fr.po 144 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118
  1. # translation of fr.po to Français
  2. # Messages français pour Nagios Plugins
  3. # Copyright (C) 2003-2004 Nagios Plugin Development Group
  4. # This file is distributed under the same license as the nagiosplug package.
  5. #
  6. # Karl DeBisschop <kdebisschop@users.sourceforge.net>, 2003.
  7. # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2004, 2006, 2007.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: fr\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: nagiosplug-devel@lists.sourceforge.net\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2007-02-06 21:11+0100\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2007-02-06 20:47+0100\n"
  14. "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
  15. "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  20. "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
  21. #: plugins/check_by_ssh.c:82 plugins/check_dig.c:89 plugins/check_disk.c:188
  22. #: plugins/check_dns.c:93 plugins/check_dummy.c:59 plugins/check_fping.c:89
  23. #: plugins/check_game.c:84 plugins/check_hpjd.c:106 plugins/check_http.c:147
  24. #: plugins/check_ldap.c:105 plugins/check_load.c:122
  25. #: plugins/check_mrtgtraf.c:83 plugins/check_mysql.c:88
  26. #: plugins/check_nagios.c:94 plugins/check_nt.c:126 plugins/check_nwstat.c:177
  27. #: plugins/check_overcr.c:106 plugins/check_pgsql.c:156
  28. #: plugins/check_ping.c:99 plugins/check_procs.c:143
  29. #: plugins/check_radius.c:133 plugins/check_real.c:85 plugins/check_smtp.c:180
  30. #: plugins/check_snmp.c:182 plugins/check_ssh.c:78 plugins/check_swap.c:113
  31. #: plugins/check_tcp.c:208 plugins/check_time.c:82 plugins/check_ups.c:125
  32. #: plugins/check_users.c:70 plugins/negate.c:102 plugins-root/check_dhcp.c:256
  33. msgid "Could not parse arguments"
  34. msgstr "Impossible de parcourir les arguments"
  35. #: plugins/check_by_ssh.c:86 plugins/check_dig.c:86 plugins/check_dns.c:89
  36. #: plugins/check_nagios.c:98 plugins/check_pgsql.c:160
  37. #: plugins/check_ping.c:103 plugins/check_procs.c:150 plugins/negate.c:106
  38. msgid "Cannot catch SIGALRM"
  39. msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGALRM"
  40. #: plugins/check_by_ssh.c:97
  41. #, c-format
  42. msgid "Remote command execution failed: %s\n"
  43. msgstr "L'exécution de la commande à distance %s à échoué\n"
  44. #: plugins/check_by_ssh.c:98
  45. msgid "Unknown error"
  46. msgstr "Erreur inconnue"
  47. #: plugins/check_by_ssh.c:116
  48. #, c-format
  49. msgid "SSH WARNING: could not open %s\n"
  50. msgstr "SSH AVERTISSEMENT: impossible d'ouvrir %s\n"
  51. #: plugins/check_by_ssh.c:200 plugins/check_disk.c:450
  52. #: plugins/check_http.c:240 plugins/check_ldap.c:281 plugins/check_pgsql.c:237
  53. #: plugins/check_procs.c:371 plugins/check_radius.c:215
  54. #: plugins/check_radius.c:285 plugins/check_real.c:361
  55. #: plugins/check_smtp.c:631 plugins/check_snmp.c:494 plugins/check_ssh.c:143
  56. #: plugins/check_tcp.c:500 plugins/check_time.c:306 plugins/check_ups.c:555
  57. #: plugins/negate.c:203
  58. msgid "Timeout interval must be a positive integer"
  59. msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif"
  60. #: plugins/check_by_ssh.c:210 plugins/check_pgsql.c:261
  61. #: plugins/check_radius.c:224 plugins/check_radius.c:258
  62. #: plugins/check_real.c:332 plugins/check_smtp.c:563 plugins/check_tcp.c:506
  63. #: plugins/check_time.c:300 plugins/check_ups.c:517
  64. msgid "Port must be a positive integer"
  65. msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif"
  66. #: plugins/check_by_ssh.c:254
  67. msgid "skip lines must be an integer"
  68. msgstr "Le nombres de lignes à sauter doit être un entier"
  69. #: plugins/check_by_ssh.c:272
  70. #, c-format
  71. msgid "%s: You must provide a host name\n"
  72. msgstr "%s: Vous devez fournir un nom d'hôte\n"
  73. #: plugins/check_by_ssh.c:290
  74. msgid "No remotecmd"
  75. msgstr "Pas de commande distante"
  76. #: plugins/check_by_ssh.c:306
  77. #, c-format
  78. msgid ""
  79. "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n"
  80. msgstr ""
  81. "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n"
  82. #: plugins/check_by_ssh.c:309
  83. #, c-format
  84. msgid ""
  85. "%s: In passive mode, you must provide the host short name from the nagios "
  86. "configs.\n"
  87. msgstr ""
  88. "%s: En mode passif, vous devez fournir le nom court du hôte mentionné dans "
  89. "la configuration de nagios.\n"
  90. #: plugins/check_by_ssh.c:323
  91. #, c-format
  92. msgid "This plugin uses SSH to execute commands on a remote host"
  93. msgstr "Ce plugin utilise SSH pour exécuter des commandes sur un hôte distant"
  94. #: plugins/check_by_ssh.c:336
  95. msgid "tell ssh to use Protocol 1"
  96. msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole version 1"
  97. #: plugins/check_by_ssh.c:338
  98. msgid "tell ssh to use Protocol 2"
  99. msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole 2"
  100. #: plugins/check_by_ssh.c:340
  101. msgid "Ignore first n lines on STDERR (to suppress a logon banner)"
  102. msgstr ""
  103. "ignorer les x premières lignes sur STDERR (pour supprimer une bannière de "
  104. "connexion)"
  105. #: plugins/check_by_ssh.c:342
  106. msgid "tells ssh to fork rather than create a tty"
  107. msgstr ""
  108. #: plugins/check_by_ssh.c:344
  109. msgid "command to execute on the remote machine"
  110. msgstr "commande à exécuter sur la machine distante"
  111. #: plugins/check_by_ssh.c:346
  112. msgid "SSH user name on remote host [optional]"
  113. msgstr "Nom d'utilisateur ssh sur la machine distante [optionnel]"
  114. #: plugins/check_by_ssh.c:348
  115. msgid "identity of an authorized key [optional]"
  116. msgstr "Identité de la clé autorisée [optionnel]"
  117. #: plugins/check_by_ssh.c:350
  118. msgid "external command file for nagios [optional]"
  119. msgstr "commande externe pour nagios [optionnel]"
  120. #: plugins/check_by_ssh.c:352
  121. msgid "list of nagios service names, separated by ':' [optional]"
  122. msgstr "liste des services nagios, séparés par ':' [optionnel] "
  123. #: plugins/check_by_ssh.c:354
  124. msgid "short name of host in nagios configuration [optional]"
  125. msgstr "nom court de l'hôte dans la configuration nagios [optionnel]"
  126. #: plugins/check_by_ssh.c:356
  127. msgid "Call ssh with '-o OPTION' (may be used multiple times) [optional]"
  128. msgstr ""
  129. "appelle ssh avec '-o OPTION' (peut être utilisé plusieurs fois) [optionnel]"
  130. #: plugins/check_by_ssh.c:358
  131. msgid "Tell ssh to suppress warning and diagnostic messages [optional]"
  132. msgstr ""
  133. "dire à ssh de supprimer les messages d'erreurs et de diagnostic [optionnel]"
  134. #: plugins/check_by_ssh.c:361
  135. msgid "The most common mode of use is to refer to a local identity file with"
  136. msgstr ""
  137. #: plugins/check_by_ssh.c:362
  138. msgid "the '-i' option. In this mode, the identity pair should have a null"
  139. msgstr ""
  140. #: plugins/check_by_ssh.c:363
  141. msgid "passphrase and the public key should be listed in the authorized_keys"
  142. msgstr ""
  143. #: plugins/check_by_ssh.c:364
  144. msgid "file of the remote host. Usually the key will be restricted to running"
  145. msgstr ""
  146. #: plugins/check_by_ssh.c:365
  147. msgid "only one command on the remote server. If the remote SSH server tracks"
  148. msgstr ""
  149. #: plugins/check_by_ssh.c:366
  150. msgid "invocation arguments, the one remote program may be an agent that can"
  151. msgstr ""
  152. #: plugins/check_by_ssh.c:367
  153. msgid "execute additional commands as proxy"
  154. msgstr ""
  155. #: plugins/check_by_ssh.c:368
  156. msgid "To use passive mode, provide multiple '-C' options, and provide"
  157. msgstr "Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',et"
  158. #: plugins/check_by_ssh.c:369
  159. msgid ""
  160. "all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'options)"
  161. msgstr ""
  162. "et les options -O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre aux "
  163. "multiples options '-C)"
  164. #: plugins/check_by_ssh.c:371 plugins/check_disk.c:768
  165. #: plugins/check_http.c:1323 plugins/check_nagios.c:303
  166. #: plugins/check_procs.c:735 plugins/negate.c:269 plugins/urlize.c:187
  167. #, c-format
  168. msgid "Examples:"
  169. msgstr "Exemples:"
  170. #: plugins/check_by_ssh.c:385 plugins/check_dig.c:336 plugins/check_disk.c:779
  171. #: plugins/check_dns.c:447 plugins/check_dummy.c:127 plugins/check_fping.c:407
  172. #: plugins/check_game.c:334 plugins/check_hpjd.c:415 plugins/check_http.c:1346
  173. #: plugins/check_ldap.c:411 plugins/check_load.c:311 plugins/check_mrtg.c:383
  174. #: plugins/check_mysql.c:407 plugins/check_nagios.c:313 plugins/check_nt.c:707
  175. #: plugins/check_nwstat.c:1688 plugins/check_overcr.c:469
  176. #: plugins/check_pgsql.c:458 plugins/check_ping.c:592
  177. #: plugins/check_procs.c:753 plugins/check_radius.c:349
  178. #: plugins/check_real.c:454 plugins/check_smtp.c:782 plugins/check_snmp.c:1007
  179. #: plugins/check_ssh.c:306 plugins/check_swap.c:560 plugins/check_tcp.c:656
  180. #: plugins/check_time.c:373 plugins/check_ups.c:653 plugins/check_users.c:230
  181. #: plugins/check_ide_smart.c:544 plugins/negate.c:290 plugins/urlize.c:204
  182. #: plugins-root/check_dhcp.c:1283 plugins-root/check_icmp.c:1248
  183. #, c-format
  184. msgid "Usage:"
  185. msgstr "Utilisation:"
  186. #: plugins/check_dig.c:101 plugins/check_dig.c:103
  187. #, c-format
  188. msgid "Looking for: '%s'\n"
  189. msgstr "Recherche de: '%s'\n"
  190. #: plugins/check_dig.c:110
  191. msgid "dig returned an error status"
  192. msgstr "dig à renvoyé un message d'erreur"
  193. #: plugins/check_dig.c:135
  194. msgid "Server not found in ANSWER SECTION"
  195. msgstr "Le serveur n'a pas été trouvé dans l'ANSWER SECTION"
  196. #: plugins/check_dig.c:145
  197. msgid "No ANSWER SECTION found"
  198. msgstr "Pas d' ANSWER SECTION trouvé"
  199. #: plugins/check_dig.c:170
  200. msgid "Probably a non-existent host/domain"
  201. msgstr "Probablement un hôte/domaine inexistant"
  202. #: plugins/check_dig.c:229
  203. #, c-format
  204. msgid "Port must be a positive integer - %s"
  205. msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif - %s"
  206. #: plugins/check_dig.c:240
  207. #, c-format
  208. msgid "Warning interval must be a positive integer - %s"
  209. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif - %s"
  210. #: plugins/check_dig.c:248
  211. #, c-format
  212. msgid "Critical interval must be a positive integer - %s"
  213. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif - %s"
  214. #: plugins/check_dig.c:256
  215. #, c-format
  216. msgid "Timeout interval must be a positive integer - %s"
  217. msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif - %s"
  218. #: plugins/check_dig.c:309
  219. #, c-format
  220. msgid "This plugin test the DNS service on the specified host using dig"
  221. msgstr "Ce plugin teste le service DNS sur l'hôte spécifié en utilisant dig"
  222. #: plugins/check_dig.c:320
  223. msgid "machine name to lookup"
  224. msgstr "nom de machine à vérifier"
  225. #: plugins/check_dig.c:322
  226. msgid "record type to lookup (default: A)"
  227. msgstr "type d'enregistrement à vérifier (par défaut: A)"
  228. #: plugins/check_dig.c:324
  229. msgid ""
  230. "an address expected to be in the answer section.if not set, uses whatever "
  231. "was in -l"
  232. msgstr ""
  233. "une adresse qui devrait se trouver dans l'ANSWER SECTION. Si elle ne si "
  234. "trouve pas, utilise ce qui a été précisé avec -l"
  235. #: plugins/check_disk.c:211
  236. #, c-format
  237. msgid "DISK %s: %s not found\n"
  238. msgstr "DISK %s: %s non trouvé\n"
  239. #: plugins/check_disk.c:211 plugins/check_disk.c:634 plugins/check_dns.c:208
  240. #: plugins/check_dummy.c:81 plugins/check_http.c:958 plugins/check_http.c:1021
  241. #: plugins/check_mysql.c:214 plugins/check_nagios.c:107
  242. #: plugins/check_nagios.c:171 plugins/check_nagios.c:175
  243. #: plugins/check_procs.c:302
  244. #, c-format
  245. msgid "CRITICAL"
  246. msgstr "CRITIQUE"
  247. #: plugins/check_disk.c:524
  248. #, c-format
  249. msgid "unit type %s not known\n"
  250. msgstr "unité de type %s inconnue\n"
  251. #: plugins/check_disk.c:527
  252. #, c-format
  253. msgid "failed allocating storage for '%s'\n"
  254. msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n"
  255. #: plugins/check_disk.c:549 plugins/check_dummy.c:84 plugins/check_http.c:952
  256. #, c-format
  257. msgid "UNKNOWN"
  258. msgstr "INCONNU"
  259. #: plugins/check_disk.c:549
  260. msgid "Must set a threshold value before using -p\n"
  261. msgstr ""
  262. #: plugins/check_disk.c:601
  263. msgid "Unknown argument"
  264. msgstr "Argument inconnu"
  265. #: plugins/check_disk.c:635
  266. #, c-format
  267. msgid "%s does not exist\n"
  268. msgstr "%s n'existe pas\n"
  269. #: plugins/check_disk.c:664
  270. #, c-format
  271. msgid " for %s\n"
  272. msgstr " pour %s\n"
  273. #: plugins/check_disk.c:722
  274. msgid ""
  275. "This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system"
  276. msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté"
  277. #: plugins/check_disk.c:723
  278. msgid ""
  279. "and generates an alert if free space is less than one of the threshold values"
  280. msgstr ""
  281. "et génère une alerte si la place disponible est plus petite qu'une des "
  282. "valeurs fournies"
  283. #: plugins/check_disk.c:732
  284. msgid "Exit with WARNING status if less than INTEGER units of disk are free"
  285. msgstr ""
  286. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x unités de disques sont "
  287. "libres"
  288. #: plugins/check_disk.c:734
  289. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of disk space is free"
  290. msgstr ""
  291. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x pour-cent du disque est "
  292. "libre"
  293. #: plugins/check_disk.c:736
  294. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of inode space is free"
  295. msgstr ""
  296. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x pour-cent des inodes "
  297. "sont libres"
  298. #: plugins/check_disk.c:738
  299. msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of inode space is free"
  300. msgstr ""
  301. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent des inodes sont "
  302. "libres"
  303. #: plugins/check_disk.c:740
  304. msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER units of disk are free"
  305. msgstr ""
  306. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres"
  307. #: plugins/check_disk.c:742
  308. msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of disk space is free"
  309. msgstr ""
  310. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent du disque est libre"
  311. #: plugins/check_disk.c:744
  312. msgid "Clear thresholds"
  313. msgstr "Effacer les seuils"
  314. #: plugins/check_disk.c:746
  315. msgid "Choose bytes, kB, MB, GB, TB (default: MB)"
  316. msgstr "Choisissez octets, kb, MB, GB, TB (par défaut: MB)"
  317. #: plugins/check_disk.c:748
  318. msgid "Same as '--units kB'"
  319. msgstr "Pareil à '--units kB'"
  320. #: plugins/check_disk.c:750
  321. msgid "Same as '--units MB'"
  322. msgstr "Pareil à '--units MB'"
  323. #: plugins/check_disk.c:752
  324. msgid "Only check local filesystems"
  325. msgstr "Vérifier seulement les systèmes de fichiers locaux"
  326. #: plugins/check_disk.c:754
  327. msgid "Path or partition (may be repeated)"
  328. msgstr "Répertoire ou partition (peut être utilisé plusieurs fois)"
  329. #: plugins/check_disk.c:756
  330. msgid "Ignore device (only works if -p unspecified)"
  331. msgstr "Ignorer le périphérique (marche seulement lorsque -p est utilisé)"
  332. #: plugins/check_disk.c:758
  333. msgid "Ignore all filesystems of indicated type (may be repeated)"
  334. msgstr ""
  335. "Ignorer tout les systèmes de fichiers qui correspondent au type indiqué "
  336. "(peut être utilisé plusieurs fois)"
  337. #: plugins/check_disk.c:760
  338. msgid "Display the mountpoint instead of the partition"
  339. msgstr "Afficher le point de montage au lieu de la partition"
  340. #: plugins/check_disk.c:762
  341. msgid "For paths or partitions specified with -p, only check for exact paths"
  342. msgstr ""
  343. #: plugins/check_disk.c:764
  344. msgid "Display only devices/mountpoints with errors"
  345. msgstr "Afficher seulement les périphériques/point de montage avec des erreurs"
  346. #: plugins/check_disk.c:770
  347. msgid "Checks /tmp and /var at 10% and 5%, and / at 100MB and 50MB"
  348. msgstr "Vérifie /tmp à 10% et /var à 5% et / à 100MB et 50MB"
  349. #: plugins/check_dns.c:107
  350. msgid "nslookup returned an error status"
  351. msgstr "nslookup à retourné un code d'erreur"
  352. #: plugins/check_dns.c:120
  353. msgid "Warning plugin error"
  354. msgstr "Alerte erreur de plugin"
  355. #: plugins/check_dns.c:140
  356. #, c-format
  357. msgid "DNS CRITICAL - '%s' returned empty host name string\n"
  358. msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' à retourné un nom d'hôte vide\n"
  359. #: plugins/check_dns.c:150
  360. msgid "Non-authoritative answer:"
  361. msgstr "Réponse non autoritative:"
  362. #: plugins/check_dns.c:178
  363. #, c-format
  364. msgid "DNS CRITICAL - '%s' msg parsing exited with no address\n"
  365. msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' n'a pas retourné d'adresse\n"
  366. #: plugins/check_dns.c:184
  367. #, c-format
  368. msgid "expected '%s' but got '%s'"
  369. msgstr "j'attendais '%s' mais j'ai reçu '%s'"
  370. #: plugins/check_dns.c:190
  371. #, c-format
  372. msgid "server %s is not authoritative for %s"
  373. msgstr "serveur %s n'est pas autoritaire pour %s"
  374. #: plugins/check_dns.c:204 plugins/check_dummy.c:75 plugins/check_http.c:954
  375. #: plugins/check_nagios.c:185 plugins/check_procs.c:295
  376. #, c-format
  377. msgid "OK"
  378. msgstr "OK"
  379. #: plugins/check_dns.c:206 plugins/check_dummy.c:78 plugins/check_http.c:956
  380. #: plugins/check_mysql.c:211 plugins/check_nagios.c:185
  381. #: plugins/check_procs.c:297
  382. #, c-format
  383. msgid "WARNING"
  384. msgstr "AVERTISSEMENT"
  385. #: plugins/check_dns.c:210
  386. #, c-format
  387. msgid "%.3f second response time"
  388. msgid_plural "%.3f seconds response time"
  389. msgstr[0] "%.3f secondes de temps de réponse "
  390. msgstr[1] "%.3f secondes de temps de réponse "
  391. #: plugins/check_dns.c:211
  392. #, c-format
  393. msgid ". %s returns %s"
  394. msgstr ". %s renvoie %s"
  395. #: plugins/check_dns.c:215
  396. #, c-format
  397. msgid "DNS WARNING - %s\n"
  398. msgstr "DNS AVERTISSEMENT - %s\n"
  399. #: plugins/check_dns.c:216 plugins/check_dns.c:219 plugins/check_dns.c:222
  400. msgid " Probably a non-existent host/domain"
  401. msgstr " Probablement un hôte/domaine inexistant"
  402. #: plugins/check_dns.c:218
  403. #, c-format
  404. msgid "DNS CRITICAL - %s\n"
  405. msgstr "DNS CRITIQUE - %s\n"
  406. #: plugins/check_dns.c:221
  407. #, c-format
  408. msgid "DNS UNKNOW - %s\n"
  409. msgstr "DNS INCONNU - %s\n"
  410. #: plugins/check_dns.c:234
  411. msgid "Note: nslookup is deprecated and may be removed from future releases."
  412. msgstr ""
  413. "Note: nslookup est obsolète et pourra être retiré dans les prochaines "
  414. "versions."
  415. #: plugins/check_dns.c:235
  416. msgid "Consider using the `dig' or `host' programs instead. Run nslookup with"
  417. msgstr ""
  418. "Veuillez utiliser le programme 'dig' ou 'host' à la place. Faire fonctionner "
  419. "nslookup avec"
  420. #: plugins/check_dns.c:236
  421. msgid "the `-sil[ent]' option to prevent this message from appearing."
  422. msgstr "L'option '-sil[ent]' empêche l'apparition de ce message."
  423. #: plugins/check_dns.c:241
  424. #, c-format
  425. msgid "No response from DNS %s\n"
  426. msgstr "Pas de réponse du DNS %s\n"
  427. #: plugins/check_dns.c:245
  428. #, c-format
  429. msgid "DNS %s has no records\n"
  430. msgstr "Le DNS %s n'a pas d'enregistrements\n"
  431. #: plugins/check_dns.c:253
  432. #, c-format
  433. msgid "Connection to DNS %s was refused\n"
  434. msgstr "La connexion au DNS %s à été refusée\n"
  435. #: plugins/check_dns.c:257
  436. #, c-format
  437. msgid "Query was refused by DNS server at %s\n"
  438. msgstr "La requête à été refusée par le serveur DNS %s\n"
  439. #: plugins/check_dns.c:261
  440. #, c-format
  441. msgid "No information returned by DNS server at %s\n"
  442. msgstr "Pas d'information renvoyée par le serveur DNS %s\n"
  443. #: plugins/check_dns.c:267
  444. #, c-format
  445. msgid "Domain %s was not found by the server\n"
  446. msgstr "Le domaine %s n'a pas été trouvé par le serveur\n"
  447. #: plugins/check_dns.c:271
  448. msgid "Network is unreachable\n"
  449. msgstr "Le réseau est injoignable\n"
  450. #: plugins/check_dns.c:275
  451. #, c-format
  452. msgid "DNS failure for %s\n"
  453. msgstr "DNS à échoué pour %s\n"
  454. #: plugins/check_dns.c:339 plugins/check_dns.c:347 plugins/check_dns.c:354
  455. #: plugins/check_dns.c:359 plugins/check_dns.c:380 plugins/check_dns.c:388
  456. #: plugins/check_game.c:213 plugins/check_game.c:221
  457. msgid "Input buffer overflow\n"
  458. msgstr "Le tampon d'entrée a débordé\n"
  459. #: plugins/check_dns.c:416
  460. msgid ""
  461. "This plugin uses the nslookup program to obtain the IP address for the given "
  462. "host/domain query."
  463. msgstr ""
  464. "Ce plugin utilise le programme nslookup pour obtenir l'adresse IP de l'hôte/"
  465. "domaine à interroger."
  466. #: plugins/check_dns.c:417
  467. msgid "An optional DNS server to use may be specified."
  468. msgstr "Un serveur DNS à utiliser peut être indiqué."
  469. #: plugins/check_dns.c:418
  470. msgid ""
  471. "If no DNS server is specified, the default server(s) specified in /etc/"
  472. "resolv.conf will be used."
  473. msgstr ""
  474. "Si aucun serveur DNS n'est spécifié, les serveurs spécifiés dans /etc/resolv."
  475. "conf seront utilisé."
