fr.po 163 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644
  1. # translation of fr.po to
  2. # Messages français pour Nagios Plugins
  3. # Copyright (C) 2003-2004 Nagios Plugin Development Group
  4. # This file is distributed under the same license as the nagiosplug package.
  5. #
  6. # Karl DeBisschop <kdebisschop@users.sourceforge.net>, 2003.
  7. # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2004, 2006, 2007.
  8. # Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@aei.ca>, 2007.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: fr\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: nagiosplug-devel@lists.sourceforge.net\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2007-12-10 02:48-0500\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2007-12-10 02:10-0500\n"
  15. "Last-Translator: Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@aei.ca>\n"
  16. "Language-Team: <en@li.org>\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  22. #: plugins/check_by_ssh.c:83 plugins/check_cluster.c:75 plugins/check_dig.c:89
  23. #: plugins/check_disk.c:198 plugins/check_dns.c:93 plugins/check_dummy.c:59
  24. #: plugins/check_fping.c:89 plugins/check_game.c:84 plugins/check_hpjd.c:106
  25. #: plugins/check_http.c:150 plugins/check_ldap.c:108 plugins/check_load.c:126
  26. #: plugins/check_mrtgtraf.c:83 plugins/check_mysql.c:88
  27. #: plugins/check_nagios.c:94 plugins/check_nt.c:126 plugins/check_ntp.c:763
  28. #: plugins/check_ntp_peer.c:548 plugins/check_ntp_time.c:540
  29. #: plugins/check_nwstat.c:177 plugins/check_overcr.c:106
  30. #: plugins/check_pgsql.c:156 plugins/check_ping.c:99 plugins/check_procs.c:143
  31. #: plugins/check_radius.c:156 plugins/check_real.c:85 plugins/check_smtp.c:145
  32. #: plugins/check_snmp.c:183 plugins/check_ssh.c:78 plugins/check_swap.c:113
  33. #: plugins/check_tcp.c:211 plugins/check_time.c:82 plugins/check_ups.c:125
  34. #: plugins/check_users.c:70 plugins/negate.c:259 plugins-root/check_dhcp.c:277
  35. msgid "Could not parse arguments"
  36. msgstr "Impossible de décomposer les arguments"
  37. #: plugins/check_by_ssh.c:87 plugins/check_dig.c:86 plugins/check_dns.c:89
  38. #: plugins/check_nagios.c:98 plugins/check_pgsql.c:160
  39. #: plugins/check_ping.c:103 plugins/check_procs.c:150 plugins/negate.c:113
  40. msgid "Cannot catch SIGALRM"
  41. msgstr "Impossible d'obtenir le signal SIGALRM"
  42. #: plugins/check_by_ssh.c:104
  43. #, c-format
  44. msgid "Remote command execution failed: %s\n"
  45. msgstr "L'exécution de la commande à distance %s à échoué\n"
  46. #: plugins/check_by_ssh.c:116
  47. #, c-format
  48. msgid "%s - check_by_ssh: Remote command '%s' returned status %d\n"
  49. msgstr ""
  50. #: plugins/check_by_ssh.c:128
  51. #, c-format
  52. msgid "SSH WARNING: could not open %s\n"
  53. msgstr "SSH AVERTISSEMENT: impossible d'ouvrir %s\n"
  54. #: plugins/check_by_ssh.c:214 plugins/check_disk.c:530
  55. #: plugins/check_http.c:244 plugins/check_ldap.c:292 plugins/check_pgsql.c:237
  56. #: plugins/check_procs.c:371 plugins/check_radius.c:284
  57. #: plugins/check_real.c:361 plugins/check_smtp.c:592 plugins/check_snmp.c:516
  58. #: plugins/check_ssh.c:143 plugins/check_tcp.c:494 plugins/check_time.c:306
  59. #: plugins/check_ups.c:555 plugins/negate.c:203
  60. msgid "Timeout interval must be a positive integer"
  61. msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif"
  62. #: plugins/check_by_ssh.c:224 plugins/check_pgsql.c:261
  63. #: plugins/check_radius.c:257 plugins/check_real.c:332
  64. #: plugins/check_smtp.c:519 plugins/check_tcp.c:500 plugins/check_time.c:300
  65. #: plugins/check_ups.c:517
  66. msgid "Port must be a positive integer"
  67. msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif"
  68. #: plugins/check_by_ssh.c:270
