n"
  3900. #: plugins/check_ups.c:607
  3901. #, c-format
  3902. msgid ""
  3903. " -T, --temperature\n"
  3904. " Output of temperatures in Celsius\n"
  3905. msgstr ""
  3906. " -T, --temperature\n"
  3907. " Affichage des températures en Celsius\n"
  3908. #: plugins/check_ups.c:617
  3909. #, c-format
  3910. msgid ""
  3911. "This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible "
  3912. "Power\n"
  3913. "Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the\n"
  3914. "plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a "
  3915. "WARNING\n"
  3916. "state. If the UPS is off or has a low battery the plugin will return a "
  3917. "CRITICAL\n"
  3918. "state.\n"
  3919. "\n"
  3920. msgstr ""
  3921. #: plugins/check_ups.c:624
  3922. #, c-format
  3923. msgid ""
  3924. "You may also specify a variable to check [such as temperature, utility "
  3925. "voltage,\n"
  3926. "battery load, etc.] as well as warning and critical thresholds for the "
  3927. "value of\n"
  3928. "that variable. If the remote host has multiple UPS that are being monitored "
  3929. "you\n"
  3930. "will have to use the [ups] option to specify which UPS to check.\n"
  3931. "\n"
  3932. msgstr ""
  3933. #: plugins/check_ups.c:630
  3934. #, c-format
  3935. msgid ""
  3936. "Notes:\n"
  3937. "\n"
  3938. "This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russel Kroll's\n"
  3939. "Smart UPS Tools be installed on the remote host. If you do not have the\n"
  3940. "package installed on your system, you can download it from\n"
  3941. "http://www.networkupstools.org\n"
  3942. "\n"
  3943. msgstr ""
  3944. #: plugins/check_users.c:78
  3945. #, c-format
  3946. msgid "# users=%d"
  3947. msgstr "# utilisateurs=%d"
  3948. #: plugins/check_users.c:108
  3949. #, c-format
  3950. msgid "USERS %s - %d users currently logged in |%s\n"
  3951. msgstr "UTILISATEURS %s - %d utilisateurs actuellement connectés sur |%s\n"
  3952. #: plugins/check_users.c:193
  3953. #, c-format
  3954. msgid ""
  3955. "This plugin checks the number of users currently logged in on the local\n"
  3956. "system and generates an error if the number exceeds the thresholds "
  3957. "specified.\n"
  3958. msgstr ""
  3959. "Ce plugin vérifie le nombre d'utilisateurs actuellement connecté sur le "
  3960. "système\n"
  3961. "local et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié.\n"
  3962. #: plugins/check_users.c:201
  3963. #, c-format
  3964. msgid ""
  3965. " -w, --warning=INTEGER\n"
  3966. " Set WARNING status if more than INTEGER users are logged in\n"
  3967. " -c, --critical=INTEGER\n"
  3968. " Set CRITICAL status if more than INTEGER users are logged in\n"
  3969. msgstr ""
  3970. #: plugins/check_ide_smart.c:225
  3971. #, c-format
  3972. msgid "CRITICAL - Couldn't open device: %s\n"
  3973. msgstr "Critique - Impossible d'ouvrir le périphérique: %s\n"
  3974. #: plugins/check_ide_smart.c:230
  3975. #, c-format
  3976. msgid "CRITICAL - SMART_CMD_ENABLE\n"
  3977. msgstr "CRITIQUE - SMART_CMD_ENABLE\n"
  3978. #: plugins/check_ide_smart.c:292
  3979. #, c-format
  3980. msgid "CRITICAL - SMART_READ_VALUES: %s\n"
  3981. msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n"
  3982. #: plugins/check_ide_smart.c:361
  3983. #, c-format
  3984. msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n"
  3985. msgstr ""
  3986. "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
  3987. #: plugins/check_ide_smart.c:368
  3988. #, c-format
  3989. msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n"
  3990. msgstr ""
  3991. "ALERTE - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
  3992. #: plugins/check_ide_smart.c:375
  3993. #, c-format
  3994. msgid "OK - Operational (%d/%d tests passed)\n"
  3995. msgstr "OK - En fonctionnement (%d/%d les tests on été réussi)\n"
  3996. #: plugins/check_ide_smart.c:378
  3997. #, c-format
  3998. msgid "ERROR - Status '%d' uknown. %d/%d tests passed\n"
  3999. msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n"
  4000. #: plugins/check_ide_smart.c:411
  4001. #, fuzzy, c-format
  4002. msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
  4003. msgstr ""
  4004. "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
  4005. #: plugins/check_ide_smart.c:417
  4006. #, c-format
  4007. msgid "OffLineCapability=%d {%s %s %s}\n"
  4008. msgstr ""
  4009. #: plugins/check_ide_smart.c:423
  4010. #, c-format
  4011. msgid "SmartRevision=%d, CheckSum=%d, SmartCapability=%d {%s %s}\n"
  4012. msgstr "Revision Smart=%d, Somme de contrôle=%d, Capacité Smart=%d {%s %s}\n"
  4013. #: plugins/check_ide_smart.c:462
  4014. #, c-format
  4015. msgid "CRITICAL - %s: %s\n"
  4016. msgstr "CRITIQUE - %s: %s\n"
  4017. #: plugins/check_ide_smart.c:481