  476. #: plugins/check_dns.c:427
  477. msgid "The name or address you want to query"
  478. msgstr "Le nom ou l'adresse que vous voulez interroger"
  479. #: plugins/check_dns.c:429
  480. msgid "Optional DNS server you want to use for the lookup"
  481. msgstr "Serveur DNS que vous voulez utiliser pour la recherche"
  482. #: plugins/check_dns.c:431
  483. msgid ""
  484. "Optional IP-ADDRESS you expect the DNS server to return. HOST must end with ."
  485. msgstr ""
  486. "Adresse IP que le serveur DNS doit renvoyer. Les hôtes doivent se terminer "
  487. "avec ."
  488. #: plugins/check_dns.c:433
  489. msgid "Optionally expect the DNS server to be authoritative for the lookup"
  490. msgstr "Serveur DNS qui doit normalement être autoritaire pour la recherche"
  491. #: plugins/check_dns.c:435
  492. msgid "Return warning if elapsed time exceeds value. Default off"
  493. msgstr ""
  494. "Renvoie une alerte si le temps écoulé dépasse la valeur indiquée. Désactivé "
  495. "par défaut"
  496. #: plugins/check_dns.c:437
  497. msgid "Return critical if elapsed time exceeds value. Default off"
  498. msgstr ""
  499. "Renvoie critique si le temps utilisé dépasse la valeur indiquée. Désactivé "
  500. "par défaut"
  501. #: plugins/check_dummy.c:69
  502. msgid "Arguments to check_dummy must be an integer"
  503. msgstr "Les arguments pour check_dummy doivent être des entiers"
  504. #: plugins/check_dummy.c:87
  505. #, c-format
  506. msgid "Status %d is not a supported error state\n"
  507. msgstr "Le résultat %d n'est pas un résultat supporté\n"
  508. #: plugins/check_dummy.c:109
  509. msgid ""
  510. "This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value"
  511. msgstr ""
  512. "Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique"
  513. #: plugins/check_dummy.c:111
  514. msgid "of the <state> argument with optional text"
  515. msgstr "du paramètre <state> avec un texte optionnel"
  516. #: plugins/check_fping.c:103 plugins/check_hpjd.c:131 plugins/check_ping.c:427
  517. #: plugins/check_procs.c:159 plugins/check_snmp.c:203 plugins/check_swap.c:178
  518. #: plugins/check_users.c:75 plugins/negate.c:112 plugins/urlize.c:117
  519. #, c-format
  520. msgid "Could not open pipe: %s\n"
  521. msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n"
  522. #: plugins/check_fping.c:109 plugins/check_hpjd.c:137 plugins/check_load.c:153
  523. #: plugins/check_procs.c:165 plugins/check_snmp.c:209 plugins/check_swap.c:184
  524. #: plugins/check_users.c:81 plugins/negate.c:117 plugins/urlize.c:123
  525. #, c-format
  526. msgid "Could not open stderr for %s\n"
  527. msgstr "Impossible d'ouvrir la sortie d'erreur standard pour %s\n"
  528. #: plugins/check_fping.c:149
  529. #, c-format
  530. msgid "FPING UNKNOW - %s not found\n"
  531. msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n"
  532. #: plugins/check_fping.c:153
  533. #, c-format
  534. msgid "FPING CRITICAL - %s is unreachable\n"
  535. msgstr "PING CRITIQUE - Hôte injoignable (%s)\n"
  536. #: plugins/check_fping.c:158
  537. #, c-format
  538. msgid "FPING CRITICAL - %s is down\n"
  539. msgstr "FPING CRITIQUE - %s est en panne\n"
  540. #: plugins/check_fping.c:185
  541. #, c-format
  542. msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
  543. msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
  544. #: plugins/check_fping.c:206
  545. #, c-format
  546. msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%% )|%s\n"
  547. msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%% )|%s\n"
  548. #: plugins/check_fping.c:273 plugins/check_hpjd.c:341 plugins/check_hpjd.c:364
  549. #: plugins/check_mysql.c:277 plugins/check_mysql.c:326
  550. #: plugins/check_pgsql.c:255 plugins/check_ping.c:285 plugins/check_ping.c:408
  551. #: plugins/check_radius.c:250 plugins/check_real.c:319
  552. #: plugins/check_real.c:381 plugins/check_smtp.c:556 plugins/check_smtp.c:677
  553. #: plugins/check_ssh.c:162 plugins/check_time.c:244 plugins/check_time.c:319
  554. #: plugins/check_ups.c:503 plugins/check_ups.c:572
  555. msgid "Invalid hostname/address"
  556. msgstr "Adresse/Nom invalide"
  557. #: plugins/check_fping.c:307
  558. msgid "Packet size must be a positive integer"
  559. msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif"
  560. #: plugins/check_fping.c:313
  561. msgid "Packet count must be a positive integer"
  562. msgstr "Le nombre de paquets doit être un entier positif"
  563. #: plugins/check_fping.c:319 plugins/check_time.c:323
  564. msgid "Hostname was not supplied"
  565. msgstr "Le nom de l'hôte n'a pas été spécifié"
  566. #: plugins/check_fping.c:339
  567. #, c-format
  568. msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n"
  569. msgstr ""
  570. "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
  571. #: plugins/check_fping.c:343
  572. #, c-format
  573. msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n"
  574. msgstr ""
  575. "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
  576. #: plugins/check_fping.c:375
  577. msgid ""
  578. "This plugin will use the fping command to ping the specified host for a fast "
  579. "check"
  580. msgstr ""
  581. "Ce plugin va utiliser la commande fping pour pinger l'hôte de manière rapide."
  582. #: plugins/check_fping.c:377
  583. msgid "Note that it is necessary to set the suid flag on fping."
  584. msgstr ""
  585. "Veuillez noter qu'il est nécessaire de mettre le bit suid sur le programme "
  586. "fping."
  587. #: plugins/check_fping.c:386
  588. msgid ""
  589. "name or IP Address of host to ping (IP Address bypasses name lookup, "
  590. "reducing system load)"
  591. msgstr ""
  592. "nom ou adresse IP des hôtes à pinger (l'indication d'un adresse IP évite une "
  593. "recherche sur le nom, ce qui réduit la charge système)"
  594. #: plugins/check_fping.c:388 plugins/check_ping.c:562
  595. msgid "warning threshold pair"
  596. msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement"
  597. #: plugins/check_fping.c:390 plugins/check_ping.c:564
  598. msgid "critical threshold pair"
  599. msgstr "Valeurs pour le seuil critique"
  600. #: plugins/check_fping.c:392
  601. #, c-format
  602. msgid "size of ICMP packet (default: %d)"
  603. msgstr "taille du paquet ICMP (%d par défaut)"
  604. #: plugins/check_fping.c:394
  605. #, c-format
  606. msgid "number of ICMP packets to send (default: %d)"
  607. msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer (%d par défaut)"
  608. #: plugins/check_fping.c:397
  609. #, c-format
  610. msgid ""
  611. "THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel time "
  612. "(ms)"
  613. msgstr ""
  614. "Le seuil est <rta>,<pl>%% ou <rta> est le temps moyen pour l'aller retour "
  615. "(ms)"
  616. #: plugins/check_fping.c:398
  617. msgid ""
  618. "which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the percentage of"
  619. msgstr ""
  620. "qui déclenche résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le pourcentage "
  621. "de"
  622. #: plugins/check_fping.c:399
  623. msgid "packet loss to trigger an alarm state."
  624. msgstr "paquets perdu pour déclencher une alarme."
  625. #: plugins/check_game.c:113
  626. #, c-format
  627. msgid "CRITICAL - Host type parameter incorrect!\n"
  628. msgstr "CRITIQUE - Argument de type hôte incorrect!\n"
  629. #: plugins/check_game.c:128
  630. #, c-format
  631. msgid "CRITICAL - Host not found\n"
  632. msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé\n"
  633. #: plugins/check_game.c:132
  634. #, c-format
  635. msgid "CRITICAL - Game server down or unavailable\n"
  636. msgstr "CRITIQUE - Serveur de jeux en panne ou non disponible\n"
  637. #: plugins/check_game.c:136
  638. #, c-format
  639. msgid "CRITICAL - Game server timeout\n"
  640. msgstr "CRITIQUE - Temps d'attente pour le serveur de jeux dépassé\n"
  641. #: plugins/check_game.c:299
  642. #, c-format
  643. msgid "This plugin tests game server connections with the specified host."
  644. msgstr "Le plugin teste la connexion au serveur de jeux avec l'hôte spécifié."
  645. #: plugins/check_game.c:308
  646. msgid "Optional port of which to connect"
  647. msgstr ""
  648. #: plugins/check_game.c:310
  649. msgid "Field number in raw qstat output that contains game name"
  650. msgstr ""
  651. #: plugins/check_game.c:312
  652. msgid "Field number in raw qstat output that contains map name"
  653. msgstr ""
  654. #: plugins/check_game.c:314
  655. msgid "Field number in raw qstat output that contains ping time"
  656. msgstr ""
  657. #: plugins/check_game.c:318 plugins/check_http.c:1311 plugins/check_mrtg.c:364
  658. #: plugins/check_mrtgtraf.c:361 plugins/check_nt.c:693
  659. #: plugins/check_nwstat.c:1673 plugins/check_overcr.c:452
  660. #: plugins/check_swap.c:549 plugins/check_ups.c:629 plugins/negate.c:276
  661. #, c-format
  662. msgid "Notes:"
  663. msgstr "Notes:"
  664. #: plugins/check_game.c:320
  665. msgid ""
  666. "This plugin uses the 'qstat' command, the popular game server status query "
  667. "tool ."
  668. msgstr ""
  669. "Ce plugin utilise la commande 'qstat', le programme préféré pour tester les "
  670. "serveurs de jeux."
  671. #: plugins/check_game.c:322
  672. msgid ""
  673. "If you don't have the package installed, you will need to download it from"
  674. msgstr ""
  675. "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
  676. #: plugins/check_game.c:324
  677. msgid ""
  678. "http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html before you can use this "
  679. "plugin."
  680. msgstr ""
  681. "http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html avant de pouvoir utiliser ce "
  682. "plugin."
  683. #: plugins/check_hpjd.c:242
  684. msgid "Paper Jam"
  685. msgstr "Bourrage Papier"
  686. #: plugins/check_hpjd.c:246
  687. msgid "Out of Paper"
  688. msgstr "Plus de Papier"
  689. #: plugins/check_hpjd.c:251
  690. msgid "Printer Offline"
  691. msgstr "Imprimante hors ligne"
  692. #: plugins/check_hpjd.c:256
  693. msgid "Peripheral Error"
  694. msgstr "Erreur du périphérique"
  695. #: plugins/check_hpjd.c:260
  696. msgid "Intervention Required"
  697. msgstr "Intervention Requise"
  698. #: plugins/check_hpjd.c:264
  699. msgid "Toner Low"
  700. msgstr "Toner Faible"
  701. #: plugins/check_hpjd.c:268
  702. msgid "Insufficient Memory"
  703. msgstr "Mémoire Insuffisante"
  704. #: plugins/check_hpjd.c:272
  705. msgid "A Door is Open"
  706. msgstr "Une porte est ouverte"
  707. #: plugins/check_hpjd.c:276
  708. msgid "Output Tray is Full"
  709. msgstr "Le bac de sortie est plein"
  710. #: plugins/check_hpjd.c:280
  711. msgid "Data too Slow for Engine"
  712. msgstr "Le données arrivent trop lentement pour l'imprimante"
  713. #: plugins/check_hpjd.c:284
  714. msgid "Unknown Paper Error"
  715. msgstr "Erreur de papier inconnue"
  716. #: plugins/check_hpjd.c:289
  717. #, c-format
  718. msgid "Printer ok - (%s)\n"
  719. msgstr "Imprimante ok - (%s)\n"
  720. #: plugins/check_hpjd.c:394
  721. msgid "This plugin tests the STATUS of an HP printer with a JetDirect card."
  722. msgstr "Ce plugin teste l'état d'une imprimante HP avec une carte JetDirect."
  723. #: plugins/check_hpjd.c:395
  724. msgid "Net-snmp must be installed on the computer running the plugin."
  725. msgstr "Net-snmp doit être installé sur l'ordinateur qui exécute le plugin."
  726. #: plugins/check_hpjd.c:404
  727. msgid "The SNMP community name "
  728. msgstr "Le nom de la communauté SNMP "
  729. #: plugins/check_hpjd.c:405
  730. #, c-format
  731. msgid "(default=%s)"
  732. msgstr "(défaut=%s)"
  733. #: plugins/check_http.c:246
  734. msgid "Critical threshold must be integer"
  735. msgstr "le seuil critique doit être un entier positif"
  736. #: plugins/check_http.c:254
  737. msgid "Warning threshold must be integer"
  738. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  739. #: plugins/check_http.c:280 plugins/check_tcp.c:570
  740. msgid "Invalid certificate expiration period"
  741. msgstr "Période d'expiration du certificat invalide"
  742. #: plugins/check_http.c:289 plugins/check_tcp.c:582
  743. msgid "Invalid option - SSL is not available"
  744. msgstr "Option invalide - SSL n'est pas disponible"
  745. #: plugins/check_http.c:307
  746. #, c-format
  747. msgid "option f:%d \n"
  748. msgstr "option f:%d \n"
  749. #: plugins/check_http.c:324
  750. msgid "Invalid port number"
  751. msgstr "Numéro de port invalide"
  752. #: plugins/check_http.c:362
  753. #, c-format
  754. msgid "Could Not Compile Regular Expression: %s"
  755. msgstr "Impossible de compiler l'expression régulière: %s"
  756. #: plugins/check_http.c:376 plugins/check_smtp.c:657 plugins/check_ssh.c:154
  757. #: plugins/check_tcp.c:473
  758. msgid "IPv6 support not available"
  759. msgstr "Support IPv6 non disponible"
  760. #: plugins/check_http.c:438 plugins/check_ping.c:412
  761. msgid "You must specify a server address or host name"
  762. msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte"
  763. #: plugins/check_http.c:664
  764. msgid "Server date unknown\n"
  765. msgstr "Date du serveur inconnue\n"
  766. #: plugins/check_http.c:666
  767. msgid "Document modification date unknown\n"
  768. msgstr "Date de modification du document inconnue\n"
  769. #: plugins/check_http.c:672
  770. #, c-format
  771. msgid "CRITICAL - Server date \"%100s\" unparsable"
  772. msgstr "CRITIQUE - Date du serveur \"%100s\" illisible"
  773. #: plugins/check_http.c:674
  774. #, c-format
  775. msgid "CRITICAL - Document date \"%100s\" unparsable"
  776. msgstr "CRITIQUE - Date du document \"%100s\" illisible"
  777. #: plugins/check_http.c:676
  778. #, c-format
  779. msgid "CRITICAL - Document is %d seconds in the future\n"
  780. msgstr "CRITIQUE - La date du document est %d secondes dans le futur\n"
  781. #: plugins/check_http.c:681
  782. #, c-format
  783. msgid "CRITICAL - Last modified %.1f days ago\n"
  784. msgstr "CRITIQUE - Dernière modification %.1f jours auparavant\n"
  785. #: plugins/check_http.c:685
  786. #, c-format
  787. msgid "CRITICAL - Last modified %d:%02d:%02d ago\n"
  788. msgstr "CRITIQUE - Dernière modification %d:%02d:%02d auparavant\n"
  789. #: plugins/check_http.c:766
  790. msgid "Unable to open TCP socket\n"
  791. msgstr "Impossible d'ouvrir un socket TCP\n"
  792. #: plugins/check_http.c:846
  793. msgid "Error on receive\n"
  794. msgstr "Erreur dans la réception\n"
  795. #: plugins/check_http.c:856 plugins/check_real.c:189 plugins/check_tcp.c:291
  796. #, c-format
  797. msgid "No data received from host\n"
  798. msgstr "Pas de données reçues de l'hôte\n"
  799. #: plugins/check_http.c:906
  800. msgid "Invalid HTTP response received from host\n"
  801. msgstr "Réponse HTTP invalide reçue de l'hôte\n"
  802. #: plugins/check_http.c:909
  803. #, c-format
  804. msgid "Invalid HTTP response received from host on port %d\n"
  805. msgstr "Réponse HTTP invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  806. #: plugins/check_http.c:917
  807. #, c-format
  808. msgid "HTTP OK: Status line output matched \"%s\"\n"
  809. msgstr "HTTP OK: La ligne d'état correspond à \"%s\"\n"
  810. #: plugins/check_http.c:929
  811. #, c-format
  812. msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status Line (%s)\n"
  813. msgstr "HTTP CRITIQUE: Ligne d'état non valide (%s)\n"
  814. #: plugins/check_http.c:936
  815. #, c-format
  816. msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status (%s)\n"
  817. msgstr "HTTP CRITIQUE: Etat Invalide (%s)\n"
  818. #: plugins/check_http.c:940
  819. #, c-format
  820. msgid "HTTP CRITICAL: %s\n"
  821. msgstr "HTTP CRITIQUE: %s\n"
  822. #: plugins/check_http.c:944
  823. #, c-format
  824. msgid "HTTP WARNING: %s\n"
  825. msgstr "HTTP AVERTISSEMENT: %s\n"
  826. #: plugins/check_http.c:962
  827. #, c-format
  828. msgid " - %s - %.3f second response time %s|%s %s\n"
  829. msgstr " - %s - %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s\n"
  830. #: plugins/check_http.c:978
  831. #, c-format
  832. msgid "HTTP WARNING: %s - %.3f second response time %s|%s %s\n"
  833. msgstr "HTTP AVERTISSEMENT: %s - %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s\n"
  834. #: plugins/check_http.c:992 plugins/check_http.c:1009
  835. #, c-format
  836. msgid "HTTP OK %s - %.3f second response time %s|%s %s\n"
  837. msgstr "HTTP OK %s - %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s\n"
  838. #: plugins/check_http.c:999
  839. #, c-format
  840. msgid "CRITICAL - string not found%s|%s %s\n"
  841. msgstr "CRITIQUE - chaîne non trouvée%s|%s %s\n"
  842. #: plugins/check_http.c:1017
  843. msgid "pattern not found"
  844. msgstr "chaîne non trouvée"
  845. #: plugins/check_http.c:1019
  846. msgid "pattern found"
  847. msgstr "chaîne de caractère trouvée"
  848. #: plugins/check_http.c:1029
  849. #, c-format
  850. msgid "CRITICAL - Execute Error: %s\n"
  851. msgstr "CRITIQUE - Erreur d'exécution: %s\n"
  852. #: plugins/check_http.c:1038
  853. #, c-format
  854. msgid "HTTP WARNING: page size %d too large%s|%s\n"
  855. msgstr "HTTP AVERTISSEMENT: la taille de la page %d est trop grande%s|%s\n"
  856. #: plugins/check_http.c:1042
  857. #, c-format
  858. msgid "HTTP WARNING: page size %d too small%s|%s\n"
  859. msgstr "HTTP AVERTISSEMENT: la taille de la page %d est trop petite%s|%s\n"
  860. #: plugins/check_http.c:1047
  861. #, c-format
  862. msgid "HTTP OK %s - %d bytes in %.3f seconds %s|%s %s\n"
  863. msgstr "HTTP OK %s - %d bytes en %.3f secondes %s|%s %s\n"
  864. #: plugins/check_http.c:1082
  865. msgid "Could not allocate addr\n"
  866. msgstr "Impossible d'allouer une adresse\n"
  867. #: plugins/check_http.c:1086
  868. msgid "Could not allocate url\n"
  869. msgstr "Impossible d'allouer une URL\n"
  870. #: plugins/check_http.c:1095
  871. #, c-format
  872. msgid "UNKNOWN - Could not find redirect location - %s%s\n"
  873. msgstr "INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la relocation - %s%s\n"
  874. #: plugins/check_http.c:1105
  875. msgid "could not allocate url\n"
  876. msgstr "Impossible d'allouer une URL\n"
  877. #: plugins/check_http.c:1148
  878. #, c-format
  879. msgid "UNKNOWN - Could not parse redirect location - %s%s\n"
  880. msgstr "INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la relocation - %s%s\n"
  881. #: plugins/check_http.c:1158
  882. #, c-format
  883. msgid "WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n"
  884. msgstr ""
  885. "AVERTISSEMENT - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %s://%s:%"
  886. "d%s%s\n"
  887. #: plugins/check_http.c:1166
  888. #, c-format
  889. msgid "WARNING - redirection creates an infinite loop - %s://%s:%d%s%s\n"
  890. msgstr ""
  891. "AVERTISSEMENT - la redirection crée une boucle infinie - %s://%s:%d%s%s\n"
  892. #: plugins/check_http.c:1230
  893. msgid "This plugin tests the HTTP service on the specified host. It can test"
  894. msgstr "Ce plugin teste le service HTTP sur l'hôte spécifié. Il peut tester"
  895. #: plugins/check_http.c:1231
  896. msgid "normal (http) and secure (https) servers, follow redirects, search for"
  897. msgstr ""
  898. #: plugins/check_http.c:1232
  899. msgid "strings and regular expressions, check connection times, and report on"
  900. msgstr ""
  901. #: plugins/check_http.c:1233
  902. msgid "certificate expiration times."
  903. msgstr "Période d'expiration du certificat invalide."
  904. #: plugins/check_http.c:1239
  905. #, c-format
  906. msgid "NOTE: One or both of -H and -I must be specified"
  907. msgstr "NOTE: les paramètres -H et -I peuvent être spécifiés"
  908. #: plugins/check_http.c:1246
  909. msgid "Host name argument for servers using host headers (virtual host)"
  910. msgstr ""
  911. #: plugins/check_http.c:1247
  912. msgid "Append a port to include it in the header (eg: example.com:5000)"
  913. msgstr ""
  914. #: plugins/check_http.c:1249
  915. msgid ""
  916. "IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS lookup)."
  917. msgstr ""
  918. #: plugins/check_http.c:1251
  919. msgid "Port number (default: "
  920. msgstr "Numéro du port (défaut: "
  921. #: plugins/check_http.c:1258
  922. msgid "Connect via SSL. Port defaults to 443"
  923. msgstr ""
  924. #: plugins/check_http.c:1260
  925. msgid ""
  926. "Minimum number of days a certificate has to be valid. Port defaults to 443"
  927. msgstr ""
  928. "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide. Port par défaut "
  929. "443"
  930. #: plugins/check_http.c:1261
  931. msgid "(when this option is used the url is not checked.)\n"
  932. msgstr ""
  933. #: plugins/check_http.c:1265
  934. msgid "String to expect in first (status) line of server response (default: "
  935. msgstr "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: "
  936. #: plugins/check_http.c:1267
  937. msgid ""
  938. "If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx processing)"
  939. msgstr ""
  940. #: plugins/check_http.c:1269
  941. msgid "String to expect in the content"
  942. msgstr "Chaîne de caractère attendue dans le contenu"
  943. #: plugins/check_http.c:1271
  944. msgid "URL to GET or POST (default: /)"
  945. msgstr "URL pour le GET ou le POST (défaut: /)"
  946. #: plugins/check_http.c:1273
  947. msgid "URL encoded http POST data"
  948. msgstr ""
  949. #: plugins/check_http.c:1275
  950. msgid "Don't wait for document body: stop reading after headers."
  951. msgstr ""
  952. "Ne pas attendre pour le corps du document: arrêter de lire après les entêtes"
  953. #: plugins/check_http.c:1276
  954. msgid "(Note that this still does an HTTP GET or POST, not a HEAD.)"
  955. msgstr "(Veuillez noter qu'un HTTP GET ou POST est effectué, pas un HEAD.)"
  956. #: plugins/check_http.c:1278
  957. msgid "Warn if document is more than SECONDS old. the number can also be of"
  958. msgstr ""
  959. #: plugins/check_http.c:1279
  960. msgid "the form \"10m\" for minutes, \"10h\" for hours, or \"10d\" for days."
  961. msgstr ""
  962. #: plugins/check_http.c:1281
  963. msgid "specify Content-Type header media type when POSTing\n"
  964. msgstr ""
  965. #: plugins/check_http.c:1284
  966. msgid "Allow regex to span newlines (must precede -r or -R)"
  967. msgstr ""
  968. #: plugins/check_http.c:1286
  969. msgid "Search page for regex STRING"
  970. msgstr ""
  971. #: plugins/check_http.c:1288
  972. msgid "Search page for case-insensitive regex STRING"
  973. msgstr ""
  974. #: plugins/check_http.c:1290
  975. msgid "Return CRITICAL if found, OK if not\n"
  976. msgstr ""
  977. #: plugins/check_http.c:1293
  978. msgid "Username:password on sites with basic authentication"
  979. msgstr ""
  980. #: plugins/check_http.c:1295
  981. msgid "String to be sent in http header as \"User Agent\""
  982. msgstr ""
  983. #: plugins/check_http.c:1297
  984. msgid ""
  985. " Any other tags to be sent in http header. Use multiple times for additional "
  986. "headers"
  987. msgstr ""
  988. #: plugins/check_http.c:1299
  989. msgid "Wrap output in HTML link (obsoleted by urlize)"
  990. msgstr ""
  991. #: plugins/check_http.c:1301
  992. msgid "How to handle redirected pages"
  993. msgstr ""
  994. #: plugins/check_http.c:1303
  995. msgid "Minimum page size required (bytes) : Maximum page size required (bytes)"
  996. msgstr ""
  997. #: plugins/check_http.c:1312
  998. msgid "This plugin will attempt to open an HTTP connection with the host."