  69. msgid "skip-stdout argument must be an integer"
  70. msgstr "Le nombres de lignes à sauter (skip-stdout) doit être un entier"
  71. #: plugins/check_by_ssh.c:278
  72. msgid "skip-stderr argument must be an integer"
  73. msgstr "Le nombres de lignes à sauter (skip-stderr) doit être un entier"
  74. #: plugins/check_by_ssh.c:296
  75. #, c-format
  76. msgid "%s: You must provide a host name\n"
  77. msgstr "%s: Vous devez fournir un nom d'hôte\n"
  78. #: plugins/check_by_ssh.c:314
  79. msgid "No remotecmd"
  80. msgstr "Pas de commande distante"
  81. #: plugins/check_by_ssh.c:330
  82. #, c-format
  83. msgid ""
  84. "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n"
  85. msgstr ""
  86. "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n"
  87. #: plugins/check_by_ssh.c:333
  88. #, c-format
  89. msgid ""
  90. "%s: In passive mode, you must provide the host short name from the nagios "
  91. "configs.\n"
  92. msgstr ""
  93. "%s: En mode passif, vous devez fournir le nom court du hôte mentionné dans "
  94. "la configuration de nagios.\n"
  95. #: plugins/check_by_ssh.c:347
  96. #, c-format
  97. msgid "This plugin uses SSH to execute commands on a remote host"
  98. msgstr "Ce plugin utilise SSH pour exécuter des commandes sur un hôte distant"
  99. #: plugins/check_by_ssh.c:360
  100. msgid "tell ssh to use Protocol 1 [optional]"
  101. msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole version 1 [optionnel]"
  102. #: plugins/check_by_ssh.c:362
  103. msgid "tell ssh to use Protocol 2 [optional]"
  104. msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole 2 [optionnel]"
  105. #: plugins/check_by_ssh.c:364
  106. msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDOUT [optional]"
  107. msgstr ""
  108. #: plugins/check_by_ssh.c:366
  109. msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDERR [optional]"
  110. msgstr ""
  111. #: plugins/check_by_ssh.c:368
  112. msgid "tells ssh to fork rather than create a tty [optional]"
  113. msgstr ""
  114. #: plugins/check_by_ssh.c:370
  115. msgid "command to execute on the remote machine"
  116. msgstr "commande à exécuter sur la machine distante"
  117. #: plugins/check_by_ssh.c:372
  118. msgid "SSH user name on remote host [optional]"
  119. msgstr "Nom d'utilisateur ssh sur la machine distante [optionnel]"
  120. #: plugins/check_by_ssh.c:374
  121. msgid "identity of an authorized key [optional]"
  122. msgstr "Identité de la clé autorisée [optionnel]"
  123. #: plugins/check_by_ssh.c:376
  124. msgid "external command file for nagios [optional]"
  125. msgstr "commande externe pour nagios [optionnel]"
  126. #: plugins/check_by_ssh.c:378
  127. msgid "list of nagios service names, separated by ':' [optional]"
  128. msgstr "liste des services nagios, séparés par ':' [optionnel] "
  129. #: plugins/check_by_ssh.c:380
  130. msgid "short name of host in nagios configuration [optional]"
  131. msgstr "nom court de l'hôte dans la configuration nagios [optionnel]"
  132. #: plugins/check_by_ssh.c:382
  133. msgid "Call ssh with '-o OPTION' (may be used multiple times) [optional]"
  134. msgstr ""
  135. "appelle ssh avec '-o OPTION' (peut être utilisé plusieurs fois) [optionnel]"
  136. #: plugins/check_by_ssh.c:384
  137. msgid "Tell ssh to suppress warning and diagnostic messages [optional]"
  138. msgstr ""
  139. "dire à ssh de supprimer les messages d'erreurs et de diagnostic [optionnel]"
  140. #: plugins/check_by_ssh.c:387
  141. msgid "The most common mode of use is to refer to a local identity file with"
  142. msgstr ""
  143. #: plugins/check_by_ssh.c:388
  144. msgid "the '-i' option. In this mode, the identity pair should have a null"
  145. msgstr ""
  146. #: plugins/check_by_ssh.c:389
  147. msgid "passphrase and the public key should be listed in the authorized_keys"
  148. msgstr ""