  4018. #, c-format
  4019. msgid "CRITICAL - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
  4020. msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
  4021. #: plugins/negate.c:242
  4022. #, c-format
  4023. msgid ""
  4024. "Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL, and vice-versa).\n"
  4025. "\n"
  4026. msgstr ""
  4027. "Inverse le statut d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE, et vice-versa).\n"
  4028. "\n"
  4029. #: plugins/negate.c:251
  4030. #, c-format
  4031. msgid " [keep timeout than the plugin timeout to retain CRITICAL status]\n"
  4032. msgstr ""
  4033. #: plugins/negate.c:254
  4034. #, c-format
  4035. msgid ""
  4036. " negate \"/usr/local/nagios/libexec/check_ping -H host\"\n"
  4037. " Run check_ping and invert result. Must use full path to plugin\n"
  4038. " negate \"/usr/local/nagios/libexec/check_procs -a 'vi negate.c'\"\n"
  4039. " Use single quotes if you need to retain spaces\n"
  4040. msgstr ""
  4041. #: plugins/negate.c:260
  4042. #, c-format
  4043. msgid ""
  4044. "This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert "
  4045. "it.\n"
  4046. "If the wrapped plugin returns STATE_OK, the wrapper will return "
  4047. "STATE_CRITICAL.\n"
  4048. "If the wrapped plugin returns STATE_CRITICAL, the wrapper will return "
  4049. "STATE_OK.\n"
  4050. "Otherwise, the output state of the wrapped plugin is unchanged.\n"
  4051. msgstr ""
  4052. #: plugins/netutils.c:48
  4053. #, c-format
  4054. msgid "CRITICAL - Socket timeout after %d seconds\n"
  4055. msgstr "CRITIQUE - le socket n'as pas répondu dans les %d secondes\n"
  4056. #: plugins/netutils.c:50
  4057. #, c-format
  4058. msgid "CRITICAL - Abnormal timeout after %d seconds\n"
  4059. msgstr "CRITIQUE - dépassement anormal du temps de réponse après %d secondes\n"
  4060. #: plugins/netutils.c:109 plugins/netutils.c:318
  4061. #, c-format
  4062. msgid "Send failed\n"
  4063. msgstr "L'envoi à échoué\n"
  4064. #: plugins/netutils.c:126 plugins/netutils.c:333
  4065. #, c-format
  4066. msgid "No data was received from host!\n"
  4067. msgstr "Pas de données reçues de l'hôte\n"
  4068. #: plugins/netutils.c:242
  4069. #, c-format
  4070. msgid "Socket creation failed\n"
  4071. msgstr ""
  4072. #: plugins/netutils.c:342
  4073. #, c-format
  4074. msgid "Receive failed\n"
  4075. msgstr "La réception à échoué\n"
  4076. #: plugins/popen.c:117
  4077. #, c-format
  4078. msgid "Could not malloc argv array in popen()\n"
  4079. msgstr ""
  4080. #: plugins/popen.c:127
  4081. #, c-format
  4082. msgid "CRITICAL - You need more args!!!\n"
  4083. msgstr "CRITIQUE - Vous devez spécifier plus d'arguments!!!\n"
  4084. #: plugins/popen.c:248 plugins/utils.c:136
  4085. #, c-format
  4086. msgid "CRITICAL - Plugin timed out after %d seconds\n"
  4087. msgstr "CRITIQUE - Le plugin n'as pas répondu dans les %d secondes\n"
  4088. #: plugins/popen.c:264
  4089. msgid "sysconf error for _SC_OPEN_MAX"
  4090. msgstr ""
  4091. #: plugins/urlize.c:106
  4092. #, c-format
  4093. msgid ""
  4094. "%s UNKNOWN - No data received from host\n"
  4095. "CMD: %s</A>\n"
  4096. msgstr ""
  4097. "%s INCONNU - Pas de données reçues de l'hôte\n"
  4098. "CMD: %s</A>\n"
  4099. #: plugins/urlize.c:133
  4100. #, c-format
  4101. msgid ""
  4102. "\n"
  4103. "This plugin wraps the text output of another command (plugin) in HTML\n"
  4104. "<A> tags, thus displaying the plugin output in as a clickable link in\n"
  4105. "the Nagios status screen. The return status is the same as the invoked\n"
  4106. "plugin.\n"
  4107. "\n"
  4108. msgstr ""
  4109. #: plugins/urlize.c:141
  4110. #, c-format
  4111. msgid ""
  4112. "\n"
  4113. "Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected\n"
  4114. "data to the plugin. For example, in:\n"
  4115. "\n"
  4116. " urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r 'two words'\n"
  4117. "\n"
  4118. "the shell will remove the single quotes and urlize will see:\n"
  4119. "\n"
  4120. " urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r two words\n"
  4121. "\n"
  4122. "You probably want:\n"
  4123. "\n"
  4124. " urlize http://example.com/ \"check_http -H example.com -r 'two words'\"\n"
  4125. msgstr ""
  4126. #: plugins/utils.c:433
  4127. msgid "failed realloc in strpcpy\n"
  4128. msgstr ""
  4129. #: plugins/utils.c:475
  4130. msgid "failed malloc in strscat\n"
  4131. msgstr ""
  4132. #, fuzzy
  4133. #~ msgid "HTTP WARNING: page size %d too large%s|%s\n"
  4134. #~ msgstr "HTTP ALERTE: la taille de la page %d est trop petite%s|%s\n"
  4135. #, fuzzy
  4136. #~ msgid "Retries interval must be a positive integer"
  4137. #~ msgstr "L'intervalle de temps doit être un entier positif"