  999. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte."
  1000. #: plugins/check_http.c:1313
  1001. msgid ""
  1002. "Successful connects return STATE_OK, refusals and timeouts return "
  1003. "STATE_CRITICAL"
  1004. msgstr ""
  1005. #: plugins/check_http.c:1314
  1006. msgid ""
  1007. "other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects, but incorrect "
  1008. "reponse"
  1009. msgstr ""
  1010. #: plugins/check_http.c:1315
  1011. msgid ""
  1012. "messages from the host result in STATE_WARNING return values. If you are"
  1013. msgstr ""
  1014. #: plugins/check_http.c:1316
  1015. msgid ""
  1016. "checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN"
  1017. msgstr ""
  1018. #: plugins/check_http.c:1317
  1019. msgid "(fully qualified domain name) as the [host_name] argument."
  1020. msgstr ""
  1021. #: plugins/check_http.c:1320
  1022. msgid "This plugin can also check whether an SSL enabled web server is able to"
  1023. msgstr ""
  1024. #: plugins/check_http.c:1321
  1025. msgid "serve content (optionally within a specified time) or whether the X509 "
  1026. msgstr ""
  1027. #: plugins/check_http.c:1322
  1028. msgid "certificate is still valid for the specified number of days."
  1029. msgstr ""
  1030. #: plugins/check_http.c:1325
  1031. msgid ""
  1032. "When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds,"
  1033. msgstr ""
  1034. #: plugins/check_http.c:1326
  1035. msgid ""
  1036. "a STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds"
  1037. msgstr ""
  1038. #: plugins/check_http.c:1327
  1039. msgid ""
  1040. "the 5-second threshold, a STATE_WARNING will be returned. When an error "
  1041. "occurs,"
  1042. msgstr ""
  1043. #: plugins/check_http.c:1328
  1044. msgid "a STATE_CRITICAL will be returned."
  1045. msgstr ""
  1046. #: plugins/check_http.c:1331
  1047. msgid ""
  1048. "When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days,"
  1049. msgstr ""
  1050. #: plugins/check_http.c:1332
  1051. msgid ""
  1052. "a STATE_OK is returned. When the certificate is still valid, but for less "
  1053. "than"
  1054. msgstr ""
  1055. #: plugins/check_http.c:1333
  1056. msgid ""
  1057. "14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned when"
  1058. msgstr ""
  1059. #: plugins/check_http.c:1334
  1060. msgid "the certificate is expired."
  1061. msgstr "le certificat est expiré."
  1062. #: plugins/check_ldap.c:125
  1063. #, c-format
  1064. msgid "Could not connect to the server at port %i\n"
  1065. msgstr "Impossible de se connecter au serveur port %i\n"
  1066. #: plugins/check_ldap.c:134
  1067. #, c-format
  1068. msgid "Could not set protocol version %d\n"
  1069. msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version %d\n"
  1070. #: plugins/check_ldap.c:150
  1071. #, c-format
  1072. msgid "Could not init TLS at port %i!\n"
  1073. msgstr "Impossible d'initialiser TLS sur le port %i!\n"
  1074. #: plugins/check_ldap.c:154
  1075. #, c-format
  1076. msgid "TLS not supported by the libraries!\n"
  1077. msgstr "TLS n'est pas supporté!\n"
  1078. #: plugins/check_ldap.c:173
  1079. #, c-format
  1080. msgid "Could not init startTLS at port %i!\n"
  1081. msgstr "Impossible d'initialiser startTLS sur le port %i!\n"
  1082. #: plugins/check_ldap.c:177
  1083. #, c-format
  1084. msgid "startTLS not supported by the library, needs LDAPv3!\n"
  1085. msgstr ""
  1086. "startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n"
  1087. #: plugins/check_ldap.c:187
  1088. #, c-format
  1089. msgid "Could not bind to the ldap-server\n"
  1090. msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP\n"
  1091. #: plugins/check_ldap.c:195
  1092. #, c-format
  1093. msgid "Could not search/find objectclasses in %s\n"
  1094. msgstr "Impossible de chercher/trouver les objectclasses dans %s\n"
  1095. #: plugins/check_ldap.c:218
  1096. #, c-format
  1097. msgid "LDAP %s - %.3f seconds response time|%s\n"
  1098. msgstr "LDAP %s - %.3f secondes de temps de réponse|%s\n"
  1099. #: plugins/check_ldap.c:324 plugins/check_ping.c:236
  1100. msgid "IPv6 support not available\n"
  1101. msgstr "Support IPv6 non disponible\n"
  1102. #: plugins/check_ldap.c:347
  1103. msgid "Please specify the host name\n"
  1104. msgstr "Veuillez spécifier le nom de l'hôte\n"
  1105. #: plugins/check_ldap.c:350
  1106. msgid "Please specify the LDAP base\n"
  1107. msgstr "Veuillez spécifier la base LDAP\n"
  1108. #: plugins/check_ldap.c:378
  1109. msgid "ldap attribute to search (default: \"(objectclass=*)\""
  1110. msgstr ""
  1111. #: plugins/check_ldap.c:380
  1112. msgid "ldap base (eg. ou=my unit, o=my org, c=at"
  1113. msgstr ""
  1114. #: plugins/check_ldap.c:382
  1115. msgid "ldap bind DN (if required)"
  1116. msgstr ""
  1117. #: plugins/check_ldap.c:384
  1118. msgid "ldap password (if required)"
  1119. msgstr ""
  1120. #: plugins/check_ldap.c:388
  1121. msgid "use ldap protocol version 2"
  1122. msgstr "utiliser le protocole version 2"
  1123. #: plugins/check_ldap.c:390
  1124. msgid "use ldap protocol version 3"
  1125. msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version 3"
  1126. #: plugins/check_load.c:91
  1127. msgid "Warning threshold must be float or float triplet!\n"
  1128. msgstr "Le seuil d'alerte doit être un nombre à virgule flottante!\n"
  1129. #: plugins/check_load.c:132 plugins/check_load.c:148
  1130. #, c-format
  1131. msgid "Error opening %s\n"
  1132. msgstr "Erreur à l'ouverture de %s\n"
  1133. #: plugins/check_load.c:160
  1134. #, c-format
  1135. msgid "Error code %d returned in %s\n"
  1136. msgstr "Le code erreur %d à été retourné par %s\n"
  1137. #: plugins/check_load.c:168
  1138. #, c-format
  1139. msgid "Error in getloadavg()\n"
  1140. msgstr "Erreur dans la fonction getloadavg()\n"
  1141. #: plugins/check_load.c:171 plugins/check_load.c:173
  1142. #, c-format
  1143. msgid "Error processing %s\n"
  1144. msgstr "Erreur lors de l'utilisation de %s\n"
  1145. #: plugins/check_load.c:182
  1146. #, c-format
  1147. msgid "load average: %.2f, %.2f, %.2f"
  1148. msgstr "Charge moyenne: %.2f, %.2f, %.2f"
  1149. #: plugins/check_load.c:271
  1150. #, c-format
  1151. msgid "Critical threshold for %d-minute load average is not specified\n"
  1152. msgstr ""
  1153. "Le seuil critique pour la charge système après %d minutes n'est pas "
  1154. "spécifié\n"
  1155. #: plugins/check_load.c:273
  1156. #, c-format
  1157. msgid "Warning threshold for %d-minute load average is not specified\n"
  1158. msgstr ""
  1159. "Le seuil d'avertissement pour la charge système après %d minutes n'est pas "
  1160. "spécifié\n"
  1161. #: plugins/check_load.c:275
  1162. #, c-format
  1163. msgid ""
  1164. "Parameter inconsistency: %d-minute \"warning load\" is greater than "
  1165. "\"critical load\"\n"
  1166. msgstr ""
  1167. "Arguments Incorrects: %d-minute \"alerte charge système\" est plus grand que "
  1168. "\"alerte critique charge système\"\n"
  1169. #: plugins/check_load.c:291
  1170. #, c-format
  1171. msgid "This plugin tests the current system load average."
  1172. msgstr "Ce plugin teste la charge système actuelle."
  1173. #: plugins/check_load.c:300
  1174. msgid "Exit with WARNING status if load average exceeds WLOADn"
  1175. msgstr ""
  1176. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si la charge moyenne dépasse WLOAD"
  1177. #: plugins/check_load.c:302
  1178. msgid "Exit with CRITICAL status if load average exceed CLOADn"
  1179. msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si la charge moyenne excède CLOAD"
  1180. #: plugins/check_load.c:303
  1181. msgid "the load average format is the same used by \"uptime\" and \"w\""
  1182. msgstr ""
  1183. #: plugins/check_mrtg.c:79
  1184. msgid "Could not parse arguments\n"
  1185. msgstr "Lecture des arguments impossible\n"
  1186. #: plugins/check_mrtg.c:84
  1187. #, c-format
  1188. msgid "Unable to open MRTG log file\n"
  1189. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG\n"
  1190. #: plugins/check_mrtg.c:131
  1191. #, c-format
  1192. msgid "Unable to process MRTG log file\n"
  1193. msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG\n"
  1194. #: plugins/check_mrtg.c:139 plugins/check_mrtgtraf.c:136
  1195. #, c-format
  1196. msgid "MRTG data has expired (%d minutes old)\n"
  1197. msgstr "Les données de MRTG on expirées (vieilles de %d minutes)\n"
  1198. #: plugins/check_mrtg.c:156 plugins/check_mrtgtraf.c:195
  1199. #: plugins/check_mrtgtraf.c:196
  1200. msgid "Avg"
  1201. msgstr "Moyenne"
  1202. #: plugins/check_mrtg.c:156 plugins/check_mrtgtraf.c:195
  1203. #: plugins/check_mrtgtraf.c:196
  1204. msgid "Max"
  1205. msgstr "Max"
  1206. #: plugins/check_mrtg.c:225
  1207. msgid "Invalid variable number"
  1208. msgstr "Numéro de la variable invalide"
  1209. #: plugins/check_mrtg.c:260
  1210. #, c-format
  1211. msgid ""
  1212. "%s is not a valid expiration time\n"
  1213. "Use '%s -h' for additional help\n"
  1214. msgstr ""
  1215. "%s n'est pas un temps d'expiration valide\n"
  1216. "Utilisez '%s -h' pour de l'aide supplémentaire\n"
  1217. #: plugins/check_mrtg.c:277
  1218. msgid "Invalid variable number\n"
  1219. msgstr "Numéro de la variable invalide\n"
  1220. #: plugins/check_mrtg.c:304
  1221. msgid "You must supply the variable number"
  1222. msgstr "Vous devez fournir le numéro de la variable"
  1223. #: plugins/check_mrtg.c:325
  1224. msgid ""
  1225. "This plugin will check either the average or maximum value of one of the"
  1226. msgstr "Ce plugin va vérifier la moyenne ou le maximum d'une "
  1227. #: plugins/check_mrtg.c:326
  1228. msgid "two variables recorded in an MRTG log file."
  1229. msgstr "deux variables du fichier de log de MRTG."
  1230. #: plugins/check_mrtg.c:335
  1231. msgid "The MRTG log file containing the data you want to monitor"
  1232. msgstr ""
  1233. #: plugins/check_mrtg.c:337
  1234. msgid "Minutes before MRTG data is considered to be too old"
  1235. msgstr ""
  1236. #: plugins/check_mrtg.c:339
  1237. msgid "Should we check average or maximum values?"
  1238. msgstr ""
  1239. #: plugins/check_mrtg.c:341
  1240. msgid "Which variable set should we inspect? (1 or 2)"
  1241. msgstr ""
  1242. #: plugins/check_mrtg.c:343
  1243. msgid "Threshold value for data to result in WARNING status"
  1244. msgstr ""
  1245. #: plugins/check_mrtg.c:345
  1246. msgid "Threshold value for data to result in CRITICAL status"
  1247. msgstr ""
  1248. #: plugins/check_mrtg.c:347
  1249. msgid "Type label for data (Examples: Conns, \"Processor Load\", In, Out)"
  1250. msgstr ""
  1251. #: plugins/check_mrtg.c:349
  1252. msgid "Option units label for data (Example: Packets/Sec, Errors/Sec,"
  1253. msgstr ""
  1254. #: plugins/check_mrtg.c:350
  1255. #, c-format
  1256. msgid "\"Bytes Per Second\", \"%% Utilization\")"
  1257. msgstr ""
  1258. #: plugins/check_mrtg.c:352
  1259. msgid ""
  1260. "If the value exceeds the <vwl> threshold, a WARNING status is returned. If"
  1261. msgstr ""
  1262. #: plugins/check_mrtg.c:353
  1263. msgid ""
  1264. "the value exceeds the <vcl> threshold, a CRITICAL status is returned. If"
  1265. msgstr ""
  1266. #: plugins/check_mrtg.c:354
  1267. msgid "the data in the log file is older than <expire_minutes> old, a WARNING"
  1268. msgstr ""
  1269. #: plugins/check_mrtg.c:355
  1270. msgid "status is returned and a warning message is printed."
  1271. msgstr ""
  1272. #: plugins/check_mrtg.c:357
  1273. msgid ""
  1274. "This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to"
  1275. msgstr ""
  1276. #: plugins/check_mrtg.c:358
  1277. msgid ""
  1278. "bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth)."
  1279. msgstr ""
  1280. #: plugins/check_mrtg.c:359
  1281. msgid ""
  1282. "It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - errors,"
  1283. msgstr ""
  1284. #: plugins/check_mrtg.c:360
  1285. msgid ""
  1286. "packets/sec, etc. I use MRTG in conjuction with the Novell NLM that allows"
  1287. msgstr ""
  1288. #: plugins/check_mrtg.c:361
  1289. msgid ""
  1290. "me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and"
  1291. msgstr ""
  1292. #: plugins/check_mrtg.c:362
  1293. msgid "this plugin works well for monitoring that kind of data as well."
  1294. msgstr ""
  1295. #: plugins/check_mrtg.c:365
  1296. msgid ""
  1297. "- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log"
  1298. msgstr ""
  1299. "- Ce plugin vérifie seulement une ou deux variables écrites dans un fichier "
  1300. "de log MRTG"
  1301. #: plugins/check_mrtg.c:366
  1302. msgid " file. If you want to monitor both values you will have to define two"
  1303. msgstr ""
  1304. #: plugins/check_mrtg.c:367
  1305. msgid ""
  1306. " commands with different values for the <variable> argument. Of course,"
  1307. msgstr ""
  1308. #: plugins/check_mrtg.c:368
  1309. msgid "you can always hack the code to make this plugin work for you..."
  1310. msgstr ""
  1311. #: plugins/check_mrtg.c:369
  1312. msgid ""
  1313. "- MRTG stands for the Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded "
  1314. "from"
  1315. msgstr ""
  1316. #: plugins/check_mrtgtraf.c:88
  1317. msgid "Unable to open MRTG log file"
  1318. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG"
  1319. #: plugins/check_mrtgtraf.c:130
  1320. msgid "Unable to process MRTG log file"
  1321. msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG"
  1322. #: plugins/check_mrtgtraf.c:194
  1323. #, c-format
  1324. msgid "%s. In = %0.1f %s, %s. Out = %0.1f %s|%s %s\n"
  1325. msgstr "%s. Entrée = %0.1f %s, %s. Sortie = %0.1f %s|%s %s\n"
  1326. #: plugins/check_mrtgtraf.c:207
  1327. #, c-format
  1328. msgid "Traffic %s - %s\n"
  1329. msgstr "Trafic %s - %s\n"
  1330. #: plugins/check_mrtgtraf.c:337
  1331. msgid ""
  1332. "This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router,"
  1333. msgstr ""
  1334. "Ce plugin va vérifier le taux de transfert en entrée/sortie d'un routeur,"
  1335. #: plugins/check_mrtgtraf.c:338
  1336. msgid "switch, etc recorded in an MRTG log. If the newest log entry is older"
  1337. msgstr ""
  1338. #: plugins/check_mrtgtraf.c:339
  1339. msgid "than <expire_minutes>, a WARNING status is returned. If either the"
  1340. msgstr ""
  1341. #: plugins/check_mrtgtraf.c:340
  1342. msgid "incoming or outgoing rates exceed the <icl> or <ocl> thresholds (in"
  1343. msgstr ""
  1344. #: plugins/check_mrtgtraf.c:341
  1345. msgid "Bytes/sec), a CRITICAL status results. If either of the rates exceed"
  1346. msgstr ""
  1347. #: plugins/check_mrtgtraf.c:342
  1348. msgid "the <iwl> or <owl> thresholds (in Bytes/sec), a WARNING status results."
  1349. msgstr ""
  1350. #: plugins/check_mrtgtraf.c:351
  1351. msgid "File to read log from"
  1352. msgstr ""
  1353. #: plugins/check_mrtgtraf.c:353
  1354. msgid "Minutes after which log expires"
  1355. msgstr ""
  1356. #: plugins/check_mrtgtraf.c:355
  1357. msgid "Test average or maximum"
  1358. msgstr ""
  1359. #: plugins/check_mrtgtraf.c:357
  1360. #, fuzzy
  1361. msgid "Warning threshold pair <incoming>,<outgoing>"
  1362. msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement"
  1363. #: plugins/check_mrtgtraf.c:359
  1364. #, fuzzy
  1365. msgid "Critical threshold pair <incoming>,<outgoing>"
  1366. msgstr "Valeurs pour le seuil critique"
  1367. #: plugins/check_mrtgtraf.c:362
  1368. msgid ""
  1369. "- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from"
  1370. msgstr ""
  1371. #: plugins/check_mrtgtraf.c:364
  1372. msgid "- While MRTG can monitor things other than traffic rates, this"
  1373. msgstr ""
  1374. #: plugins/check_mrtgtraf.c:365
  1375. msgid " plugin probably won't work with much else without modification."
  1376. msgstr ""
  1377. #: plugins/check_mrtgtraf.c:366
  1378. msgid "- The calculated i/o rates are a little off from what MRTG actually"
  1379. msgstr ""
  1380. #: plugins/check_mrtgtraf.c:367
  1381. msgid " reports. I'm not sure why this is right now, but will look into it"
  1382. msgstr ""
  1383. #: plugins/check_mrtgtraf.c:368
  1384. msgid " for future enhancements of this plugin."
  1385. msgstr ""
  1386. #: plugins/check_mrtgtraf.c:378
  1387. #, c-format
  1388. msgid "Usage"
  1389. msgstr "Utilisation"
  1390. #: plugins/check_mysql.c:129
  1391. #, c-format
  1392. msgid "slave query error: %s\n"
  1393. msgstr "erreur de requête de l'esclave: %s\n"
  1394. #: plugins/check_mysql.c:136
  1395. #, c-format
  1396. msgid "slave store_result error: %s\n"
  1397. msgstr "erreur slave store_result: %s\n"
  1398. #: plugins/check_mysql.c:142
  1399. msgid "No slaves defined"
  1400. msgstr "Pas d'esclave spécifié"
  1401. #: plugins/check_mysql.c:150
  1402. #, c-format
  1403. msgid "slave fetch row error: %s\n"
  1404. msgstr "erreur esclave lecture d'une ligne: %s\n"
  1405. #: plugins/check_mysql.c:155
  1406. #, c-format
  1407. msgid "Slave running: %s"
  1408. msgstr "L'esclave fonctionne: %s"
  1409. #: plugins/check_mysql.c:373
  1410. msgid "This program tests connections to a mysql server"
  1411. msgstr "Ce plugin teste une connexion vers un serveur mysql"
  1412. #: plugins/check_mysql.c:384
  1413. msgid "Check database with indicated name"
  1414. msgstr ""
  1415. #: plugins/check_mysql.c:386
  1416. msgid "Connect using the indicated username"
  1417. msgstr ""
  1418. #: plugins/check_mysql.c:388
  1419. msgid "Use the indicated password to authenticate the connection"
  1420. msgstr ""
  1421. #: plugins/check_mysql.c:389
  1422. msgid "==> IMPORTANT: THIS FORM OF AUTHENTICATION IS NOT SECURE!!! <=="
  1423. msgstr ""
  1424. #: plugins/check_mysql.c:390
  1425. msgid "Your clear-text password will be visible as a process table entry"
  1426. msgstr ""
  1427. #: plugins/check_mysql.c:392
  1428. msgid "Check if the slave thread is running properly."
  1429. msgstr ""
  1430. #: plugins/check_mysql.c:394
  1431. #, fuzzy
  1432. msgid ""
  1433. "Exit with WARNING status if slave server is more then INTEGER seconds behind "
  1434. "master"
  1435. msgstr ""
  1436. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x unités de disques sont "
  1437. "libres"
  1438. #: plugins/check_mysql.c:396
  1439. #, fuzzy
  1440. msgid ""
  1441. "Exit with CRITICAL status if slave server is more then INTEGER seconds "
  1442. "behind master"
  1443. msgstr ""
  1444. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres"
  1445. #: plugins/check_mysql.c:397
  1446. msgid "There are no required arguments. By default, the local database with"
  1447. msgstr ""
  1448. "Il n'y a pas d'arguments nécessaires. Par défaut la base de donnée locale"
  1449. #: plugins/check_mysql.c:398
  1450. #, c-format
  1451. msgid "a server listening on MySQL standard port %d will be checked\n"
  1452. msgstr "avec un serveur MySQL écoutant sur le port %d sera vérifiée\n"
  1453. #: plugins/check_nagios.c:107
  1454. msgid "Cannot open status log for reading!"
  1455. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier status log en lecture!"
  1456. #: plugins/check_nagios.c:157
  1457. #, c-format
  1458. msgid "Found process: %s %s\n"
  1459. msgstr "Processus trouvé: %s %s\n"
  1460. #: plugins/check_nagios.c:171
  1461. msgid "Could not locate a running Nagios process!"
  1462. msgstr "Impossible de trouver un processus Nagios actif!"
  1463. #: plugins/check_nagios.c:175
  1464. msgid "Cannot parse Nagios log file for valid time"
  1465. msgstr ""
  1466. "Impossible de trouver une date/heure valide dans le fichier de log de Nagios"
  1467. #: plugins/check_nagios.c:186 plugins/check_procs.c:307
  1468. #, c-format
  1469. msgid "%d process"
  1470. msgid_plural "%d processes"
  1471. msgstr[0] "%d processus"
  1472. msgstr[1] "%d processus"
  1473. #: plugins/check_nagios.c:189
  1474. #, c-format
  1475. msgid "status log updated %d second ago"
  1476. msgid_plural "status log updated %d seconds ago"
  1477. msgstr[0] "status log mis à jour %d secondes auparavant"
  1478. msgstr[1] "status log mis à jour %d secondes auparavant"
  1479. #: plugins/check_nagios.c:226 plugins/check_nagios.c:255
  1480. msgid "Expiration time must be an integer (seconds)\n"
  1481. msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n"
  1482. #: plugins/check_nagios.c:267
  1483. msgid "You must provide the status_log\n"
  1484. msgstr "Vous devez fournir le status_log\n"
  1485. #: plugins/check_nagios.c:270
  1486. msgid "You must provide a process string\n"
  1487. msgstr "Vous devez fournir un nom de processus\n"
  1488. #: plugins/check_nagios.c:284
  1489. #, fuzzy
  1490. msgid ""
  1491. "This plugin checks the status of the Nagios process on the local machine"
  1492. msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté"
  1493. #: plugins/check_nagios.c:285
  1494. msgid ""
  1495. "The plugin will check to make sure the Nagios status log is no older than"
  1496. msgstr "Ce plugin vérifie que le status log de Nagios n'est pas plus vieux que"
  1497. #: plugins/check_nagios.c:286
  1498. msgid "the number of minutes specified by the expires option."
  1499. msgstr "le nombre de minutes spécifies par l'option expire."
  1500. #: plugins/check_nagios.c:287
  1501. msgid ""
  1502. "It also checks the process table for a process matching the command argument."