  149. #: plugins/check_by_ssh.c:390
  150. msgid "file of the remote host. Usually the key will be restricted to running"
  151. msgstr ""
  152. #: plugins/check_by_ssh.c:391
  153. msgid "only one command on the remote server. If the remote SSH server tracks"
  154. msgstr ""
  155. #: plugins/check_by_ssh.c:392
  156. msgid "invocation arguments, the one remote program may be an agent that can"
  157. msgstr ""
  158. #: plugins/check_by_ssh.c:393
  159. msgid "execute additional commands as proxy"
  160. msgstr ""
  161. #: plugins/check_by_ssh.c:394
  162. msgid "To use passive mode, provide multiple '-C' options, and provide"
  163. msgstr "Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',et"
  164. #: plugins/check_by_ssh.c:395
  165. msgid ""
  166. "all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'options)"
  167. msgstr ""
  168. "et les options -O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre aux "
  169. "multiples options '-C)"
  170. #: plugins/check_by_ssh.c:397 plugins/check_disk.c:954
  171. #: plugins/check_http.c:1308 plugins/check_nagios.c:303
  172. #: plugins/check_ntp.c:862 plugins/check_ntp_peer.c:663
  173. #: plugins/check_ntp_time.c:619 plugins/check_procs.c:735 plugins/negate.c:319
  174. #: plugins/urlize.c:187
  175. #, c-format
  176. msgid "Examples:"
  177. msgstr "Exemples:"
  178. #: plugins/check_by_ssh.c:412 plugins/check_cluster.c:269
  179. #: plugins/check_dig.c:336 plugins/check_disk.c:970 plugins/check_dns.c:447
  180. #: plugins/check_dummy.c:129 plugins/check_fping.c:407
  181. #: plugins/check_game.c:334 plugins/check_hpjd.c:415 plugins/check_http.c:1331
  182. #: plugins/check_ldap.c:449 plugins/check_load.c:328 plugins/check_mrtg.c:383
  183. #: plugins/check_mysql.c:407 plugins/check_nagios.c:313 plugins/check_nt.c:707
  184. #: plugins/check_ntp.c:875 plugins/check_ntp_peer.c:678
  185. #: plugins/check_ntp_time.c:628 plugins/check_nwstat.c:1688
  186. #: plugins/check_overcr.c:469 plugins/check_pgsql.c:458
  187. #: plugins/check_ping.c:597 plugins/check_procs.c:753
  188. #: plugins/check_radius.c:358 plugins/check_real.c:454
  189. #: plugins/check_smtp.c:825 plugins/check_snmp.c:1029 plugins/check_ssh.c:308
  190. #: plugins/check_swap.c:559 plugins/check_tcp.c:654 plugins/check_time.c:373
  191. #: plugins/check_ups.c:657 plugins/check_users.c:230
  192. #: plugins/check_ide_smart.c:527 plugins/negate.c:340 plugins/urlize.c:204
  193. #: plugins-root/check_dhcp.c:1426 plugins-root/check_icmp.c:1278
  194. #, c-format
  195. msgid "Usage:"
  196. msgstr "Utilisation:"
  197. #: plugins/check_cluster.c:229
  198. #, c-format
  199. msgid "Host/Service Cluster Plugin for Nagios 2"
  200. msgstr "Plugin de Cluster d'Hôte/Service pour Nagios 2"
  201. #: plugins/check_cluster.c:235 plugins/check_nt.c:632
  202. msgid "Options:"
  203. msgstr "Options:"
  204. #: plugins/check_cluster.c:237
  205. msgid "Check service cluster status"
  206. msgstr "Vérifie l'état d'un cluster de services"
  207. #: plugins/check_cluster.c:239
  208. msgid "Check host cluster status"
  209. msgstr "Vérifie l'état d'un cluster d'hôtes"
  210. #: plugins/check_cluster.c:241
  211. msgid "Optional prepended text output (i.e. \"Host cluster\")"
  212. msgstr "Texte optionnel accolé à la sortie (i.e. \"Cluster d'hôtes\")"
  213. #: plugins/check_cluster.c:243 plugins/check_cluster.c:246
  214. msgid "Specifies the range of hosts or services in cluster that must be in a"
  215. msgstr "Défini le nombre d'hôtes ou de services du cluster qui doivent être"
  216. #: plugins/check_cluster.c:244
  217. msgid "non-OK state in order to return a WARNING status level"
  218. msgstr "dans un état non-OK pour retourner un état AVERTISSEMENT"
  219. #: plugins/check_cluster.c:247
  220. msgid "non-OK state in order to return a CRITICAL status level"