  1503. msgstr ""
  1504. #: plugins/check_nagios.c:296
  1505. msgid "Name of the log file to check"
  1506. msgstr "Nom du fichier log à vérifier"
  1507. #: plugins/check_nagios.c:298
  1508. msgid "Minutes aging after which logfile is considered stale"
  1509. msgstr ""
  1510. #: plugins/check_nagios.c:300
  1511. msgid "Substring to search for in process arguments"
  1512. msgstr ""
  1513. #: plugins/check_nt.c:141
  1514. #, c-format
  1515. msgid "Wrong client version - running: %s, required: %s"
  1516. msgstr "Mauvaise version du client utilisée: %s, nécessaire: %s"
  1517. #: plugins/check_nt.c:152 plugins/check_nt.c:212
  1518. msgid "missing -l parameters"
  1519. msgstr "Arguments -l manquants"
  1520. #: plugins/check_nt.c:154
  1521. msgid "wrong -l parameter."
  1522. msgstr "Arguments -l erronés."
  1523. #: plugins/check_nt.c:158
  1524. msgid "CPU Load"
  1525. msgstr "Charge CPU"
  1526. #: plugins/check_nt.c:181
  1527. #, c-format
  1528. msgid " %lu%% (%lu min average)"
  1529. msgstr " %lu%% (%lu moyenne minimale)"
  1530. #: plugins/check_nt.c:183
  1531. #, c-format
  1532. msgid " '%lu min avg Load'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
  1533. msgstr " '%lu Charge moyenne minimale'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
  1534. #: plugins/check_nt.c:193
  1535. msgid "not enough values for -l parameters"
  1536. msgstr "pas assez de valeur pour l'argument -l"
  1537. #: plugins/check_nt.c:205
  1538. #, c-format
  1539. msgid "System Uptime - %u day(s) %u hour(s) %u minute(s)"
  1540. msgstr "Système démarré - %u jour(s) %u heure(s) %u minute(s)"
  1541. #: plugins/check_nt.c:214
  1542. msgid "wrong -l argument"
  1543. msgstr "Argument -l erroné"
  1544. #: plugins/check_nt.c:225
  1545. #, c-format
  1546. msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)"
  1547. msgstr ""
  1548. "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)"
  1549. #: plugins/check_nt.c:228
  1550. #, c-format
  1551. msgid "'%s:\\ Used Space'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1552. msgstr "'%s:\\ Espace Utilisé'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1553. #: plugins/check_nt.c:242
  1554. msgid "Free disk space : Invalid drive "
  1555. msgstr "Espace disque libre : Lecteur invalide "
  1556. #: plugins/check_nt.c:252
  1557. msgid "No service/process specified"
  1558. msgstr "Pas de service/processus spécifié"
  1559. #: plugins/check_nt.c:276
  1560. #, c-format
  1561. msgid ""
  1562. "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)"
  1563. msgstr ""
  1564. "Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f "
  1565. "Mb (%.0f%%)"
  1566. #: plugins/check_nt.c:279
  1567. #, c-format
  1568. msgid "'Memory usage'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1569. msgstr "'Mémoire utilisée'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1570. #: plugins/check_nt.c:315 plugins/check_nt.c:401
  1571. msgid "No counter specified"
  1572. msgstr "Pas de compteur spécifié"
  1573. #: plugins/check_nt.c:348
  1574. msgid "Minimum value contains non-numbers"
  1575. msgstr "La valeur minimum contient des caractères non numériques"
  1576. #: plugins/check_nt.c:352
  1577. msgid "Maximum value contains non-numbers"
  1578. msgstr "La valeur maximum contient des caractères non numériques"
  1579. #: plugins/check_nt.c:359
  1580. msgid "No unit counter specified"
  1581. msgstr "Pas de compteur spécifié"
  1582. #: plugins/check_nt.c:431
  1583. msgid "Please specify a variable to check"
  1584. msgstr "Veuillez préciser une variable a vérifier"
  1585. #: plugins/check_nt.c:513
  1586. msgid "Server port must be an integer\n"
  1587. msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n"
  1588. #: plugins/check_nt.c:566
  1589. msgid "None"
  1590. msgstr "Aucun"
  1591. #: plugins/check_nt.c:579
  1592. msgid "could not fetch information from server\n"
  1593. msgstr "Impossible d'obtenir l'information depuis le serveur\n"
  1594. #: plugins/check_nt.c:623
  1595. msgid "This plugin collects data from the NSClient service running on a"
  1596. msgstr ""
  1597. "Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un"
  1598. #: plugins/check_nt.c:624
  1599. msgid "Windows NT/2000/XP/2003 server."
  1600. msgstr "Serveur Windows NT/2000/XP/2003."
  1601. #: plugins/check_nt.c:632
  1602. msgid "Options:"
  1603. msgstr ""
  1604. #: plugins/check_nt.c:634
  1605. msgid "Name of the host to check"
  1606. msgstr "Nom de l'hôte à vérifier"
  1607. #: plugins/check_nt.c:636
  1608. msgid "Optional port number (default: "
  1609. msgstr "Numéro de port optionnel (défaut: "
  1610. #: plugins/check_nt.c:639
  1611. msgid "Password needed for the request"
  1612. msgstr "Mot de passe nécessaire pour la requête"
  1613. #: plugins/check_nt.c:641 plugins/check_nwstat.c:1664
  1614. #: plugins/check_overcr.c:435
  1615. msgid "Threshold which will result in a warning status"
  1616. msgstr ""
  1617. #: plugins/check_nt.c:643 plugins/check_nwstat.c:1666
  1618. #: plugins/check_overcr.c:437
  1619. msgid "Threshold which will result in a critical status"
  1620. msgstr ""
  1621. #: plugins/check_nt.c:645
  1622. msgid "Seconds before connection attempt times out (default: "
  1623. msgstr ""
  1624. #: plugins/check_nt.c:648
  1625. msgid "Print this help screen"
  1626. msgstr "Afficher l'écran d'aide"
  1627. #: plugins/check_nt.c:650
  1628. msgid "Print version information"
  1629. msgstr "Afficher la version"
  1630. #: plugins/check_nt.c:652
  1631. msgid "Variable to check"
  1632. msgstr "Variable a vérifier"
  1633. #: plugins/check_nt.c:653
  1634. msgid "Valid variables are:"
  1635. msgstr "Les variables valides sont"
  1636. #: plugins/check_nt.c:655
  1637. msgid "Get the NSClient version"
  1638. msgstr "Obtenir la version de NSClient"
  1639. #: plugins/check_nt.c:656
  1640. msgid "If -l <version> is specified, will return warning if versions differ."
  1641. msgstr ""
  1642. "si l'argument -l <version> est spécifié, une alerte AVERTISSEMENT sera "
  1643. "renvoyée, si les versions sont différentes."
  1644. #: plugins/check_nt.c:658
  1645. msgid "Average CPU load on last x minutes."
  1646. msgstr "Moyenne de la charge CPU sur les dernières x minutes."
  1647. #: plugins/check_nt.c:659
  1648. msgid "Request a -l parameter with the following syntax:"
  1649. msgstr ""
  1650. #: plugins/check_nt.c:660
  1651. msgid "-l <minutes range>,<warning threshold>,<critical threshold>."
  1652. msgstr ""
  1653. #: plugins/check_nt.c:661
  1654. msgid "<minute range> should be less than 24*60."
  1655. msgstr ""
  1656. #: plugins/check_nt.c:662
  1657. msgid ""
  1658. "Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one shot."
  1659. msgstr ""
  1660. #: plugins/check_nt.c:665
  1661. msgid "Get the uptime of the machine."
  1662. msgstr ""
  1663. #: plugins/check_nt.c:666
  1664. msgid "No specific parameters. No warning or critical threshold"
  1665. msgstr "Pas d'argument spécifique. Pas de seuil d'avertissement ou critique"
  1666. #: plugins/check_nt.c:668
  1667. msgid "Size and percentage of disk use."
  1668. msgstr "Taille et pourcentage de l'utilisation disque."
  1669. #: plugins/check_nt.c:669
  1670. msgid "Request a -l parameter containing the drive letter only."
  1671. msgstr ""
  1672. #: plugins/check_nt.c:670 plugins/check_nt.c:673
  1673. msgid "Warning and critical thresholds can be specified with -w and -c."
  1674. msgstr "Les seuil d'alerte et critiques peuvent être spécifiés avec -w et -c."
  1675. #: plugins/check_nt.c:672
  1676. msgid "Memory use."
  1677. msgstr "Mémoire utilisée."
  1678. #: plugins/check_nt.c:675
  1679. msgid "Check the state of one or several services."
  1680. msgstr "Vérifier l'état d'un ou plusieurs services."
  1681. #: plugins/check_nt.c:676 plugins/check_nt.c:685
  1682. msgid "Request a -l parameters with the following syntax:"
  1683. msgstr ""
  1684. #: plugins/check_nt.c:677
  1685. msgid "-l <service1>,<service2>,<service3>,..."
  1686. msgstr ""
  1687. #: plugins/check_nt.c:678
  1688. msgid "You can specify -d SHOWALL in case you want to see working services"
  1689. msgstr ""
  1690. #: plugins/check_nt.c:679
  1691. msgid "in the returned string."
  1692. msgstr "dans la chaîne de caractère renvoyée."
  1693. #: plugins/check_nt.c:681
  1694. msgid "Check if one or several process are running."
  1695. msgstr "Vérifie si un ou plusieurs processus sont démarrés."
  1696. #: plugins/check_nt.c:682
  1697. msgid "Same syntax as SERVICESTATE."
  1698. msgstr "Même syntaxe que SERVICESTATE."
  1699. #: plugins/check_nt.c:684
  1700. msgid "Check any performance counter of Windows NT/2000."
  1701. msgstr "Vérifier n'importe quel compteur de performance sur WIndows NT/2000."
  1702. #: plugins/check_nt.c:686
  1703. msgid "-l \"\\\\<performance object>\\\\counter\",\"<description>"
  1704. msgstr ""
  1705. #: plugins/check_nt.c:687
  1706. msgid "The <description> parameter is optional and is given to a printf "
  1707. msgstr ""
  1708. #: plugins/check_nt.c:688
  1709. msgid "output command which requires a float parameter."
  1710. msgstr ""
  1711. #: plugins/check_nt.c:689
  1712. #, c-format
  1713. msgid "If <description> does not include \"%%\", it is used as a label."
  1714. msgstr ""
  1715. #: plugins/check_nt.c:690
  1716. msgid "Some examples:"
  1717. msgstr "Exemples:"
  1718. #: plugins/check_nt.c:694
  1719. msgid ""
  1720. "- The NSClient service should be running on the server to get any information"
  1721. msgstr ""
  1722. "- Le service NSClient doit être exécuté sur le serveur pour obtenir les "
  1723. "informations"
  1724. #: plugins/check_nt.c:696
  1725. msgid "- Critical thresholds should be lower than warning thresholds"
  1726. msgstr ""
  1727. #: plugins/check_nt.c:697
  1728. msgid "- Default port 1248 is sometimes in use by other services. The error"
  1729. msgstr ""
  1730. "- Le port par défaut 1248 est de temps en temps utilisé par d'autres "
  1731. "services. L'erreur"
  1732. #: plugins/check_nt.c:698
  1733. msgid ""
  1734. "output when this happens contains \"Cannot map xxxxx to protocol number\"."
  1735. msgstr ""
  1736. #: plugins/check_nt.c:699
  1737. msgid "One fix for this is to change the port to something else on check_nt "
  1738. msgstr ""
  1739. "Une possibilité pour corriger ce problème est de changer le port dans "
  1740. "check_nt "
  1741. #: plugins/check_nt.c:700
  1742. msgid "and on the client service it's connecting to."
  1743. msgstr "et dans le service auquel il se connecte."
  1744. #: plugins/check_nwstat.c:198
  1745. #, c-format
  1746. msgid "NetWare %s: "
  1747. msgstr "NetWare %s: "
  1748. #: plugins/check_nwstat.c:236
  1749. #, c-format
  1750. msgid "Up %s,"
  1751. msgstr "Démarré %s,"
  1752. #: plugins/check_nwstat.c:244
  1753. #, c-format
  1754. msgid "Load %s - %s %s-min load average = %lu%%|load%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1755. msgstr ""
  1756. "Charge %s - %s %s charge système minimale = %lu%%|charge%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1757. #: plugins/check_nwstat.c:272
  1758. #, c-format
  1759. msgid "Conns %s - %lu current connections|Conns=%lu;%lu;%lu;;"
  1760. msgstr "Conns %s - %lu connections actuelles|Conns=%lu;%lu;%lu;;"
  1761. #: plugins/check_nwstat.c:297
  1762. #, c-format
  1763. msgid "%s: Long term cache hits = %lu%%"
  1764. msgstr "%s: Accès cache longue durée = %lu%%"
  1765. #: plugins/check_nwstat.c:319
  1766. #, c-format
  1767. msgid "%s: Total cache buffers = %lu|Cachebuffers=%lu;%lu;%lu;;"
  1768. msgstr "%s: Total des caches tampons= %lu|Caches Tampons=%lu,%lu;%lu;;"
  1769. #: plugins/check_nwstat.c:344
  1770. #, c-format
  1771. msgid "%s: Dirty cache buffers = %lu|Dirty-Cache-Buffers=%lu;%lu;%lu;;"
  1772. msgstr "%s: cache tampons sales = %lu|caches tampons sales=%lu;%lu;%lu;;"
  1773. #: plugins/check_nwstat.c:369
  1774. #, c-format
  1775. msgid "%s: LRU sitting time = %lu minutes"
  1776. msgstr ""
  1777. #: plugins/check_nwstat.c:386 plugins/check_nwstat.c:414
  1778. #: plugins/check_nwstat.c:441 plugins/check_nwstat.c:474
  1779. #: plugins/check_nwstat.c:654 plugins/check_nwstat.c:680
  1780. #: plugins/check_nwstat.c:711 plugins/check_nwstat.c:757
  1781. #: plugins/check_nwstat.c:781
  1782. #, c-format
  1783. msgid "CRITICAL - Volume '%s' does not exist!"
  1784. msgstr "CRITIQUE: Le volume '%s' n'existe pas!"
  1785. #: plugins/check_nwstat.c:395
  1786. #, c-format
  1787. msgid "%s%lu KB free on volume %s|KBFree%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1788. msgstr "%s%lu KB libre sur le volume %s|KB libres%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1789. #: plugins/check_nwstat.c:396 plugins/check_nwstat.c:424
  1790. #: plugins/check_nwstat.c:451 plugins/check_nwstat.c:663
  1791. #: plugins/check_nwstat.c:689 plugins/check_nwstat.c:765
  1792. msgid "Only "
  1793. msgstr "Seulement"
  1794. #: plugins/check_nwstat.c:423
  1795. #, c-format
  1796. msgid "%s%lu MB free on volume %s|MBFree%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1797. msgstr "%s%lu MB libre sur le volume %s|MBlibre%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1798. #: plugins/check_nwstat.c:450
  1799. #, c-format
  1800. msgid "%s%lu MB used on volume %s|MBUsed%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1801. msgstr ""
  1802. #: plugins/check_nwstat.c:498
  1803. #, c-format
  1804. msgid ""
  1805. "%lu MB (%lu%%) free on volume %s - total %lu MB|FreeMB%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1806. msgstr ""
  1807. "%lu MB (%lu%%) libre sur le volume %s - total %lu MB|MBlibre%s=%lu;%lu;%"
  1808. "lu;0;100"
  1809. #: plugins/check_nwstat.c:532
  1810. #, c-format
  1811. msgid "Directory Services Database is %s (DS version %s)"
  1812. msgstr "La base de données Directory Services est %s (DS version %s)"
  1813. #: plugins/check_nwstat.c:549
  1814. #, c-format
  1815. msgid "Logins are %s"
  1816. msgstr "Les logins sont %s"
  1817. #: plugins/check_nwstat.c:549
  1818. msgid "enabled"
  1819. msgstr "activé"
  1820. #: plugins/check_nwstat.c:549
  1821. msgid "disabled"
  1822. msgstr "désactivé"
  1823. #: plugins/check_nwstat.c:564
  1824. msgid "CRITICAL - NRM Status is bad!"
  1825. msgstr "CRITIQUE - le statut NRM est mauvais!"
  1826. #: plugins/check_nwstat.c:569
  1827. msgid "Warning - NRM Status is suspect!"
  1828. msgstr ""
  1829. #: plugins/check_nwstat.c:572
  1830. msgid "OK - NRM Status is good!"
  1831. msgstr "OK - Le status du NRM est bon!"
  1832. #: plugins/check_nwstat.c:614
  1833. #, c-format
  1834. msgid "%lu of %lu (%lu%%) packet receive buffers used"
  1835. msgstr "%lu de %lu (%lu%%) paquets du tampon de réception utilisés"
  1836. #: plugins/check_nwstat.c:638
  1837. #, c-format
  1838. msgid "%lu entries in SAP table"
  1839. msgstr "%lu entrées dans la table SAP"
  1840. #: plugins/check_nwstat.c:640
  1841. #, c-format
  1842. msgid "%lu entries in SAP table for SAP type %d"
  1843. msgstr "%lu entrées dans la table SAP pour le type SAP %d"
  1844. #: plugins/check_nwstat.c:662
  1845. #, c-format
  1846. msgid "%s%lu KB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1847. msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1848. #: plugins/check_nwstat.c:688
  1849. #, c-format
  1850. msgid "%s%lu MB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1851. msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1852. #: plugins/check_nwstat.c:734
  1853. #, c-format
  1854. msgid "%lu MB (%lu%%) purgeable on volume %s|Purgeable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1855. msgstr ""
  1856. "%lu MB (%lu%%) effaçables sur le volume %s|Effacable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1857. #: plugins/check_nwstat.c:765
  1858. #, c-format
  1859. msgid "%s%lu KB not yet purgeable on volume %s"
  1860. msgstr "%s%lu KB pas encore effaçables sur le volume %s"
  1861. #: plugins/check_nwstat.c:804
  1862. #, c-format
  1863. msgid "%lu MB (%lu%%) not yet purgeable on volume %s"
  1864. msgstr "%lu MB (%lu%%) pas encore effaçables sur le volume %s"
  1865. #: plugins/check_nwstat.c:825
  1866. #, c-format
  1867. msgid "%lu open files|Openfiles=%lu;%lu;%lu;0,0"
  1868. msgstr ""
  1869. #: plugins/check_nwstat.c:850
  1870. #, c-format
  1871. msgid "%lu abended threads|Abends=%lu;%lu;%lu;;"
  1872. msgstr "%lu processus avortés|Avortés=%lu;%lu;%lu;;"
  1873. #: plugins/check_nwstat.c:885
  1874. #, c-format
  1875. msgid "%lu current service processes (%lu max)|Processes=%lu;%lu;%lu;0;%lu"
  1876. msgstr "%lu processus services actuels (%lu max)|Processus=%lu;%lu;%lu;0;%lu"
  1877. #: plugins/check_nwstat.c:908
  1878. msgid "CRITICAL - Time not in sync with network!"
  1879. msgstr "CRITIQUE - Le temps n'est pas synchronisé avec le réseau!"
  1880. #: plugins/check_nwstat.c:911
  1881. msgid "OK - Time in sync with network!"
  1882. msgstr "OK - Le temps est synchronisé avec le réseau!"
  1883. #: plugins/check_nwstat.c:934
  1884. #, c-format
  1885. msgid "LRU sitting time = %lu seconds"
  1886. msgstr "LRU temps d'attente = %lu secondes"
  1887. #: plugins/check_nwstat.c:953
  1888. #, c-format
  1889. msgid "Dirty cache buffers = %lu%% of the total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1890. msgstr "Buffers cache sales = %lu%% du total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1891. #: plugins/check_nwstat.c:975
  1892. #, c-format
  1893. msgid "Total cache buffers = %lu%% of the original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1894. msgstr "cache tampons totaux= %lu%% de l'original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  1895. #: plugins/check_nwstat.c:993
  1896. #, c-format
  1897. msgid "NDS Version %s"
  1898. msgstr "Version NDS %s"
  1899. #: plugins/check_nwstat.c:1009
  1900. #, c-format
  1901. msgid "Up %s"
  1902. msgstr "Démarré %s"
  1903. #: plugins/check_nwstat.c:1023
  1904. #, c-format
  1905. msgid "Module %s version %s is loaded"
  1906. msgstr "Le Module %s version %s est chargé"
  1907. #: plugins/check_nwstat.c:1026
  1908. #, c-format
  1909. msgid "Module %s is not loaded"
  1910. msgstr "Le Module %s n'est pas chargé"
  1911. #: plugins/check_nwstat.c:1037 plugins/check_nwstat.c:1063
  1912. #: plugins/check_nwstat.c:1089 plugins/check_nwstat.c:1115
  1913. #: plugins/check_nwstat.c:1141 plugins/check_nwstat.c:1167
  1914. #: plugins/check_nwstat.c:1193 plugins/check_nwstat.c:1219
  1915. #: plugins/check_nwstat.c:1245 plugins/check_nwstat.c:1271
  1916. #, c-format
  1917. msgid "CRITICAL - Value '%s' does not exist!"
  1918. msgstr "CRITIQUE: Le valeur '%s' n'existe pas!"
  1919. #: plugins/check_nwstat.c:1046 plugins/check_nwstat.c:1072
  1920. #: plugins/check_nwstat.c:1098 plugins/check_nwstat.c:1124
  1921. #: plugins/check_nwstat.c:1150 plugins/check_nwstat.c:1176
  1922. #: plugins/check_nwstat.c:1202 plugins/check_nwstat.c:1228
  1923. #: plugins/check_nwstat.c:1254 plugins/check_nwstat.c:1280
  1924. #, c-format
  1925. msgid "%s is %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1926. msgstr "%s est %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;"
  1927. #: plugins/check_nwstat.c:1293 plugins/check_overcr.c:289
  1928. msgid "Nothing to check!\n"
  1929. msgstr "Rien à vérifier!\n"
  1930. #: plugins/check_nwstat.c:1375 plugins/check_overcr.c:359
  1931. msgid "Server port an integer\n"
  1932. msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n"
  1933. #: plugins/check_nwstat.c:1605
  1934. msgid "This plugin attempts to contact the MRTGEXT NLM running on a"
  1935. msgstr "Ce plugin essaye de contacter le NLM MRTGEXT qui s'exécute sur"
  1936. #: plugins/check_nwstat.c:1606
  1937. msgid "Novell server to gather the requested system information."
  1938. msgstr "un serveur Novell pour récupérer l'information système demandée."
  1939. #: plugins/check_nwstat.c:1617 plugins/check_overcr.c:439
  1940. msgid "Variable to check. Valid variables include:"
  1941. msgstr "Variable à vérifier. Les variables valides sont:"
  1942. #: plugins/check_nwstat.c:1618
  1943. msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load"
  1944. msgstr ""
  1945. #: plugins/check_nwstat.c:1619
  1946. msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load"
  1947. msgstr ""
  1948. #: plugins/check_nwstat.c:1620
  1949. msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load"
  1950. msgstr ""
  1951. #: plugins/check_nwstat.c:1621
  1952. msgid "CSPROCS = number of current service processes (NW 5.x only)"
  1953. msgstr "CSPROCS = nombres de processus services actuels (NW 5.x seulement)"
  1954. #: plugins/check_nwstat.c:1622
  1955. msgid "ABENDS = number of abended threads (NW 5.x only)"
  1956. msgstr ""
  1957. #: plugins/check_nwstat.c:1623
  1958. msgid "UPTIME = server uptime"
  1959. msgstr ""
  1960. #: plugins/check_nwstat.c:1624
  1961. msgid "LTCH = percent long term cache hits"
  1962. msgstr ""
  1963. #: plugins/check_nwstat.c:1625
  1964. msgid "CBUFF = current number of cache buffers"
  1965. msgstr ""
  1966. #: plugins/check_nwstat.c:1626
  1967. msgid "CDBUFF = current number of dirty cache buffers"
  1968. msgstr ""
  1969. #: plugins/check_nwstat.c:1627
  1970. msgid "DCB = dirty cache buffers as a percentage of the total"
  1971. msgstr ""
  1972. #: plugins/check_nwstat.c:1628
  1973. msgid "TCB = dirty cache buffers as a percentage of the original"
  1974. msgstr ""
  1975. #: plugins/check_nwstat.c:1629
  1976. msgid "OFILES = number of open files"
  1977. msgstr ""
  1978. #: plugins/check_nwstat.c:1630
  1979. msgid " VMF<vol> = MB of free space on Volume <vol>"
  1980. msgstr ""
  1981. #: plugins/check_nwstat.c:1631
  1982. msgid " VMU<vol> = MB used space on Volume <vol>"
  1983. msgstr ""
  1984. #: plugins/check_nwstat.c:1632
  1985. msgid " VMP<vol> = MB of purgeable space on Volume <vol>"
  1986. msgstr ""
  1987. #: plugins/check_nwstat.c:1633
  1988. msgid " VPF<vol> = percent free space on volume <vol>"
  1989. msgstr ""
  1990. #: plugins/check_nwstat.c:1634
  1991. msgid " VKF<vol> = KB of free space on volume <vol>"
  1992. msgstr ""
  1993. #: plugins/check_nwstat.c:1635
  1994. msgid " VPP<vol> = percent purgeable space on volume <vol>"
  1995. msgstr ""
  1996. #: plugins/check_nwstat.c:1636
  1997. msgid " VKP<vol> = KB of purgeable space on volume <vol>"
  1998. msgstr ""
  1999. #: plugins/check_nwstat.c:1637
  2000. msgid " VPNP<vol> = percent not yet purgeable space on volume <vol>"
  2001. msgstr ""
  2002. #: plugins/check_nwstat.c:1638
  2003. msgid " VKNP<vol> = KB of not yet purgeable space on volume <vol>"
  2004. msgstr ""
  2005. #: plugins/check_nwstat.c:1639
  2006. msgid " LRUM = LRU sitting time in minutes"
  2007. msgstr ""
  2008. #: plugins/check_nwstat.c:1640
  2009. msgid " LRUS = LRU sitting time in seconds"
  2010. msgstr " LRUS = LRU temps d'attente en secondes"
  2011. #: plugins/check_nwstat.c:1641
  2012. msgid " DSDB = check to see if DS Database is open"
  2013. msgstr ""
  2014. #: plugins/check_nwstat.c:1642
  2015. msgid " DSVER = NDS version"
  2016. msgstr ""
  2017. #: plugins/check_nwstat.c:1643
  2018. msgid " UPRB = used packet receive buffers"
  2019. msgstr " UPRB = paquets du tampon de réception utilisés"
  2020. #: plugins/check_nwstat.c:1644
  2021. msgid " PUPRB = percent (of max) used packet receive buffers"
  2022. msgstr ""
  2023. #: plugins/check_nwstat.c:1645
  2024. msgid " SAPENTRIES = number of entries in the SAP table"
  2025. msgstr ""
  2026. #: plugins/check_nwstat.c:1646
  2027. msgid " SAPENTRIES<n> = number of entries in the SAP table for SAP type <n>"
  2028. msgstr " SAPENTRIES<n> = entrées dans la table SAP pour le type SAP <n>"
  2029. #: plugins/check_nwstat.c:1647
  2030. msgid " TSYNC = timesync status"
  2031. msgstr ""
  2032. #: plugins/check_nwstat.c:1648
  2033. msgid " LOGINS = check to see if logins are enabled"
  2034. msgstr ""
  2035. #: plugins/check_nwstat.c:1649
  2036. msgid " CONNS = number of currently licensed connections"
  2037. msgstr ""
  2038. #: plugins/check_nwstat.c:1650
  2039. msgid " NRMH\t= NRM Summary Status"
  2040. msgstr ""
  2041. #: plugins/check_nwstat.c:1651
  2042. msgid " NRMP<stat> = Returns the current value for a NRM health item"
  2043. msgstr ""
  2044. #: plugins/check_nwstat.c:1652
  2045. msgid " NRMM<stat> = Returns the current memory stats from NRM"
  2046. msgstr ""
  2047. #: plugins/check_nwstat.c:1653
  2048. msgid " NRMS<stat> = Returns the current Swapfile stats from NRM"
  2049. msgstr ""
  2050. #: plugins/check_nwstat.c:1654
  2051. msgid " NSS1<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\GeneralStats.xml"
  2052. msgstr ""
  2053. #: plugins/check_nwstat.c:1655
  2054. msgid " NSS3<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\NameCache.xml"
  2055. msgstr ""
  2056. #: plugins/check_nwstat.c:1656
  2057. msgid " NSS4<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\FileStats.xml"
  2058. msgstr ""
  2059. #: plugins/check_nwstat.c:1657
  2060. msgid " NSS5<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\ObjectCache.xml"
  2061. msgstr ""
  2062. #: plugins/check_nwstat.c:1658
  2063. msgid " NSS6<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\Thread.xml"
  2064. msgstr ""
  2065. #: plugins/check_nwstat.c:1659
  2066. msgid ""
  2067. " NSS7<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\AuthorizationCache.xml"
  2068. msgstr ""
  2069. #: plugins/check_nwstat.c:1660
  2070. msgid " NLM:<nlm> = check if NLM is loaded and report version"
  2071. msgstr ""
  2072. #: plugins/check_nwstat.c:1661
  2073. msgid " (e.g. NLM:TSANDS.NLM)"
  2074. msgstr ""
  2075. #: plugins/check_nwstat.c:1668
  2076. msgid "Include server version string in results"
  2077. msgstr ""
  2078. #: plugins/check_nwstat.c:1674
  2079. msgid "- This plugin requres that the MRTGEXT.NLM file from James Drews' MRTG"
  2080. msgstr ""
  2081. #: plugins/check_nwstat.c:1675
  2082. msgid ""
  2083. " extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check."
  2084. msgstr ""
  2085. #: plugins/check_nwstat.c:1676
  2086. msgid " (available from http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)"
  2087. msgstr " (disponible depuis http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)"
  2088. #: plugins/check_nwstat.c:1677
  2089. msgid ""
  2090. "- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds"
  2091. msgstr ""
  2092. #: plugins/check_nwstat.c:1678
  2093. msgid ""
  2094. " when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, "
  2095. msgstr ""
  2096. #: plugins/check_nwstat.c:1679
  2097. msgid " TCB, LRUS and LRUM.\n"
  2098. msgstr ""
  2099. #: plugins/check_overcr.c:127
  2100. msgid "Unknown error fetching load data\n"
  2101. msgstr ""
  2102. "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n"
  2103. #: plugins/check_overcr.c:131
  2104. msgid "Invalid response from server - no load information\n"
  2105. msgstr "Réponse invalide du serveur - pas d'information de charge système\n"
  2106. #: plugins/check_overcr.c:137
  2107. msgid "Invalid response from server after load 1\n"
  2108. msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 1 minute\n"
  2109. #: plugins/check_overcr.c:143
  2110. msgid "Invalid response from server after load 5\n"
  2111. msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 5 minute\n"
  2112. #: plugins/check_overcr.c:168
  2113. #, c-format
  2114. msgid "Load %s - %s-min load average = %0.2f"
  2115. msgstr "Charge %s - %s-moyenne minimale de charge système = %0.2f"
  2116. #: plugins/check_overcr.c:178
  2117. msgid "Unknown error fetching disk data\n"
  2118. msgstr "Erreur inconnue en récupérant les données des disques\n"
  2119. #: plugins/check_overcr.c:188 plugins/check_overcr.c:240
  2120. #: plugins/check_overcr.c:244
  2121. msgid "Invalid response from server\n"
  2122. msgstr "Réponse invalide reçue du serveur\n"
  2123. #: plugins/check_overcr.c:215
  2124. msgid "Unknown error fetching network status\n"
  2125. msgstr "Erreur inconnue lors de la réception de l'état du réseau\n"
  2126. #: plugins/check_overcr.c:225
  2127. #, c-format
  2128. msgid "Net %s - %d connection%s on port %d"
  2129. msgstr "Net %s - %d connections%s sur le port %d"
  2130. #: plugins/check_overcr.c:236
  2131. msgid "Unknown error fetching process status\n"
  2132. msgstr "Erreur inconnue en récupérant l'état des processus\n"
  2133. #: plugins/check_overcr.c:254
  2134. #, c-format
  2135. msgid "Process %s - %d instance%s of %s running"
  2136. msgstr "Processus %s - %d instances%s de %s démarrées"
  2137. #: plugins/check_overcr.c:281
  2138. #, c-format
  2139. msgid "Uptime %s - Up %d days %d hours %d minutes"
  2140. msgstr "Temps de fonctionnement %s - Up %d jours %d heures %d minutes"
  2141. #: plugins/check_overcr.c:423
  2142. msgid ""
  2143. "This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the"
  2144. msgstr ""
  2145. "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX"
  2146. #: plugins/check_overcr.c:424
  2147. msgid "remote UNIX server in order to gather the requested system information."
  2148. msgstr "distant afin de récupérer les informations système demandées."
  2149. #: plugins/check_overcr.c:440
  2150. msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load"
  2151. msgstr ""
  2152. #: plugins/check_overcr.c:441
  2153. msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load"
  2154. msgstr ""
  2155. #: plugins/check_overcr.c:442
  2156. msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load"
  2157. msgstr ""
  2158. #: plugins/check_overcr.c:443
  2159. msgid "DPU<filesys> = percent used disk space on filesystem <filesys>"
  2160. msgstr ""
  2161. #: plugins/check_overcr.c:444
  2162. msgid "PROC<process> = number of running processes with name <process>"
  2163. msgstr ""
  2164. #: plugins/check_overcr.c:445
  2165. msgid "NET<port> = number of active connections on TCP port <port>"
  2166. msgstr ""
  2167. #: plugins/check_overcr.c:446
  2168. msgid "UPTIME = system uptime in seconds"
  2169. msgstr ""
  2170. #: plugins/check_overcr.c:454
  2171. msgid ""
  2172. "For the available options, the critical threshold value should always be"
  2173. msgstr ""
  2174. "Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être"
  2175. #: plugins/check_overcr.c:455
  2176. msgid ""
  2177. "higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable"
  2178. msgstr "plus grand que le seuil d'alerte SAUF pour l'option uptime"
  2179. #: plugins/check_overcr.c:457
  2180. msgid "This plugin requres that Eric Molitors' Over-CR collector daemon be"
  2181. msgstr ""
  2182. #: plugins/check_overcr.c:458
  2183. #, fuzzy
  2184. msgid "running on the remote server."
  2185. msgstr "Chaîne de caractères à envoyer au serveur"
  2186. #: plugins/check_overcr.c:460
  2187. #, fuzzy
  2188. msgid "This plugin was tested with version 0.99.53 of the Over-CR collector"
  2189. msgstr ""
  2190. "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX"
  2191. #: plugins/check_pgsql.c:173
  2192. #, c-format
  2193. msgid "CRITICAL - no connection to '%s' (%s).\n"
  2194. msgstr "CRITIQUE - pas de connexion à '%s' (%s).\n"
  2195. #: plugins/check_pgsql.c:188
  2196. #, c-format
  2197. msgid " %s - database %s (%d sec.)|%s\n"
  2198. msgstr " %s - base de données %s (%d sec.)|%s\n"
  2199. #: plugins/check_pgsql.c:243 plugins/check_time.c:281 plugins/check_time.c:293
  2200. #: plugins/check_users.c:168
  2201. msgid "Critical threshold must be a positive integer"
  2202. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
  2203. #: plugins/check_pgsql.c:249 plugins/check_time.c:262 plugins/check_time.c:286
  2204. #: plugins/check_users.c:174 plugins/check_users.c:184
  2205. #: plugins/check_users.c:191
  2206. msgid "Warning threshold must be a positive integer"
  2207. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  2208. #: plugins/check_pgsql.c:267
  2209. msgid "Database name is not valid"
  2210. msgstr "Le nom de la base de données est invalide"
  2211. #: plugins/check_pgsql.c:273
  2212. msgid "User name is not valid"
  2213. msgstr "Le nom de l'utilisateur est invalide"
  2214. #: plugins/check_pgsql.c:410
  2215. #, c-format
  2216. msgid "Test whether a PostgreSQL Database is accepting connections."
  2217. msgstr "Teste si une base de données Postgresql accepte les connections."
  2218. #: plugins/check_pgsql.c:423
  2219. msgid "Database to check "
  2220. msgstr ""
  2221. #: plugins/check_pgsql.c:424
  2222. #, c-format
  2223. msgid "(default: %s)"
  2224. msgstr ""
  2225. #: plugins/check_pgsql.c:426
  2226. msgid "Login name of user"
  2227. msgstr "Le nom d'un utilisateur"
  2228. #: plugins/check_pgsql.c:428
  2229. msgid "Password (BIG SECURITY ISSUE)"
  2230. msgstr ""
  2231. #: plugins/check_pgsql.c:437
  2232. msgid "All parameters are optional."
  2233. msgstr ""
  2234. #: plugins/check_pgsql.c:438
  2235. msgid ""
  2236. "This plugin tests a PostgreSQL DBMS to determine whether it is active and"
  2237. msgstr ""
  2238. #: plugins/check_pgsql.c:439
  2239. msgid "accepting queries. In its current operation, it simply connects to the"
  2240. msgstr ""
  2241. #: plugins/check_pgsql.c:440
  2242. msgid ""
  2243. "specified database, and then disconnects. If no database is specified, it"
  2244. msgstr ""
  2245. #: plugins/check_pgsql.c:441
  2246. msgid ""
  2247. "connects to the template1 database, which is present in every functioning"
  2248. msgstr ""
  2249. #: plugins/check_pgsql.c:442
  2250. msgid "PostgreSQL DBMS."
  2251. msgstr ""
  2252. #: plugins/check_pgsql.c:443
  2253. msgid ""
  2254. "The plugin will connect to a local postmaster if no host is specified. To"
  2255. msgstr ""
  2256. "Ce plugin va se connecter sur un postmaster local si aucun hôte n'est "
  2257. "spécifié."
  2258. #: plugins/check_pgsql.c:444
  2259. msgid ""
  2260. "connect to a remote host, be sure that the remote postmaster accepts TCP/IP"
  2261. msgstr ""
  2262. #: plugins/check_pgsql.c:445
  2263. msgid "connections (start the postmaster with the -i option)."
  2264. msgstr ""
  2265. #: plugins/check_pgsql.c:446
  2266. msgid ""
  2267. "Typically, the nagios user (unless the --logname option is used) should be"
  2268. msgstr ""
  2269. #: plugins/check_pgsql.c:447
  2270. msgid ""
  2271. "able to connect to the database without a password. The plugin can also send"
  2272. msgstr ""
  2273. #: plugins/check_pgsql.c:448
  2274. msgid "a password, but no effort is made to obsure or encrypt the password."
  2275. msgstr ""
  2276. #: plugins/check_ping.c:140
  2277. msgid "CRITICAL - Could not interpret output from ping command\n"
  2278. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'interpréter le réponse de la commande ping\n"
  2279. #: plugins/check_ping.c:156
  2280. #, c-format
  2281. msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%"
  2282. msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%"
  2283. #: plugins/check_ping.c:159
  2284. #, c-format
  2285. msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%, RTA = %2.2f ms"
  2286. msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%, RTA = %2.2f ms"
  2287. #: plugins/check_ping.c:247
  2288. msgid "Could not realloc() addresses\n"
  2289. msgstr "Impossible de réallouer les adresses\n"
  2290. #: plugins/check_ping.c:262 plugins/check_ping.c:342
  2291. #, c-format
  2292. msgid "<max_packets> (%s) must be a non-negative number\n"
  2293. msgstr "<max_packets> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2294. #: plugins/check_ping.c:296
  2295. #, c-format
  2296. msgid "<wpl> (%s) must be an integer percentage\n"
  2297. msgstr "<wpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
  2298. #: plugins/check_ping.c:307
  2299. #, c-format
  2300. msgid "<cpl> (%s) must be an integer percentage\n"
  2301. msgstr "<cpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
  2302. #: plugins/check_ping.c:318
  2303. #, c-format
  2304. msgid "<wrta> (%s) must be a non-negative number\n"
  2305. msgstr "<wrta> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2306. #: plugins/check_ping.c:329
  2307. #, c-format
  2308. msgid "<crta> (%s) must be a non-negative number\n"
  2309. msgstr "<crta> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2310. #: plugins/check_ping.c:362
  2311. #, c-format
  2312. msgid ""
  2313. "%s: Warning threshold must be integer or percentage!\n"
  2314. "\n"
  2315. msgstr "%s: Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!\n"
  2316. #: plugins/check_ping.c:375
  2317. #, c-format
  2318. msgid "<wrta> was not set\n"
  2319. msgstr "<wrta> n'a pas été indiqué\n"
  2320. #: plugins/check_ping.c:379
  2321. #, c-format
  2322. msgid "<crta> was not set\n"
  2323. msgstr "<crta> n'a pas été indiqué\n"
  2324. #: plugins/check_ping.c:383
  2325. #, c-format
  2326. msgid "<wpl> was not set\n"
  2327. msgstr " <wpl> n'a pas été indiqué\n"
  2328. #: plugins/check_ping.c:387
  2329. #, c-format
  2330. msgid "<cpl> was not set\n"
  2331. msgstr "<cpl> n'a pas été indiqué\n"
  2332. #: plugins/check_ping.c:391
  2333. #, c-format
  2334. msgid "<wrta> (%f) cannot be larger than <crta> (%f)\n"
  2335. msgstr "<wrta> (%f) ne peut pas être plus large que <crta> (%f)\n"
  2336. #: plugins/check_ping.c:395
  2337. #, c-format
  2338. msgid "<wpl> (%d) cannot be larger than <cpl> (%d)\n"
  2339. msgstr "<wpl> (%d) ne peut pas être plus large que <cpl> (%d)\n"
  2340. #: plugins/check_ping.c:431
  2341. #, c-format
  2342. msgid "Cannot open stderr for %s\n"
  2343. msgstr "Impossible d'ouvrir le canal d'erreur standard pour %s\n"
  2344. #: plugins/check_ping.c:480 plugins/check_ping.c:482
  2345. msgid "System call sent warnings to stderr "
  2346. msgstr ""
  2347. "Les appel système enverront leurs messages d'avertissement vers le canal "
  2348. "d'erreur standard"
  2349. #: plugins/check_ping.c:509
  2350. #, fuzzy, c-format
  2351. msgid "CRITICAL - Network Unreachable (%s)"
  2352. msgstr "CRITIQUE - Le réseau est injoignable (%s)"
  2353. #: plugins/check_ping.c:511
  2354. #, c-format
  2355. msgid "CRITICAL - Host Unreachable (%s)"
  2356. msgstr "CRITIQUE - Hôte injoignable (%s)"
  2357. #: plugins/check_ping.c:513
  2358. #, c-format
  2359. msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Port Unreachable (%s)"
  2360. msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Port injoignable (%s)"
  2361. #: plugins/check_ping.c:515
  2362. #, c-format
  2363. msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Protocol Unreachable (%s)"
  2364. msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Protocole injoignable (%s)"
  2365. #: plugins/check_ping.c:517
  2366. #, c-format
  2367. msgid "CRITICAL - Network Prohibited (%s)"
  2368. msgstr "CRITIQUE - L'accès au réseau est interdit (%s)"
  2369. #: plugins/check_ping.c:519
  2370. #, c-format
  2371. msgid "CRITICAL - Host Prohibited (%s)"
  2372. msgstr "CRITIQUE - L'accès a l'hôte est interdit (%s)"
  2373. #: plugins/check_ping.c:521
  2374. #, c-format
  2375. msgid "CRITICAL - Packet Filtered (%s)"
  2376. msgstr "CRITIQUE - Paquet filtré (%s)"
  2377. #: plugins/check_ping.c:523
  2378. #, c-format
  2379. msgid "CRITICAL - Host not found (%s)"
  2380. msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé (%s)"
  2381. #: plugins/check_ping.c:525
  2382. #, c-format
  2383. msgid "CRITICAL - Time to live exceeded (%s)"
  2384. msgstr "CRITIQUE - La durée de vie du paquet est dépassée (%s)"
  2385. #: plugins/check_ping.c:532
  2386. msgid "Unable to realloc warn_text"
  2387. msgstr "Impossible de réattribuer le texte d'avertissement"
  2388. #: plugins/check_ping.c:549
  2389. #, c-format
  2390. msgid "Use ping to check connection statistics for a remote host."
  2391. msgstr ""
  2392. "Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte distant."
  2393. #: plugins/check_ping.c:560
  2394. msgid "host to ping"
  2395. msgstr "hôte à tester"
  2396. #: plugins/check_ping.c:566
  2397. msgid "number of ICMP ECHO packets to send"
  2398. msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer"
  2399. #: plugins/check_ping.c:567
  2400. #, c-format
  2401. msgid "(Default: %d)"
  2402. msgstr "(Défaut: %d)"
  2403. #: plugins/check_ping.c:569
  2404. msgid "show HTML in the plugin output (obsoleted by urlize)"
  2405. msgstr ""
  2406. #: plugins/check_ping.c:573
  2407. #, c-format
  2408. msgid "THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel"
  2409. msgstr ""
  2410. "Le seuil est <rta>,<pl>%% ou <rta> est le temps moyen pour l'aller retour "
  2411. "(ms)"
  2412. #: plugins/check_ping.c:574
  2413. msgid "time (ms) which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the"
  2414. msgstr ""
  2415. "temps (ms) qui déclenche un résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est "
  2416. "le "
  2417. #: plugins/check_ping.c:575
  2418. msgid "percentage of packet loss to trigger an alarm state."
  2419. msgstr "pourcentage de paquets perdus pour déclencher une alarme."
  2420. #: plugins/check_ping.c:579
  2421. msgid ""
  2422. "This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet loss"
  2423. msgstr ""
  2424. "Ce plugin utilise la commande ping pour vérifier l'hôte spécifié pour les "
  2425. "pertes de paquets"
  2426. #: plugins/check_ping.c:580
  2427. msgid ""
  2428. "(percentage) and round trip average (milliseconds). It can produce HTML "
  2429. "output"
  2430. msgstr ""
  2431. #: plugins/check_ping.c:581
  2432. msgid ""
  2433. "linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found in"
  2434. msgstr ""
  2435. #: plugins/check_ping.c:582
  2436. msgid "the contrib area of the downloads section at http://www.nagios.org/"
  2437. msgstr ""
  2438. #: plugins/check_procs.c:155
  2439. #, c-format
  2440. msgid "CMD: %s\n"
  2441. msgstr "Commande: %s\n"
  2442. #: plugins/check_procs.c:261
  2443. #, c-format
  2444. msgid "Not parseable: %s"
  2445. msgstr "Impossible de parcourir les arguments: %s"
  2446. #: plugins/check_procs.c:270
  2447. #, c-format
  2448. msgid "System call sent warnings to stderr\n"
  2449. msgstr ""
  2450. "Les alertes du système seront envoyées vers le canal d'erreur standard\n"
  2451. #: plugins/check_procs.c:277
  2452. #, c-format
  2453. msgid "System call returned nonzero status\n"
  2454. msgstr "L'appel système à retourné un statut non égal à zéro\n"
  2455. #: plugins/check_procs.c:282
  2456. #, c-format
  2457. msgid "Unable to read output\n"
  2458. msgstr "Impossible de lire les données en entrée\n"
  2459. #: plugins/check_procs.c:299
  2460. #, c-format
  2461. msgid "%d warn out of "
  2462. msgstr "%d avertissements sur"
  2463. #: plugins/check_procs.c:304
  2464. #, c-format
  2465. msgid "%d crit, %d warn out of "
  2466. msgstr "%d crit, %d alertes sur "
  2467. #: plugins/check_procs.c:310
  2468. #, c-format
  2469. msgid " with %s"
  2470. msgstr " avec %s"
  2471. #: plugins/check_procs.c:385
  2472. msgid "Critical Process Count must be an integer!"
  2473. msgstr "Critique Le total des processus doit être un nombre entier!"
  2474. #: plugins/check_procs.c:397
  2475. msgid "Warning Process Count must be an integer!"
  2476. msgstr "Avertissement Le total des processus doit être un nombre entier!"
  2477. #: plugins/check_procs.c:405
  2478. msgid "Parent Process ID must be an integer!"
  2479. msgstr "L'identifiant du processus parent doit être un entier!"
  2480. #: plugins/check_procs.c:411 plugins/check_procs.c:513
  2481. #, c-format
  2482. msgid "%s%sSTATE = %s"
  2483. msgstr "%s%sETAT = %s"
  2484. #: plugins/check_procs.c:420
  2485. #, c-format
  2486. msgid "UID %s was not found"
  2487. msgstr "UID %s n'a pas été trouvé"
  2488. #: plugins/check_procs.c:426
  2489. #, c-format
  2490. msgid "User name %s was not found"
  2491. msgstr "L'utilisateur %s n'a pas été trouvé"
  2492. #: plugins/check_procs.c:441
  2493. #, c-format
  2494. msgid "%s%scommand name '%s'"
  2495. msgstr "%s%snom de la commande '%s'"
  2496. #: plugins/check_procs.c:460
  2497. msgid "RSS must be an integer!"
  2498. msgstr "RSS doit être un entier!"
  2499. #: plugins/check_procs.c:467
  2500. msgid "VSZ must be an integer!"
  2501. msgstr "VSZ doit être un entier!"
  2502. #: plugins/check_procs.c:475
  2503. msgid "PCPU must be a float!"
  2504. msgstr "PCPU doit être un nombre en virgule flottante!"
  2505. #: plugins/check_procs.c:499
  2506. msgid "Metric must be one of PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!"
  2507. msgstr "Metric doit être l'un des PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!"
  2508. #: plugins/check_procs.c:532
  2509. #, c-format
  2510. msgid "wmax (%d) cannot be greater than cmax (%d)\n"
  2511. msgstr "wmax (%d) ne peut pas être plus grand que cmax (%d)\n"
  2512. #: plugins/check_procs.c:536
  2513. #, c-format
  2514. msgid "wmin (%d) cannot be less than cmin (%d)\n"
  2515. msgstr "wmin (%d) ne peut pas être plus petit que cmin (%d)\n"
  2516. #: plugins/check_procs.c:673
  2517. msgid ""
  2518. "Checks all processes and generates WARNING or CRITICAL states if the "
  2519. "specified"
  2520. msgstr ""
  2521. #: plugins/check_procs.c:674
  2522. msgid ""
  2523. "metric is outside the required threshold ranges. The metric defaults to "
  2524. "number"
  2525. msgstr ""
  2526. #: plugins/check_procs.c:675
  2527. msgid ""
  2528. "of processes. Search filters can be applied to limit the processes to check."
  2529. msgstr ""
  2530. #: plugins/check_procs.c:681
  2531. msgid "Required Arguments:"
  2532. msgstr ""
  2533. #: plugins/check_procs.c:683
  2534. msgid "Generate warning state if metric is outside this range"
  2535. msgstr ""
  2536. #: plugins/check_procs.c:685
  2537. msgid "Generate critical state if metric is outside this range"
  2538. msgstr ""
  2539. #: plugins/check_procs.c:687
  2540. msgid "Optional Arguments:"
  2541. msgstr "Arguments optionnels:"
  2542. #: plugins/check_procs.c:689
  2543. msgid "Check thresholds against metric. Valid types:"
  2544. msgstr ""
  2545. #: plugins/check_procs.c:690
  2546. msgid "PROCS - number of processes (default)"
  2547. msgstr "PROCS - nombre de processus (défaut)"
  2548. #: plugins/check_procs.c:691
  2549. msgid "VSZ - virtual memory size"
  2550. msgstr "VSZ - taille mémoire virtuelle"
  2551. #: plugins/check_procs.c:692
  2552. msgid "RSS - resident set memory size"
  2553. msgstr ""
  2554. #: plugins/check_procs.c:693
  2555. msgid "CPU - percentage cpu"
  2556. msgstr "CPU - pourcentage du cpu"
  2557. #: plugins/check_procs.c:696
  2558. msgid "ELAPSED - time elapsed in seconds"
  2559. msgstr "ELAPSED - temps écoulé en secondes"
  2560. #: plugins/check_procs.c:701
  2561. msgid "Extra information. Up to 3 verbosity levels"
  2562. msgstr "informations supplémentaires. Jusqu'à 3 niveaux de verbosité"
  2563. #: plugins/check_procs.c:705
  2564. msgid "Only scan for processes that have, in the output of `ps`, one or"
  2565. msgstr ""
  2566. #: plugins/check_procs.c:706
  2567. msgid "more of the status flags you specify (for example R, Z, S, RS,"
  2568. msgstr ""
  2569. #: plugins/check_procs.c:707
  2570. msgid "RSZDT, plus others based on the output of your 'ps' command)."
  2571. msgstr ""
  2572. #: plugins/check_procs.c:709
  2573. msgid "Only scan for children of the parent process ID indicated."
  2574. msgstr ""
  2575. #: plugins/check_procs.c:711
  2576. msgid "Only scan for processes with vsz higher than indicated."
  2577. msgstr ""
  2578. #: plugins/check_procs.c:713
  2579. msgid "Only scan for processes with rss higher than indicated."
  2580. msgstr ""
  2581. #: plugins/check_procs.c:715
  2582. msgid "Only scan for processes with pcpu higher than indicated."
  2583. msgstr ""
  2584. #: plugins/check_procs.c:717
  2585. msgid "Only scan for processes with user name or ID indicated."
  2586. msgstr ""
  2587. #: plugins/check_procs.c:719
  2588. msgid "Only scan for processes with args that contain STRING."
  2589. msgstr ""
  2590. #: plugins/check_procs.c:721
  2591. msgid "Only scan for exact matches of COMMAND (without path)."
  2592. msgstr ""
  2593. #: plugins/check_procs.c:723
  2594. #, c-format
  2595. msgid ""
  2596. "\n"
  2597. "RANGEs are specified 'min:max' or 'min:' or ':max' (or 'max'). If\n"
  2598. "specified 'max:min', a warning status will be generated if the\n"
  2599. "count is inside the specified range\n"
  2600. "\n"
  2601. msgstr ""
  2602. "\n"
  2603. "Les seuils sont spécifiés 'min:max' or 'min:' or ':max' (or 'max').\n"
  2604. "Si spécifié 'max:min', un avertissement sera généré si le nombre\n"
  2605. "est à l'intérieur du seuil\n"
  2606. "\n"
  2607. #: plugins/check_procs.c:728
  2608. #, c-format
  2609. msgid ""
  2610. "This plugin checks the number of currently running processes and\n"
  2611. "generates WARNING or CRITICAL states if the process count is outside\n"
  2612. "the specified threshold ranges. The process count can be filtered by\n"
  2613. "process owner, parent process PID, current state (e.g., 'Z'), or may\n"
  2614. "be the total number of running processes\n"
  2615. "\n"
  2616. msgstr ""
  2617. "Ce plugin vérifie le nombre de processus actifs et génère un résultat \n"
  2618. "AVERTISSEMENT ou CRITIQUE si le nombre de processus est au dessus du seuil\n"
  2619. "spécifié. Le total des processus peut être filtré par propriétaire, "
  2620. "processus parent,\n"
  2621. "état actuel (ex: 'Z'), ou par le nombre de processus en cours d'exécution\n"
  2622. "\n"
  2623. #: plugins/check_procs.c:737
  2624. msgid "Warning if not two processes with command name portsentry."
  2625. msgstr ""
  2626. #: plugins/check_procs.c:738
  2627. msgid "Critical if < 2 or > 1024 processes"
  2628. msgstr ""
  2629. #: plugins/check_procs.c:740
  2630. msgid "Warning alert if > 10 processes with command arguments containing"
  2631. msgstr ""
  2632. #: plugins/check_procs.c:741
  2633. msgid "'/usr/local/bin/perl' and owned by root"
  2634. msgstr ""
  2635. #: plugins/check_procs.c:743
  2636. msgid "Alert if vsz of any processes over 50K or 100K"
  2637. msgstr ""
  2638. #: plugins/check_procs.c:745
  2639. #, c-format
  2640. msgid "Alert if cpu of any processes over 10%% or 20%%"
  2641. msgstr ""
  2642. #: plugins/check_radius.c:138
  2643. msgid "Config file error"
  2644. msgstr "Erreur dans le fichier de configuration"
  2645. #: plugins/check_radius.c:147
  2646. msgid "Out of Memory?"
  2647. msgstr "Manque de Mémoire?"
  2648. #: plugins/check_radius.c:168
  2649. msgid "Timeout"
  2650. msgstr "Temps dépassé"
  2651. #: plugins/check_radius.c:170
  2652. msgid "Auth Error"
  2653. msgstr "Erreur d'authentification"
  2654. #: plugins/check_radius.c:172
  2655. msgid "Auth Failed"
  2656. msgstr "L'authentification à échoué"
  2657. #: plugins/check_radius.c:176
  2658. msgid "Auth OK"
  2659. msgstr "L'authentification à réussi"
  2660. #: plugins/check_radius.c:219 plugins/check_radius.c:279
  2661. msgid "Number of retries must be a positive integer"
  2662. msgstr "Le nombre d'essai doit être un entier positif"
  2663. #: plugins/check_radius.c:305
  2664. msgid "Tests to see if a radius server is accepting connections."
  2665. msgstr "Teste si un serveur radius accepte les connections."
  2666. #: plugins/check_radius.c:316
  2667. msgid "The user to authenticate"
  2668. msgstr ""
  2669. #: plugins/check_radius.c:318
  2670. msgid "Password for autentication (SECURITY RISK)"
  2671. msgstr ""
  2672. #: plugins/check_radius.c:320
  2673. msgid "NAS identifier"
  2674. msgstr ""
  2675. #: plugins/check_radius.c:322
  2676. msgid "Configuration file"
  2677. msgstr "Fichier de configuration"
  2678. #: plugins/check_radius.c:324
  2679. msgid "Response string to expect from the server"
  2680. msgstr ""
  2681. #: plugins/check_radius.c:326
  2682. msgid "Number of times to retry a failed connection"
  2683. msgstr ""
  2684. #: plugins/check_radius.c:330
  2685. msgid ""
  2686. "This plugin tests a radius server to see if it is accepting connections."
  2687. msgstr ""
  2688. "Ce plugin teste un serveur radius afin de vérifier si il accepte les "
  2689. "connections."
  2690. #: plugins/check_radius.c:331
  2691. msgid ""
  2692. "The server to test must be specified in the invocation, as well as a user"
  2693. msgstr ""
  2694. #: plugins/check_radius.c:332
  2695. msgid ""
  2696. "name and password. A configuration file may also be present. The format of"
  2697. msgstr ""
  2698. #: plugins/check_radius.c:333
  2699. msgid ""
  2700. "the configuration file is described in the radiusclient library sources."
  2701. msgstr ""
  2702. #: plugins/check_radius.c:334
  2703. msgid "The password option presents a substantial security issue because the"
  2704. msgstr ""
  2705. #: plugins/check_radius.c:335
  2706. msgid "password can be determined by careful watching of the command line in"
  2707. msgstr ""
  2708. #: plugins/check_radius.c:336
  2709. msgid "a process listing. This risk is exacerbated because nagios will"
  2710. msgstr ""
  2711. #: plugins/check_radius.c:337
  2712. msgid "run the plugin at regular prdictable intervals. Please be sure that"
  2713. msgstr ""
  2714. #: plugins/check_radius.c:338
  2715. msgid "the password used does not allow access to sensitive system resources,"
  2716. msgstr ""
  2717. #: plugins/check_radius.c:339
  2718. msgid "otherwise compormise could occur."
  2719. msgstr ""
  2720. #: plugins/check_real.c:96
  2721. #, c-format
  2722. msgid "Unable to connect to %s on port %d\n"
  2723. msgstr "Impossible de se connecter à %s sur le port %d\n"
  2724. #: plugins/check_real.c:118
  2725. #, c-format
  2726. msgid "No data received from %s\n"
  2727. msgstr "Pas de données reçues de %s\n"
  2728. #: plugins/check_real.c:123 plugins/check_real.c:196
  2729. msgid "Invalid REAL response received from host"
  2730. msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte"
  2731. #: plugins/check_real.c:125 plugins/check_real.c:198
  2732. #, c-format
  2733. msgid "Invalid REAL response received from host on port %d\n"
  2734. msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  2735. #: plugins/check_real.c:252
  2736. #, c-format
  2737. msgid "REAL %s - %d second response time\n"
  2738. msgstr "REAL %s - %d secondes de temps de réponse\n"
  2739. #: plugins/check_real.c:341 plugins/check_smtp.c:620 plugins/check_ups.c:535
  2740. msgid "Warning time must be a positive integer"
  2741. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  2742. #: plugins/check_real.c:350 plugins/check_smtp.c:611 plugins/check_ups.c:526
  2743. msgid "Critical time must be a positive integer"
  2744. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
  2745. #: plugins/check_real.c:386
  2746. msgid "You must provide a server to check"
  2747. msgstr "Vous devez fournir un serveur à vérifier"
  2748. #: plugins/check_real.c:418
  2749. msgid "This plugin tests the REAL service on the specified host."
  2750. msgstr "Ce plugin teste le service REAL sur l'hôte spécifié."
  2751. #: plugins/check_real.c:429
  2752. msgid "Connect to this url"
  2753. msgstr ""
  2754. #: plugins/check_real.c:431
  2755. #, c-format
  2756. msgid "String to expect in first line of server response (default: %s)\n"
  2757. msgstr ""
  2758. "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n"
  2759. #: plugins/check_real.c:440
  2760. msgid "This plugin will attempt to open an RTSP connection with the host."
  2761. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion RTSP avec l'hôte."
  2762. #: plugins/check_real.c:441 plugins/check_smtp.c:769
  2763. msgid "Successul connects return STATE_OK, refusals and timeouts return"
  2764. msgstr ""
  2765. #: plugins/check_real.c:442
  2766. msgid ""
  2767. "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects,"
  2768. msgstr ""
  2769. #: plugins/check_real.c:443
  2770. msgid ""
  2771. "but incorrect reponse messages from the host result in STATE_WARNING return"
  2772. msgstr ""
  2773. #: plugins/check_real.c:444
  2774. msgid "values."
  2775. msgstr ""
  2776. #: plugins/check_smtp.c:186 plugins/check_swap.c:268 plugins/check_swap.c:274
  2777. #, c-format
  2778. msgid "malloc() failed!\n"
  2779. msgstr "l'allocation mémoire à échoué!\n"
  2780. #: plugins/check_smtp.c:190
  2781. #, c-format
  2782. msgid "gethostname() failed!\n"
  2783. msgstr "La commande gethostname() à échoué\n"
  2784. #: plugins/check_smtp.c:227 plugins/check_smtp.c:251
  2785. #, c-format
  2786. msgid "recv() failed\n"
  2787. msgstr "La commande recv() à échoué\n"
  2788. #: plugins/check_smtp.c:238
  2789. #, c-format
  2790. msgid "Invalid SMTP response received from host\n"
  2791. msgstr "Réponse SMTP invalide reçue de l'hôte\n"
  2792. #: plugins/check_smtp.c:240
  2793. #, c-format
  2794. msgid "Invalid SMTP response received from host on port %d\n"
  2795. msgstr "Réponse SMTP invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  2796. #: plugins/check_smtp.c:262
  2797. #, c-format
  2798. msgid "WARNING - TLS not supported by server\n"
  2799. msgstr "AVERTISSEMENT: - TLS n'est pas supporté par ce serveur\n"
  2800. #: plugins/check_smtp.c:274
  2801. #, c-format
  2802. msgid "Server does not support STARTTLS\n"
  2803. msgstr "Le serveur ne supporte pas STARTTLS\n"
  2804. #: plugins/check_smtp.c:280
  2805. #, c-format
  2806. msgid "CRITICAL - Cannot create SSL context.\n"
  2807. msgstr "CRITIQUE - Impossible de créer le contexte SSL.\n"
  2808. #: plugins/check_smtp.c:300
  2809. msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot send EHLO command via TLS."
  2810. msgstr ""
  2811. #: plugins/check_smtp.c:305
  2812. #, c-format
  2813. msgid "sent %s"
  2814. msgstr "envoyé %s"
  2815. #: plugins/check_smtp.c:307
  2816. msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot read EHLO response via TLS."
  2817. msgstr ""
  2818. #: plugins/check_smtp.c:320
  2819. #, fuzzy
  2820. msgid "CRITICAL - Cannot retrieve server certificate."
  2821. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'obtenir le certificat du serveur.\n"
  2822. #: plugins/check_smtp.c:358 plugins/check_snmp.c:568
  2823. #, c-format
  2824. msgid "Could Not Compile Regular Expression"
  2825. msgstr "Impossible de compiler l'expression régulière"
  2826. #: plugins/check_smtp.c:367
  2827. #, c-format
  2828. msgid "SMTP %s - Invalid response '%s' to command '%s'\n"
  2829. msgstr "SMTP %s - réponse invalide de '%s' à la commande '%s'\n"
  2830. #: plugins/check_smtp.c:371 plugins/check_snmp.c:318
  2831. #, c-format
  2832. msgid "Execute Error: %s\n"
  2833. msgstr "Erreur d'exécution: %s\n"
  2834. #: plugins/check_smtp.c:385
  2835. msgid "no authuser specified, "
  2836. msgstr "Pas d'utilisateur pour l'authentification spécifié, "
  2837. #: plugins/check_smtp.c:390
  2838. msgid "no authpass specified, "
  2839. msgstr "pas de mot de passe spécifié, "
  2840. #: plugins/check_smtp.c:397 plugins/check_smtp.c:419 plugins/check_smtp.c:440
  2841. #, c-format
  2842. msgid "sent %s\n"
  2843. msgstr "envoyé %s\n"
  2844. #: plugins/check_smtp.c:400
  2845. msgid "recv() failed after AUTH LOGIN, \n"
  2846. msgstr "la commande recv() à échoué après AUTH LOGIN, \n"
  2847. #: plugins/check_smtp.c:406 plugins/check_smtp.c:428 plugins/check_smtp.c:449
  2848. #, c-format
  2849. msgid "received %s\n"
  2850. msgstr "reçu %s\n"
  2851. #: plugins/check_smtp.c:410
  2852. msgid "invalid response received after AUTH LOGIN, "
  2853. msgstr "Réponse invalide reçue après AUTH LOGIN, "
  2854. #: plugins/check_smtp.c:423
  2855. msgid "recv() failed after sending authuser, "
  2856. msgstr "La commande recv() a échoué après authuser, "
  2857. #: plugins/check_smtp.c:432
  2858. msgid "invalid response received after authuser, "
  2859. msgstr "Réponse invalide reçue après authuser, "
  2860. #: plugins/check_smtp.c:444
  2861. msgid "recv() failed after sending authpass, "
  2862. msgstr "la commande recv() à échoué après authpass, "
  2863. #: plugins/check_smtp.c:453
  2864. msgid "invalid response received after authpass, "
  2865. msgstr "Réponse invalide reçue après authpass, "
  2866. #: plugins/check_smtp.c:460
  2867. msgid "only authtype LOGIN is supported, "
  2868. msgstr "seul la méthode d'authentification LOGIN est supportée, "
  2869. #: plugins/check_smtp.c:484
  2870. #, c-format
  2871. msgid "SMTP %s - %s%.3f sec. response time%s%s|%s\n"
  2872. msgstr "SMTP %s - %s%.3f sec. de temps de réponse%s%s|%s\n"
  2873. #: plugins/check_smtp.c:590 plugins/check_smtp.c:600
  2874. #, c-format
  2875. msgid "Could not realloc() units [%d]\n"
  2876. msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
  2877. #: plugins/check_smtp.c:647
  2878. msgid "SSL support not available - install OpenSSL and recompile"
  2879. msgstr "SSL n'est pas disponible - installer OpenSSL et recompilez"
  2880. #: plugins/check_smtp.c:726
  2881. msgid "This plugin will attempt to open an SMTP connection with the host."
  2882. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte."
  2883. #: plugins/check_smtp.c:739
  2884. #, c-format
  2885. msgid " String to expect in first line of server response (default: '%s')\n"
  2886. msgstr ""
  2887. " Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: '%"
  2888. "s')\n"
  2889. #: plugins/check_smtp.c:741
  2890. msgid "Suppress SMTP command"
  2891. msgstr ""
  2892. #: plugins/check_smtp.c:743
  2893. msgid "SMTP command (may be used repeatedly)"
  2894. msgstr "Commande SMTP (peut être utilisé plusieurs fois)"
  2895. #: plugins/check_smtp.c:745
  2896. msgid "Expected response to command (may be used repeatedly)"
  2897. msgstr ""
  2898. #: plugins/check_smtp.c:747
  2899. msgid "FROM-address to include in MAIL command, required by Exchange 2000"
  2900. msgstr ""
  2901. #: plugins/check_smtp.c:750 plugins/check_tcp.c:638
  2902. msgid "Minimum number of days a certificate has to be valid."
  2903. msgstr "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide."
  2904. #: plugins/check_smtp.c:752
  2905. msgid "Use STARTTLS for the connection."
  2906. msgstr ""
  2907. #: plugins/check_smtp.c:756
  2908. msgid "SMTP AUTH type to check (default none, only LOGIN supported)"
  2909. msgstr ""
  2910. #: plugins/check_smtp.c:758
  2911. msgid "SMTP AUTH username"
  2912. msgstr ""
  2913. #: plugins/check_smtp.c:760
  2914. msgid "SMTP AUTH password"
  2915. msgstr ""
  2916. #: plugins/check_smtp.c:770
  2917. msgid "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful"
  2918. msgstr ""
  2919. #: plugins/check_smtp.c:771
  2920. msgid "connects, but incorrect reponse messages from the host result in"
  2921. msgstr ""
  2922. #: plugins/check_smtp.c:772
  2923. msgid "STATE_WARNING return values."
  2924. msgstr ""
  2925. #: plugins/check_snmp.c:296
  2926. msgid "No valid data returned"
  2927. msgstr "Pas de données valides reçues"
  2928. #: plugins/check_snmp.c:364 plugins/negate.c:128
  2929. #, c-format
  2930. msgid ""
  2931. "%s problem - No data received from host\n"
  2932. "CMD: %s\n"
  2933. msgstr ""
  2934. "%s problème - Pas de données reçues de l'hôte\n"
  2935. "Commande: %s\n"
  2936. #: plugins/check_snmp.c:502
  2937. #, c-format
  2938. msgid "Invalid critical threshold: %s\n"
  2939. msgstr "Seuil critique invalide: %s\n"
  2940. #: plugins/check_snmp.c:513
  2941. #, c-format
  2942. msgid "Invalid warning threshold: %s\n"
  2943. msgstr "Seuil d'avertissement invalide: %s\n"
  2944. #: plugins/check_snmp.c:525
  2945. msgid "Retries interval must be a positive integer"
  2946. msgstr "L'intervalle pour les essais doit être un entier positif"
  2947. #: plugins/check_snmp.c:589
  2948. #, c-format
  2949. msgid "Could not reallocate labels[%d]"
  2950. msgstr "Impossible de réallouer des labels[%d]"
  2951. #: plugins/check_snmp.c:601
  2952. msgid "Could not reallocate labels\n"
  2953. msgstr "Impossible de réallouer des labels\n"
  2954. #: plugins/check_snmp.c:618
  2955. #, c-format
  2956. msgid "Could not reallocate units [%d]\n"
  2957. msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
  2958. #: plugins/check_snmp.c:630
  2959. msgid "Could not realloc() units\n"
  2960. msgstr "Impossible de réallouer des unités\n"
  2961. #: plugins/check_snmp.c:715
  2962. #, c-format
  2963. msgid "Missing secname (%s) or authpassword (%s) ! \n"
  2964. msgstr "Manque secname (%s) ou authpassword (%s) ! \n"
  2965. #: plugins/check_snmp.c:723
  2966. #, c-format
  2967. msgid "Missing secname (%s), authpassword (%s), or privpasswd (%s)! \n"
  2968. msgstr "Manque secname (%s) ou authpassword (%s) ou privpassword (%s)! \n"
  2969. #: plugins/check_snmp.c:732
  2970. msgid "Invalid SNMP version"
  2971. msgstr "Version de SNMP invalide"
  2972. #: plugins/check_snmp.c:860
  2973. msgid "Unbalanced quotes\n"
  2974. msgstr "Guillemets manquants\n"
  2975. #: plugins/check_snmp.c:909
  2976. msgid "Check status of remote machines and obtain sustem information via SNMP"
  2977. msgstr ""
  2978. "Vérifie l'état des machines distantes et obtient l'information système via "
  2979. "SNMP"
  2980. #: plugins/check_snmp.c:921
  2981. msgid "Use SNMP GETNEXT instead of SNMP GET"
  2982. msgstr ""
  2983. #: plugins/check_snmp.c:923
  2984. msgid "SNMP protocol version"
  2985. msgstr "Version du protocole SNMP"
  2986. #: plugins/check_snmp.c:925
  2987. msgid "SNMPv3 securityLevel"
  2988. msgstr ""
  2989. #: plugins/check_snmp.c:927
  2990. msgid "SNMPv3 auth proto"
  2991. msgstr ""
  2992. #: plugins/check_snmp.c:931
  2993. msgid "Optional community string for SNMP communication"
  2994. msgstr ""
  2995. #: plugins/check_snmp.c:932
  2996. #, c-format
  2997. msgid "(default is \"%s\")"
  2998. msgstr "(défaut \"%s\")"
  2999. #: plugins/check_snmp.c:934
  3000. msgid "SNMPv3 username"
  3001. msgstr ""
  3002. #: plugins/check_snmp.c:936
  3003. msgid "SNMPv3 authentication password"
  3004. msgstr ""
  3005. #: plugins/check_snmp.c:938
  3006. msgid "SNMPv3 crypt passwd (DES)"
  3007. msgstr ""
  3008. #: plugins/check_snmp.c:942
  3009. msgid "Object identifier(s) or SNMP variables whose value you wish to query"
  3010. msgstr ""
  3011. #: plugins/check_snmp.c:944
  3012. msgid ""
  3013. "List of MIBS to be loaded (default = none if using numeric oids or 'ALL'"
  3014. msgstr ""
  3015. #: plugins/check_snmp.c:945
  3016. msgid "for symbolic oids.)"
  3017. msgstr ""
  3018. #: plugins/check_snmp.c:947
  3019. #, c-format
  3020. msgid " Delimiter to use when parsing returned data. Default is \"%s\""
  3021. msgstr ""
  3022. #: plugins/check_snmp.c:948
  3023. msgid "Any data on the right hand side of the delimiter is considered"
  3024. msgstr ""
  3025. #: plugins/check_snmp.c:949
  3026. msgid "to be the data that should be used in the evaluation."
  3027. msgstr ""
  3028. #: plugins/check_snmp.c:953
  3029. msgid "Range(s) which will not result in a WARNING status"
  3030. msgstr ""
  3031. #: plugins/check_snmp.c:955
  3032. msgid "Range(s) which will not result in a CRITICAL status"
  3033. msgstr ""
  3034. #: plugins/check_snmp.c:959
  3035. msgid "Return OK state (for that OID) if STRING is an exact match"
  3036. msgstr ""
  3037. #: plugins/check_snmp.c:961
  3038. msgid ""
  3039. "Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX matches"
  3040. msgstr ""
  3041. #: plugins/check_snmp.c:963
  3042. msgid ""
  3043. "Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX matches"
  3044. msgstr ""
  3045. #: plugins/check_snmp.c:965
  3046. msgid "Prefix label for output from plugin (default -s 'SNMP')"
  3047. msgstr ""
  3048. #: plugins/check_snmp.c:969
  3049. msgid "Units label(s) for output data (e.g., 'sec.')."
  3050. msgstr ""
  3051. #: plugins/check_snmp.c:971
  3052. msgid "Separates output on multiple OID requests"
  3053. msgstr ""
  3054. #: plugins/check_snmp.c:977
  3055. msgid ""
  3056. "This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP package."
  3057. msgstr ""
  3058. #: plugins/check_snmp.c:978
  3059. msgid ""
  3060. "if you don't have the package installed, you will need to download it from"
  3061. msgstr ""
  3062. "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
  3063. #: plugins/check_snmp.c:979
  3064. msgid "http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin."
  3065. msgstr "http://net-snmp.sourceforge.net avant de pouvoir utiliser ce plugin."
  3066. #: plugins/check_snmp.c:981
  3067. msgid ""
  3068. "- Multiple OIDs may be indicated by a comma- or space-delimited list (lists "
  3069. "with"
  3070. msgstr ""
  3071. "- Des OIDs multiples peuvent être indiquées par une virgule ou par des listes"
  3072. #: plugins/check_snmp.c:982
  3073. msgid " internal spaces must be quoted) [max 8 OIDs]"
  3074. msgstr ""
  3075. #: plugins/check_snmp.c:984
  3076. msgid "- Ranges are inclusive and are indicated with colons. When specified as"
  3077. msgstr ""
  3078. #: plugins/check_snmp.c:985
  3079. msgid ""
  3080. " 'min:max' a STATE_OK will be returned if the result is within the indicated"
  3081. msgstr ""
  3082. " 'max:min' un résultat STATE_OK sera retourné si le résultat est dans "
  3083. "l'écart spécifié."
  3084. #: plugins/check_snmp.c:986
  3085. msgid " range or is equal to the upper or lower bound. A non-OK state will be"
  3086. msgstr ""
  3087. #: plugins/check_snmp.c:987
  3088. msgid " returned if the result is outside the specified range."
  3089. msgstr ""
  3090. #: plugins/check_snmp.c:989
  3091. msgid ""
  3092. "- If specified in the order 'max:min' a non-OK state will be returned if the"
  3093. msgstr ""
  3094. "- Si l'écart est indiqué comme 'max:min' un résultat autre que STATE_OK sera "
  3095. "retourné si le"
  3096. #: plugins/check_snmp.c:990
  3097. msgid " result is within the (inclusive) range."
  3098. msgstr ""
  3099. #: plugins/check_snmp.c:992
  3100. msgid ""
  3101. "- Upper or lower bounds may be omitted to skip checking the respective limit."
  3102. msgstr ""
  3103. #: plugins/check_snmp.c:993
  3104. msgid "- Bare integers are interpreted as upper limits."
  3105. msgstr ""
  3106. #: plugins/check_snmp.c:994
  3107. msgid ""
  3108. "- When checking multiple OIDs, separate ranges by commas like '-w "
  3109. "1:10,1:,:20'"
  3110. msgstr ""
  3111. #: plugins/check_snmp.c:995
  3112. msgid "- Note that only one string and one regex may be checked at present"
  3113. msgstr ""
  3114. #: plugins/check_snmp.c:996
  3115. msgid ""
  3116. "- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the value"
  3117. msgstr ""
  3118. #: plugins/check_snmp.c:997
  3119. msgid " returned from the SNMP query is an unsigned integer."
  3120. msgstr ""
  3121. #: plugins/check_ssh.c:170
  3122. msgid "Port number must be a positive integer"
  3123. msgstr "Le numéro du port doit être un nombre entier positif"
  3124. #: plugins/check_ssh.c:235
  3125. #, c-format
  3126. msgid "Server answer: %s"
  3127. msgstr "Réponse du serveur: %s"
  3128. #: plugins/check_ssh.c:253
  3129. #, c-format
  3130. msgid "SSH WARNING - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n"
  3131. msgstr ""
  3132. "SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n"
  3133. #: plugins/check_ssh.c:259
  3134. #, c-format
  3135. msgid "SSH OK - %s (protocol %s)\n"
  3136. msgstr "SSH OK - %s (protocole %s)\n"
  3137. #: plugins/check_ssh.c:279
  3138. msgid "Try to connect to an SSH server at specified server and port"
  3139. msgstr "Essaye de se connecter à un serveur SSH précisé à un port précis"
  3140. #: plugins/check_ssh.c:294
  3141. msgid ""
  3142. "Warn if string doesn't match expected server version (ex: OpenSSH_3.9p1)"
  3143. msgstr ""
  3144. "AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: "
  3145. "OpenSSH_3.9p1)"
  3146. #: plugins/check_swap.c:172
  3147. #, c-format
  3148. msgid "Command: %s\n"
  3149. msgstr "Commande: %s\n"
  3150. #: plugins/check_swap.c:174
  3151. #, c-format
  3152. msgid "Format: %s\n"
  3153. msgstr "Format: %s\n"
  3154. #: plugins/check_swap.c:210
  3155. #, c-format
  3156. msgid "total=%.0f, used=%.0f, free=%.0f\n"
  3157. msgstr "total=%.0f, utilisé=%.0f, libre=%.0ff\n"
  3158. #: plugins/check_swap.c:224
  3159. #, c-format
  3160. msgid "total=%.0f, free=%.0f\n"
  3161. msgstr "total=%.0f, libre=%.0f\n"
  3162. #: plugins/check_swap.c:256
  3163. msgid "Error getting swap devices\n"
  3164. msgstr ""
  3165. #: plugins/check_swap.c:259
  3166. msgid "SWAP OK: No swap devices defined\n"
  3167. msgstr "SWAP OK: Pas de périphériques swap définis\n"
  3168. #: plugins/check_swap.c:280 plugins/check_swap.c:322
  3169. msgid "swapctl failed: "
  3170. msgstr "swapctl à échoué:"
  3171. #: plugins/check_swap.c:281 plugins/check_swap.c:323
  3172. msgid "Error in swapctl call\n"
  3173. msgstr ""
  3174. #: plugins/check_swap.c:360
  3175. #, c-format
  3176. msgid "SWAP %s - %d%% free (%d MB out of %d MB) %s|"
  3177. msgstr "SWAP %s - %d%% libre (%d MB sur un total de %d MB) %s|"
  3178. #: plugins/check_swap.c:438
  3179. msgid "Warning threshold must be integer or percentage!"
  3180. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!"
  3181. #: plugins/check_swap.c:456
  3182. msgid "Critical threshold must be integer or percentage!"
  3183. msgstr "Le seuil critique doit être un entier ou un pourcentage!"
  3184. #: plugins/check_swap.c:510
  3185. msgid "Warning percentage should be more than critical percentage"
  3186. msgstr ""
  3187. "Le pourcentage d'avertissement doit être plus important que le pourcentage "
  3188. "critique"
  3189. #: plugins/check_swap.c:514
  3190. msgid "Warning free space should be more than critical free space"
  3191. msgstr ""
  3192. "Le seuil d'avertissement pour la place libre doit être plus grand que le "
  3193. "seuil critique"
  3194. #: plugins/check_swap.c:528
  3195. msgid "Check swap space on local machine."
  3196. msgstr "Vérifie l'espace swap sur la machine locale."
  3197. #: plugins/check_swap.c:537
  3198. #, fuzzy
  3199. msgid ""
  3200. "Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
  3201. msgstr ""
  3202. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x unités de disques sont "
  3203. "libres"
  3204. #: plugins/check_swap.c:539
  3205. #, fuzzy
  3206. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of swap space is free"
  3207. msgstr ""
  3208. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x pour-cent du disque est "
  3209. "libre"
  3210. #: plugins/check_swap.c:541
  3211. #, fuzzy
  3212. msgid ""
  3213. "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
  3214. msgstr ""
  3215. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres"
  3216. #: plugins/check_swap.c:543
  3217. #, fuzzy
  3218. msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of swap space is free"
  3219. msgstr ""
  3220. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent du disque est libre"
  3221. #: plugins/check_swap.c:545
  3222. msgid "Conduct comparisons for all swap partitions, one by one"
  3223. msgstr ""
  3224. #: plugins/check_swap.c:547
  3225. msgid "Verbose output. Up to 3 levels"
  3226. msgstr ""
  3227. #: plugins/check_swap.c:550
  3228. msgid "On AIX, if -a is specified, uses lsps -a, otherwise uses lsps -s.\n"
  3229. msgstr ""
  3230. "Sur AIX, si -a est spécifié, le plugin utilise lsps -a, au sinon il utilise "
  3231. "lsps -s.\n"
  3232. #: plugins/check_tcp.c:199
  3233. msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n"
  3234. msgstr ""
  3235. "CRITIQUE -check_tcp version générique utilisé avec un service inconnu\n"
  3236. #: plugins/check_tcp.c:220
  3237. msgid "With UDP checks, a send/expect string must be specified."
  3238. msgstr ""
  3239. "Avec la surveillance UDP, une chaîne d'envoi et un chaîne de réponse doit "
  3240. "être spécifiée."
  3241. #: plugins/check_tcp.c:239
  3242. #, c-format
  3243. msgid "CRITICAL - Cannot retrieve server certificate.\n"
  3244. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'obtenir le certificat du serveur.\n"
  3245. #: plugins/check_tcp.c:428
  3246. msgid "No arguments found"
  3247. msgstr "Pas de paramètres"
  3248. #: plugins/check_tcp.c:530
  3249. msgid "Maxbytes must be a positive integer"
  3250. msgstr "Maxbytes doit être un entier positif"
  3251. #: plugins/check_tcp.c:548
  3252. msgid "Refuse must be one of ok, warn, crit"
  3253. msgstr "Refuse doit être parmis ok, warn, crit"
  3254. #: plugins/check_tcp.c:558
  3255. msgid "Mismatch must be one of ok, warn, crit"
  3256. msgstr "Mismatch doit être parmis ok, warn, crit"
  3257. #: plugins/check_tcp.c:564
  3258. msgid "Delay must be a positive integer"
  3259. msgstr "Delay doit être un entier positif"
  3260. #: plugins/check_tcp.c:589
  3261. msgid "You must provide a server address"
  3262. msgstr "Vous devez fournir une adresse serveur"
  3263. #: plugins/check_tcp.c:591
  3264. msgid "Invalid hostname, address or socket"
  3265. msgstr "Adresse/Nom/Socket invalide"
  3266. #: plugins/check_tcp.c:605
  3267. #, c-format
  3268. msgid ""
  3269. "This plugin tests %s connections with the specified host (or unix socket).\n"
  3270. "\n"
  3271. msgstr ""
  3272. "Ce plugin teste %s connections avec l'hôte spécifié (ou socket unix).\n"
  3273. "\n"
  3274. #: plugins/check_tcp.c:617
  3275. msgid "Can use \\n, \\r, \\t or \\ in send or quit string."
  3276. msgstr ""
  3277. #: plugins/check_tcp.c:618
  3278. msgid "Default: nothing added to send, \\r\\n added to end of quit"
  3279. msgstr ""
  3280. #: plugins/check_tcp.c:620
  3281. msgid "String to send to the server"
  3282. msgstr "Chaîne de caractères à envoyer au serveur"
  3283. #: plugins/check_tcp.c:622
  3284. msgid "String to expect in server response"
  3285. msgstr ""
  3286. #: plugins/check_tcp.c:624
  3287. msgid "String to send server to initiate a clean close of the connection"
  3288. msgstr ""
  3289. #: plugins/check_tcp.c:626
  3290. msgid "Accept tcp refusals with states ok, warn, crit (default: crit)"
  3291. msgstr ""
  3292. #: plugins/check_tcp.c:628
  3293. msgid ""
  3294. "Accept expected string mismatches with states ok, warn, crit (default: warn)"
  3295. msgstr ""
  3296. #: plugins/check_tcp.c:630
  3297. #, fuzzy
  3298. msgid "Hide output from TCP socket"
  3299. msgstr "Impossible d'ouvrir un socket TCP\n"
  3300. #: plugins/check_tcp.c:632
  3301. msgid "Close connection once more than this number of bytes are received"
  3302. msgstr ""
  3303. #: plugins/check_tcp.c:634
  3304. msgid "Seconds to wait between sending string and polling for response"
  3305. msgstr ""
  3306. #: plugins/check_tcp.c:640
  3307. msgid "Use SSL for the connection."
  3308. msgstr ""
  3309. #: plugins/check_time.c:106
  3310. #, c-format
  3311. msgid "TIME UNKNOWN - could not connect to server %s, port %d\n"
  3312. msgstr "TEMPS INCONNU - impossible de se connecter au serveur %s, au port %d\n"
  3313. #: plugins/check_time.c:119
  3314. #, c-format
  3315. msgid "TIME UNKNOWN - could not send UDP request to server %s, port %d\n"
  3316. msgstr ""
  3317. "TEMPS INCONNU - impossible d'envoyer une requête UDP au serveur %s, au port %"
  3318. "d\n"
  3319. #: plugins/check_time.c:143
  3320. #, c-format
  3321. msgid "TIME UNKNOWN - no data received from server %s, port %d\n"
  3322. msgstr "TEMPS INCONNU - pas de données reçues du serveur %s, du port %d\n"
  3323. #: plugins/check_time.c:156
  3324. #, c-format
  3325. msgid "TIME %s - %d second response time|%s\n"
  3326. msgstr "TEMPS %s - %d secondes de temps de réponse|%s\n"
  3327. #: plugins/check_time.c:174
  3328. #, c-format
  3329. msgid "TIME %s - %lu second time difference|%s %s\n"
  3330. msgstr "TEMPS %s - %lu secondes de différence|%s %s\n"
  3331. #: plugins/check_time.c:258
  3332. msgid "Warning thresholds must be a positive integer"
  3333. msgstr "Les seuils d'avertissement doivent être un entier positif"
  3334. #: plugins/check_time.c:277
  3335. msgid "Critical thresholds must be a positive integer"
  3336. msgstr "Les seuils critiques doivent être un entier positif"
  3337. #: plugins/check_time.c:343
  3338. msgid "This plugin will check the time on the specified host."
  3339. msgstr "Ce plugin va vérifier l'heure sur l'hôte spécifié."
  3340. #: plugins/check_time.c:354
  3341. msgid "Use UDP to connect, not TCP"
  3342. msgstr ""
  3343. #: plugins/check_time.c:356
  3344. msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a warning status"
  3345. msgstr ""
  3346. #: plugins/check_time.c:358
  3347. msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a critical status"
  3348. msgstr ""
  3349. #: plugins/check_time.c:360
  3350. msgid "Response time (sec.) necessary to result in warning status"
  3351. msgstr ""
  3352. #: plugins/check_time.c:362
  3353. msgid "Response time (sec.) necessary to result in critical status"
  3354. msgstr ""
  3355. #: plugins/check_ups.c:147
  3356. msgid "On Battery, Low Battery"
  3357. msgstr "Sur Batterie, Batterie faible"
  3358. #: plugins/check_ups.c:152
  3359. msgid "Online"
  3360. msgstr "En marche"
  3361. #: plugins/check_ups.c:155
  3362. msgid "On Battery"
  3363. msgstr "Sur Batterie"
  3364. #: plugins/check_ups.c:159
  3365. msgid ", Low Battery"
  3366. msgstr ", Batterie faible"
  3367. #: plugins/check_ups.c:163
  3368. msgid ", Calibrating"
  3369. msgstr ", Calibration"
  3370. #: plugins/check_ups.c:166
  3371. msgid ", Replace Battery"
  3372. msgstr ", Remplacer la batterie"
  3373. #: plugins/check_ups.c:170
  3374. msgid ", On Bypass"
  3375. msgstr ", Sur Secteur"
  3376. #: plugins/check_ups.c:173
  3377. msgid ", Overload"
  3378. msgstr ", Surcharge"
  3379. #: plugins/check_ups.c:176
  3380. msgid ", Trimming"
  3381. msgstr ", En Test"
  3382. #: plugins/check_ups.c:179
  3383. msgid ", Boosting"
  3384. msgstr ""
  3385. #: plugins/check_ups.c:182
  3386. msgid ", Charging"
  3387. msgstr ", En charge"
  3388. #: plugins/check_ups.c:185
  3389. msgid ", Discharging"
  3390. msgstr ", Déchargement"
  3391. #: plugins/check_ups.c:188
  3392. msgid ", Unknown"
  3393. msgstr ", Inconnu"
  3394. #: plugins/check_ups.c:327
  3395. msgid "UPS does not support any available options\n"
  3396. msgstr "L'UPS ne supporte aucune des options disponibles\n"
  3397. #: plugins/check_ups.c:351 plugins/check_ups.c:411
  3398. msgid "Invalid response received from host"
  3399. msgstr "Réponse invalide reçue de l'hôte"
  3400. #: plugins/check_ups.c:419
  3401. #, c-format
  3402. msgid "CRITICAL - no such ups '%s' on that host\n"
  3403. msgstr "CRITIQUE - pas d'ups '%s' sur cet hôte\n"
  3404. #: plugins/check_ups.c:429
  3405. msgid "CRITICAL - UPS data is stale"
  3406. msgstr "CRITIQUE - les données de l'ups ne sont plus valables"
  3407. #: plugins/check_ups.c:434
  3408. #, c-format
  3409. msgid "Unknown error: %s\n"
  3410. msgstr "Erreur inconnue: %s\n"
  3411. #: plugins/check_ups.c:441
  3412. msgid "Error: unable to parse variable"
  3413. msgstr "Erreur: impossible de lire la variable"
  3414. #: plugins/check_ups.c:548
  3415. msgid "Unrecognized UPS variable"
  3416. msgstr "Variable d'UPS non reconnue"
  3417. #: plugins/check_ups.c:586
  3418. msgid "Error : no ups indicated"
  3419. msgstr "Erreur: pas d'ups indiqué"
  3420. #: plugins/check_ups.c:606
  3421. msgid ""
  3422. "This plugin tests the UPS service on the specified host.Network UPS Tools "
  3423. msgstr ""
  3424. "Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié en utilisant Network UPS "
  3425. "Tools "
  3426. #: plugins/check_ups.c:607
  3427. msgid "from www.networkupstools.org must be running for thisplugin to work."
  3428. msgstr ""
  3429. "de www.networkupstools.org doit fonctionner sur l'hôte pour que ce plugin "
  3430. "fonctionne."
  3431. #: plugins/check_ups.c:618
  3432. msgid "Name of UPS"
  3433. msgstr ""
  3434. #: plugins/check_ups.c:620
  3435. msgid "Output of temperatures in Celsius"
  3436. msgstr "Affichage des températures en Celsius"
  3437. #: plugins/check_ups.c:631
  3438. msgid ""
  3439. "This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible Power"
  3440. msgstr ""
  3441. #: plugins/check_ups.c:632
  3442. msgid ""
  3443. "Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the"
  3444. msgstr ""
  3445. #: plugins/check_ups.c:633
  3446. msgid ""
  3447. "plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a WARNING"
  3448. msgstr ""
  3449. #: plugins/check_ups.c:634
  3450. msgid ""
  3451. "state.If the UPS is off or has a low battery the plugin will return a "
  3452. "CRITICAL"
  3453. msgstr ""
  3454. #: plugins/check_ups.c:635
  3455. msgid "state."
  3456. msgstr ""
  3457. #: plugins/check_ups.c:637
  3458. msgid ""
  3459. "You may also specify a variable to check [such as temperature, utility "
  3460. "voltage,"
  3461. msgstr ""
  3462. #: plugins/check_ups.c:638
  3463. msgid ""
  3464. "battery load, etc.] as well as warning and critical thresholds for the "
  3465. "value of"
  3466. msgstr ""
  3467. #: plugins/check_ups.c:639
  3468. msgid ""
  3469. "that variable. If the remote host has multiple UPS that are being monitored "
  3470. "you"
  3471. msgstr ""
  3472. #: plugins/check_ups.c:640
  3473. msgid "will have to use the [ups] option to specify which UPS to check."
  3474. msgstr ""
  3475. #: plugins/check_ups.c:642
  3476. msgid ""
  3477. "This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russel Kroll's"
  3478. msgstr ""
  3479. #: plugins/check_ups.c:643
  3480. msgid ""
  3481. "Smart UPS Tools be installed on the remote host. If you do not have the"
  3482. msgstr ""
  3483. #: plugins/check_ups.c:644
  3484. msgid ""
  3485. "package installed on your system, you can download it from http://www."
  3486. "networkupstools.org"
  3487. msgstr ""
  3488. #: plugins/check_users.c:94
  3489. #, c-format
  3490. msgid "# users=%d"
  3491. msgstr "# utilisateurs=%d"
  3492. #: plugins/check_users.c:117
  3493. msgid "Unable to read output"
  3494. msgstr "Impossible de lire les données en entrée"
  3495. #: plugins/check_users.c:124
  3496. #, c-format
  3497. msgid "USERS %s - %d users currently logged in |%s\n"
  3498. msgstr "UTILISATEURS %s - %d utilisateurs actuellement connectés sur |%s\n"
  3499. #: plugins/check_users.c:209
  3500. msgid "This plugin checks the number of users currently logged in on the local"
  3501. msgstr ""
  3502. "Ce plugin vérifie le nombre d'utilisateurs actuellement connecté sur le "
  3503. "système local"
  3504. #: plugins/check_users.c:210
  3505. msgid ""
  3506. "system and generates an error if the number exceeds the thresholds specified."
  3507. msgstr "et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié."
  3508. #: plugins/check_users.c:219
  3509. msgid "Set WARNING status if more than INTEGER users are logged in"
  3510. msgstr ""
  3511. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si plus de INTEGER utilisateurs sont "
  3512. "connectés"
  3513. #: plugins/check_users.c:221
  3514. msgid "Set CRITICAL status if more than INTEGER users are logged in"
  3515. msgstr ""
  3516. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si plus de INTEGER utilisateurs sont "
  3517. "connectés"
  3518. #: plugins/check_ide_smart.c:231
  3519. #, c-format
  3520. msgid "CRITICAL - Couldn't open device %s: %s\n"
  3521. msgstr "Critique - Impossible d'ouvrir le périphérique %s: %s\n"
  3522. #: plugins/check_ide_smart.c:236
  3523. #, c-format
  3524. msgid "CRITICAL - SMART_CMD_ENABLE\n"
  3525. msgstr "CRITIQUE - SMART_CMD_ENABLE\n"
  3526. #: plugins/check_ide_smart.c:297
  3527. #, c-format
  3528. msgid "CRITICAL - SMART_READ_VALUES: %s\n"
  3529. msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n"
  3530. #: plugins/check_ide_smart.c:366
  3531. #, c-format
  3532. msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n"
  3533. msgstr ""
  3534. "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
  3535. #: plugins/check_ide_smart.c:374
  3536. #, c-format
  3537. msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n"
  3538. msgstr ""
  3539. "AVERTISSEMENT - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on "
  3540. "échoués.\n"
  3541. #: plugins/check_ide_smart.c:382
  3542. #, c-format
  3543. msgid "OK - Operational (%d/%d tests passed)\n"
  3544. msgstr "OK - En fonctionnement (%d/%d les tests on été réussi)\n"
  3545. #: plugins/check_ide_smart.c:386
  3546. #, c-format
  3547. msgid "ERROR - Status '%d' unkown. %d/%d tests passed\n"
  3548. msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n"
  3549. #: plugins/check_ide_smart.c:419
  3550. #, c-format
  3551. msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
  3552. msgstr ""
  3553. "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, Temps avant arrêt=%d minutes\n"
  3554. #: plugins/check_ide_smart.c:425
  3555. #, c-format
  3556. msgid "OffLineCapability=%d {%s %s %s}\n"
  3557. msgstr "Capacité Hors Ligne=%d {%s %s %s}\n"
  3558. #: plugins/check_ide_smart.c:431
  3559. #, c-format
  3560. msgid "SmartRevision=%d, CheckSum=%d, SmartCapability=%d {%s %s}\n"
  3561. msgstr "Révision Smart=%d, Somme de contrôle=%d, Capacité Smart=%d {%s %s}\n"
  3562. #: plugins/check_ide_smart.c:469
  3563. #, c-format
  3564. msgid "CRITICAL - %s: %s\n"
  3565. msgstr "CRITIQUE - %s: %s\n"
  3566. #: plugins/check_ide_smart.c:488
  3567. #, c-format
  3568. msgid "CRITICAL - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
  3569. msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
  3570. #: plugins/check_ide_smart.c:505
  3571. #, c-format
  3572. msgid ""
  3573. "This plugin checks a local hard drive with the (Linux specific) SMART "
  3574. "interface [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]."
  3575. msgstr ""
  3576. "Ce plugin vérifie un disque dur local à l'aide de l'interface SMART (pour "
  3577. "Linux) [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]."
  3578. #: plugins/check_ide_smart.c:514
  3579. msgid "Select device DEVICE"
  3580. msgstr ""
  3581. #: plugins/check_ide_smart.c:515
  3582. msgid ""
  3583. "Note: if the device is selected with this option, _no_ other options are "
  3584. "accepted"
  3585. msgstr ""
  3586. #: plugins/check_ide_smart.c:517
  3587. msgid "Perform immediately offline tests"
  3588. msgstr ""
  3589. #: plugins/check_ide_smart.c:519
  3590. msgid "Returns the number of failed tests"
  3591. msgstr ""
  3592. #: plugins/check_ide_smart.c:521
  3593. msgid "Turn on automatic offline tests"
  3594. msgstr ""
  3595. #: plugins/check_ide_smart.c:523
  3596. msgid "Turn off automatic offline tests"
  3597. msgstr ""
  3598. #: plugins/check_ide_smart.c:525
  3599. msgid "Output suitable for Nagios"
  3600. msgstr ""
  3601. #: plugins/negate.c:257
  3602. msgid ""
  3603. "Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL, and vice-versa)."
  3604. msgstr ""
  3605. "Inverse le statut d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE, et vice-versa)."
  3606. #: plugins/negate.c:267
  3607. msgid "[keep timeout than the plugin timeout to retain CRITICAL status]"
  3608. msgstr ""
  3609. "[conserver le délai de réponse dépassé du plugin original afin de conserver "
  3610. "le résultat CRITIQUE]"
  3611. #: plugins/negate.c:271
  3612. msgid "Run check_ping and invert result. Must use full path to plugin"
  3613. msgstr ""
  3614. #: plugins/negate.c:273
  3615. msgid "Use single quotes if you need to retain spaces"
  3616. msgstr ""
  3617. #: plugins/negate.c:277
  3618. msgid ""
  3619. "This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert it."
  3620. msgstr ""
  3621. #: plugins/negate.c:278
  3622. msgid ""
  3623. "If the wrapped plugin returns STATE_OK, the wrapper will return "
  3624. "STATE_CRITICAL."
  3625. msgstr ""
  3626. #: plugins/negate.c:279
  3627. msgid ""
  3628. "If the wrapped plugin returns STATE_CRITICAL, the wrapper will return "
  3629. "STATE_OK."
  3630. msgstr ""
  3631. #: plugins/negate.c:280
  3632. msgid "Otherwise, the output state of the wrapped plugin is unchanged."
  3633. msgstr ""
  3634. #: plugins/netutils.c:49
  3635. #, c-format
  3636. msgid "CRITICAL - Socket timeout after %d seconds\n"
  3637. msgstr "CRITIQUE - le socket n'as pas répondu dans les %d secondes\n"
  3638. #: plugins/netutils.c:51
  3639. #, c-format
  3640. msgid "CRITICAL - Abnormal timeout after %d seconds\n"
  3641. msgstr "CRITIQUE - dépassement anormal du temps de réponse après %d secondes\n"
  3642. #: plugins/netutils.c:79 plugins/netutils.c:270
  3643. msgid "Send failed"
  3644. msgstr "L'envoi à échoué"
  3645. #: plugins/netutils.c:96 plugins/netutils.c:285
  3646. msgid "No data was received from host!"
  3647. msgstr "Pas de données reçues de l'hôte!"
  3648. #: plugins/netutils.c:193 plugins/netutils.c:229
  3649. msgid "Socket creation failed"
  3650. msgstr "La création du socket à échoué "
  3651. #: plugins/netutils.c:222
  3652. msgid "Supplied path too long unix domain socket"
  3653. msgstr "Le chemin fourni est trop long pour un socket unix"
  3654. #: plugins/netutils.c:294
  3655. msgid "Receive failed"
  3656. msgstr "La réception à échoué"
  3657. #: plugins/netutils.c:320
  3658. #, c-format
  3659. msgid "Invalid hostname/address - %s"
  3660. msgstr "Adresse/Nom invalide - %s"
  3661. #: plugins/popen.c:148
  3662. msgid "Could not malloc argv array in popen()"
  3663. msgstr "Impossible de réallouer un tableau pour les paramètres dans popen()"
  3664. #: plugins/popen.c:158
  3665. msgid "CRITICAL - You need more args!!!"
  3666. msgstr "CRITIQUE - Vous devez spécifier plus d'arguments!!!"
  3667. #: plugins/popen.c:207
  3668. msgid "Cannot catch SIGCHLD"
  3669. msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGCHLD"
  3670. #: plugins/popen.c:302 plugins/utils.c:146
  3671. #, c-format
  3672. msgid "CRITICAL - Plugin timed out after %d seconds\n"
  3673. msgstr "CRITIQUE - Le plugin n'as pas répondu dans les %d secondes\n"
  3674. #: plugins/popen.c:305
  3675. msgid "CRITICAL - popen timeout received, but no child process"
  3676. msgstr ""
  3677. "CRITIQUE - le temps d'attente à été dépassé dans la fonction popen, mais il "
  3678. "n'y a pas de processus fils"
  3679. #: plugins/popen.c:321
  3680. msgid "sysconf error for _SC_OPEN_MAX"
  3681. msgstr ""
  3682. #: plugins/urlize.c:137
  3683. #, c-format
  3684. msgid ""
  3685. "%s UNKNOWN - No data received from host\n"
  3686. "CMD: %s</A>\n"
  3687. msgstr ""
  3688. "%s INCONNU - Pas de données reçues de l'hôte\n"
  3689. "Commande: %s</A>\n"
  3690. #: plugins/urlize.c:176
  3691. msgid "This plugin wraps the text output of another command (plugin)"
  3692. msgstr ""
  3693. #: plugins/urlize.c:177
  3694. msgid ""
  3695. "in HTML <A> tags, thus displaying the plugin output in as a clickable link in"
  3696. msgstr ""
  3697. #: plugins/urlize.c:178
  3698. msgid ""
  3699. "the Nagios status screen. The return status is the same as the invoked "
  3700. "plugin."
  3701. msgstr ""
  3702. #: plugins/urlize.c:188
  3703. msgid ""
  3704. "Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected"
  3705. msgstr ""
  3706. #: plugins/urlize.c:189
  3707. msgid "data to the plugin. For example, in:"
  3708. msgstr ""
  3709. #: plugins/urlize.c:190
  3710. msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r 'two words'"
  3711. msgstr ""
  3712. #: plugins/urlize.c:191
  3713. msgid "the shell will remove the single quotes and urlize will see:"
  3714. msgstr ""
  3715. #: plugins/urlize.c:192
  3716. msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r two words"
  3717. msgstr ""
  3718. #: plugins/urlize.c:193
  3719. msgid "You probably want:"
  3720. msgstr ""
  3721. #: plugins/urlize.c:194
  3722. msgid "urlize http://example.com/ \"check_http -H example.com -r 'two words'\""
  3723. msgstr ""
  3724. #: plugins/utils.c:441
  3725. msgid "failed realloc in strpcpy\n"
  3726. msgstr "La fonction realloc à échoué dans strpcpy\n"
  3727. #: plugins/utils.c:483
  3728. msgid "failed malloc in strscat\n"
  3729. msgstr "La fonction malloc à échoué dans strscat\n"
  3730. #: plugins-root/check_dhcp.c:298
  3731. #, c-format
  3732. msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n"
  3733. msgstr ""
  3734. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n"
  3735. #: plugins-root/check_dhcp.c:320
  3736. #, c-format
  3737. msgid "Error: if_nametoindex error - %s.\n"
  3738. msgstr "Erreur: if_nametoindex erreur - %s.\n"
  3739. #: plugins-root/check_dhcp.c:325
  3740. #, c-format
  3741. msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 1 error - %s.\n"
  3742. msgstr ""
  3743. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s. erreur sysctl 1 "
  3744. "- %s.\n"
  3745. #: plugins-root/check_dhcp.c:330
  3746. #, c-format
  3747. msgid ""
  3748. "Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n"
  3749. msgstr ""
  3750. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis l'interface %s\n"
  3751. " erreur malloc - %s.\n"
  3752. #: plugins-root/check_dhcp.c:335
  3753. #, c-format
  3754. msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 2 error - %s.\n"
  3755. msgstr ""
  3756. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s erreur sysctl 2 "
  3757. "- %s.\n"
  3758. #: plugins-root/check_dhcp.c:361
  3759. #, c-format
  3760. msgid ""
  3761. "Error: can't find unit number in interface_name (%s) - expecting TypeNumber "
  3762. "eg lnc0.\n"
  3763. msgstr ""
  3764. "Erreur: impossible de trouver le numéro dans le nom de l'interface (%s).\n"
  3765. "J'attendais le nom suivi du type ex lnc0.\n"
  3766. #: plugins-root/check_dhcp.c:366 plugins-root/check_dhcp.c:378
  3767. #, c-format
  3768. msgid ""
  3769. "Error: can't read MAC address from DLPI streams interface for device %s unit "
  3770. "%d.\n"
  3771. msgstr ""
  3772. "Erreur: impossible de lire l'adresse MAC depuis l'interface DLPI pour le \n"
  3773. "périphérique %s numéro %d.\n"
  3774. #: plugins-root/check_dhcp.c:384
  3775. #, c-format
  3776. msgid "Error: can't get MAC address for this architecture.\n"
  3777. msgstr "Erreur: impossible d'obtenir l'adresse MAC pour cette architecture.\n"
  3778. #: plugins-root/check_dhcp.c:389
  3779. #, c-format
  3780. msgid "Hardware address: "
  3781. msgstr "Adresse matérielle: "
  3782. #: plugins-root/check_dhcp.c:464
  3783. #, c-format
  3784. msgid "DHCPDISCOVER to %s port %d\n"
  3785. msgstr "DHCPDISCOVER vers %s port %d\n"
  3786. #: plugins-root/check_dhcp.c:517
  3787. #, c-format
  3788. msgid "Result=ERROR\n"
  3789. msgstr "Résultat=ERREUR\n"
  3790. #: plugins-root/check_dhcp.c:523
  3791. #, c-format
  3792. msgid "Result=OK\n"
  3793. msgstr "Résultat=OK\n"
  3794. #: plugins-root/check_dhcp.c:538
  3795. #, c-format
  3796. msgid "DHCPOFFER from IP address %s"
  3797. msgstr "DHCPOFFER depuis l'adresse IP %s"
  3798. #: plugins-root/check_dhcp.c:539
  3799. #, c-format
  3800. msgid " via %s\n"
  3801. msgstr " depuis %s\n"
  3802. #: plugins-root/check_dhcp.c:546
  3803. #, c-format
  3804. msgid ""
  3805. "DHCPOFFER XID (%lu) did not match DHCPDISCOVER XID (%lu) - ignoring packet\n"
  3806. msgstr ""
  3807. "DHCPOFFER XID (%lu) ne correspond pas à DHCPDISCOVER XID (%lu) - paquet "
  3808. "ignoré\n"
  3809. #: plugins-root/check_dhcp.c:568
  3810. #, c-format
  3811. msgid "DHCPOFFER hardware address did not match our own - ignoring packet\n"
  3812. msgstr ""
  3813. "l'adresse matérielle du DHCPOFFER ne correspond pas à la notre paquet "
  3814. "ignoré\n"
  3815. #: plugins-root/check_dhcp.c:586
  3816. #, c-format
  3817. msgid "Total responses seen on the wire: %d\n"
  3818. msgstr "Nombre total de réponses vues: %d\n"
  3819. #: plugins-root/check_dhcp.c:587
  3820. #, c-format
  3821. msgid "Valid responses for this machine: %d\n"
  3822. msgstr "Nombre de réponse valides pour cette machine: %d\n"
  3823. #: plugins-root/check_dhcp.c:603
  3824. #, c-format
  3825. msgid "send_dhcp_packet result: %d\n"
  3826. msgstr "résultat de send_dchp_packet: %d\n"
  3827. #: plugins-root/check_dhcp.c:632
  3828. #, c-format
  3829. msgid "No (more) data received\n"
  3830. msgstr "Plus de données reçues\n"
  3831. #: plugins-root/check_dhcp.c:651
  3832. #, c-format
  3833. msgid "recvfrom() failed, "
  3834. msgstr "recvfrom() a échoué, "
  3835. #: plugins-root/check_dhcp.c:658
  3836. #, c-format
  3837. msgid "receive_dhcp_packet() result: %d\n"
  3838. msgstr "résultat de receive_dchp_packet(): %d\n"
  3839. #: plugins-root/check_dhcp.c:659
  3840. #, c-format
  3841. msgid "receive_dhcp_packet() source: %s\n"
  3842. msgstr "source de receive_dchp_packet(): %s\n"
  3843. #: plugins-root/check_dhcp.c:688
  3844. #, c-format
  3845. msgid "Error: Could not create socket!\n"
  3846. msgstr "Erreur: Impossible de créer un socket!\n"
  3847. #: plugins-root/check_dhcp.c:698
  3848. #, c-format
  3849. msgid "Error: Could not set reuse address option on DHCP socket!\n"
  3850. msgstr ""
  3851. "Erreur: Impossible de configurer l'option de réutilisation de l'adresse sur\n"
  3852. "le socket DHCP!\n"
  3853. #: plugins-root/check_dhcp.c:704
  3854. #, c-format
  3855. msgid "Error: Could not set broadcast option on DHCP socket!\n"
  3856. msgstr ""
  3857. "Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n"
  3858. #: plugins-root/check_dhcp.c:712
  3859. #, c-format
  3860. msgid ""
  3861. "Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n"
  3862. msgstr ""
  3863. "Erreur: Impossible de connecter le socket à l'interface %s.\n"
  3864. "Vérifiez vos droits...\n"
  3865. #: plugins-root/check_dhcp.c:722
  3866. #, c-format
  3867. msgid ""
  3868. "Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n"
  3869. msgstr ""
  3870. "Erreur: Impossible de se connecter au socket (port %d)! Vérifiez vos "
  3871. "droits..\n"
  3872. #: plugins-root/check_dhcp.c:756
  3873. #, c-format
  3874. msgid "Requested server address: %s\n"
  3875. msgstr "Adresse serveur demandée: %s\n"
  3876. #: plugins-root/check_dhcp.c:812
  3877. #, c-format
  3878. msgid "Lease Time: Infinite\n"
  3879. msgstr "Durée du Bail: Infini\n"
  3880. #: plugins-root/check_dhcp.c:814
  3881. #, c-format
  3882. msgid "Lease Time: %lu seconds\n"
  3883. msgstr "Durée du Bail: %lu secondes\n"
  3884. #: plugins-root/check_dhcp.c:816
  3885. #, c-format
  3886. msgid "Renewal Time: Infinite\n"
  3887. msgstr "Renouvellement du bail: Infini\n"
  3888. #: plugins-root/check_dhcp.c:818
  3889. #, c-format
  3890. msgid "Renewal Time: %lu seconds\n"
  3891. msgstr "Durée du renouvellement = %lu secondes\n"
  3892. #: plugins-root/check_dhcp.c:820
  3893. #, c-format
  3894. msgid "Rebinding Time: Infinite\n"
  3895. msgstr "Délai de nouvelle demande: Infini\n"
  3896. #: plugins-root/check_dhcp.c:821
  3897. #, c-format
  3898. msgid "Rebinding Time: %lu seconds\n"
  3899. msgstr "Délai de nouvelle demande: %lu secondes\n"
  3900. #: plugins-root/check_dhcp.c:837
  3901. #, c-format
  3902. msgid "Added offer from server @ %s"
  3903. msgstr "Rajouté offre du serveur @ %s"
  3904. #: plugins-root/check_dhcp.c:838
  3905. #, c-format
  3906. msgid " of IP address %s\n"
  3907. msgstr "de l'adresse IP %s\n"
  3908. #: plugins-root/check_dhcp.c:905
  3909. #, c-format
  3910. msgid "DHCP Server Match: Offerer=%s"
  3911. msgstr "Correspondance du serveur DHCP: Offrant=%s"
  3912. #: plugins-root/check_dhcp.c:906
  3913. #, c-format
  3914. msgid " Requested=%s"
  3915. msgstr " Demandé=%s"
  3916. #: plugins-root/check_dhcp.c:908
  3917. #, c-format
  3918. msgid " (duplicate)"
  3919. msgstr ""
  3920. #: plugins-root/check_dhcp.c:957
  3921. #, c-format
  3922. msgid "No DHCPOFFERs were received.\n"
  3923. msgstr "Pas de DHCPOFFERs reçus.\n"
  3924. #: plugins-root/check_dhcp.c:961
  3925. #, c-format
  3926. msgid "Received %d DHCPOFFER(s)"
  3927. msgstr "Reçu %d DHCPOFFER(s)"
  3928. #: plugins-root/check_dhcp.c:964
  3929. #, c-format
  3930. msgid ", %s%d of %d requested servers responded"
  3931. msgstr ", %s%d de %d serveurs ont répondus"
  3932. #: plugins-root/check_dhcp.c:967
  3933. #, c-format
  3934. msgid ", requested address (%s) was %soffered"
  3935. msgstr ", l'adresse demandée (%s) %s été offerte"
  3936. #: plugins-root/check_dhcp.c:967
  3937. msgid "not "
  3938. msgstr "n'as pas"
  3939. #: plugins-root/check_dhcp.c:969
  3940. #, c-format
  3941. msgid ", max lease time = "
  3942. msgstr ", bail maximum = "
  3943. #: plugins-root/check_dhcp.c:971
  3944. #, c-format
  3945. msgid "Infinity"
  3946. msgstr "Infini"
  3947. #: plugins-root/check_dhcp.c:1148
  3948. #, c-format
  3949. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in check_ctrl: %s.\n"
  3950. msgstr ""
  3951. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n"
  3952. #: plugins-root/check_dhcp.c:1160
  3953. #, c-format
  3954. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_ctrl/putmsg(): %s.\n"
  3955. msgstr ""
  3956. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_ctrl/putmsg(): %"
  3957. "s.\n"
  3958. #: plugins-root/check_dhcp.c:1173
  3959. #, c-format
  3960. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_both/putmsg().\n"
  3961. msgstr ""
  3962. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n"
  3963. #: plugins-root/check_dhcp.c:1185
  3964. #, c-format
  3965. msgid ""
  3966. "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
  3967. msgstr ""
  3968. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_attach_req/open(%"
  3969. "s..): %s.\n"
  3970. #: plugins-root/check_dhcp.c:1209
  3971. #, c-format
  3972. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_bind/check_ctrl(): %s.\n"
  3973. msgstr ""
  3974. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_bind/check_ctrl"
  3975. "(): %s.\n"
  3976. #: plugins-root/check_dhcp.c:1257
  3977. msgid "This plugin tests the availability of DHCP servers on a network."
  3978. msgstr "Ce plugin teste la disponibilité de serveurs DHCP dans un réseau."
  3979. #: plugins-root/check_dhcp.c:1268
  3980. msgid "IP address of DHCP server that we must hear from"
  3981. msgstr ""
  3982. #: plugins-root/check_dhcp.c:1270
  3983. msgid "IP address that should be offered by at least one DHCP server"
  3984. msgstr ""
  3985. #: plugins-root/check_dhcp.c:1272
  3986. msgid "Seconds to wait for DHCPOFFER before timeout occurs"
  3987. msgstr ""
  3988. #: plugins-root/check_dhcp.c:1274
  3989. msgid "Interface to to use for listening (i.e. eth0)"
  3990. msgstr ""
  3991. #: plugins-root/check_icmp.c:1198
  3992. msgid "specify a target"
  3993. msgstr ""
  3994. #: plugins-root/check_icmp.c:1200
  3995. msgid "warning threshold (currently "
  3996. msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement (actuellement "
  3997. #: plugins-root/check_icmp.c:1203
  3998. msgid "critical threshold (currently "
  3999. msgstr "Valeurs pour le seuil critique (actuellement "
  4000. #: plugins-root/check_icmp.c:1206
  4001. msgid "number of packets to send (currently "
  4002. msgstr "nombre de paquets à envoyer (actuellement "
  4003. #: plugins-root/check_icmp.c:1209
  4004. msgid "max packet interval (currently "
  4005. msgstr ""
  4006. #: plugins-root/check_icmp.c:1212
  4007. msgid "max target interval (currently "
  4008. msgstr ""
  4009. #: plugins-root/check_icmp.c:1215
  4010. msgid "TTL on outgoing packets (currently "
  4011. msgstr ""
  4012. #: plugins-root/check_icmp.c:1218
  4013. msgid "timeout value (seconds, currently "
  4014. msgstr ""
  4015. #: plugins-root/check_icmp.c:1221
  4016. msgid "icmp packet size (currenly ignored)"
  4017. msgstr ""
  4018. #: plugins-root/check_icmp.c:1223
  4019. msgid "verbose"
  4020. msgstr ""
  4021. #: plugins-root/check_icmp.c:1226
  4022. msgid "The -H switch is optional. Naming a host (or several) to check is not."
  4023. msgstr ""
  4024. #: plugins-root/check_icmp.c:1227
  4025. msgid ""
  4026. "Threshold format for -w and -c is 200.25,60% for 200.25 msec RTA and 60%"
  4027. msgstr ""
  4028. #: plugins-root/check_icmp.c:1228
  4029. msgid "packet loss. The default values should work well for most users."
  4030. msgstr ""
  4031. #: plugins-root/check_icmp.c:1229
  4032. msgid ""
  4033. "You can specify different RTA factors using the standardized abbreviations"
  4034. msgstr ""
  4035. #: plugins-root/check_icmp.c:1230
  4036. msgid ""
  4037. "us (microseconds), ms (milliseconds, default) or just plain s for seconds."
  4038. msgstr ""
  4039. #: plugins-root/check_icmp.c:1231
  4040. msgid ""
  4041. "Threshold format for -d is warn,crit. 12,14 means WARNING if >= 12 hops"
  4042. msgstr ""
  4043. #: plugins-root/check_icmp.c:1232
  4044. msgid "are spent and CRITICAL if >= 14 hops are spent."
  4045. msgstr ""
  4046. #: plugins-root/check_icmp.c:1233
  4047. msgid ""
  4048. "NOTE: Some systems decrease TTL when forming ICMP_ECHOREPLY, others do not."
  4049. msgstr ""
  4050. #: plugins-root/check_icmp.c:1234
  4051. msgid "The -v switch can be specified several times for increased verbosity."
  4052. msgstr ""