  221. msgstr "dans un état non-OK pour retourner un état CRITIQUE"
  222. #: plugins/check_cluster.c:249
  223. msgid "The status codes of the hosts or services in the cluster, separated by"
  224. msgstr "Les codes d'état des hôtes ou des services du cluster, séparés par des"
  225. #: plugins/check_cluster.c:250
  226. msgid "commas"
  227. msgstr "virgules"
  228. #: plugins/check_cluster.c:255 plugins/check_game.c:318
  229. #: plugins/check_http.c:1296 plugins/check_mrtg.c:364
  230. #: plugins/check_mrtgtraf.c:361 plugins/check_nt.c:693 plugins/check_ntp.c:856
  231. #: plugins/check_ntp_peer.c:650 plugins/check_ntp_time.c:607
  232. #: plugins/check_nwstat.c:1673 plugins/check_overcr.c:452
  233. #: plugins/check_swap.c:548 plugins/check_ups.c:633 plugins/negate.c:325
  234. #, c-format
  235. msgid "Notes:"
  236. msgstr "Notes:"
  237. #: plugins/check_cluster.c:256 plugins/check_ntp.c:857
  238. #: plugins/check_ntp_peer.c:658 plugins/check_ntp_time.c:614
  239. msgid "See:"
  240. msgstr "Voir:"
  241. #: plugins/check_cluster.c:258 plugins/check_ntp.c:859
  242. #: plugins/check_ntp_peer.c:660 plugins/check_ntp_time.c:616
  243. msgid "for THRESHOLD format and examples."
  244. msgstr "pour le format et examples des seuils (THRESHOLD)"
  245. #: plugins/check_dig.c:101 plugins/check_dig.c:103
  246. #, c-format
  247. msgid "Looking for: '%s'\n"
  248. msgstr "Recherche de: '%s'\n"
  249. #: plugins/check_dig.c:110
  250. msgid "dig returned an error status"
  251. msgstr "dig à renvoyé un état d'erreur"
  252. #: plugins/check_dig.c:135
  253. msgid "Server not found in ANSWER SECTION"
  254. msgstr "Le serveur n'a pas été trouvé dans l'ANSWER SECTION"
  255. #: plugins/check_dig.c:145
  256. msgid "No ANSWER SECTION found"
  257. msgstr "Pas d' ANSWER SECTION trouvé"
  258. #: plugins/check_dig.c:170
  259. msgid "Probably a non-existent host/domain"
  260. msgstr "Probablement un hôte/domaine inexistant"
  261. #: plugins/check_dig.c:229
  262. #, c-format
  263. msgid "Port must be a positive integer - %s"
  264. msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif - %s"
  265. #: plugins/check_dig.c:240
  266. #, c-format
  267. msgid "Warning interval must be a positive integer - %s"
  268. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif - %s"
  269. #: plugins/check_dig.c:248
  270. #, c-format
  271. msgid "Critical interval must be a positive integer - %s"
  272. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif - %s"
  273. #: plugins/check_dig.c:256
  274. #, c-format
  275. msgid "Timeout interval must be a positive integer - %s"
  276. msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif - %s"
  277. #: plugins/check_dig.c:309
  278. #, c-format
  279. msgid "This plugin test the DNS service on the specified host using dig"
  280. msgstr "Ce plugin teste le service DNS sur l'hôte spécifié en utilisant dig"
  281. #: plugins/check_dig.c:320
  282. msgid "machine name to lookup"
  283. msgstr "nom de machine à vérifier"
  284. #: plugins/check_dig.c:322
  285. msgid "record type to lookup (default: A)"
  286. msgstr "type d'enregistrement à vérifier (par défaut: A)"
  287. #: plugins/check_dig.c:324
  288. msgid ""
  289. "an address expected to be in the answer section.if not set, uses whatever "
  290. "was in -l"
  291. msgstr ""
  292. "une adresse qui devrait se trouver dans l'ANSWER SECTION. Si elle ne si "
  293. "trouve pas, utilise ce qui a été précisé avec -l"
  294. #: plugins/check_disk.c:220
  295. #, c-format
  296. msgid "DISK %s: %s not found\n"
  297. msgstr "DISK %s: %s non trouvé\n"
  298. #: plugins/check_disk.c:220 plugins/check_disk.c:985 plugins/check_dns.c:208
  299. #: plugins/check_dummy.c:81 plugins/check_http.c:947 plugins/check_mysql.c:214
  300. #: plugins/check_nagios.c:107 plugins/check_nagios.c:171
  301. #: plugins/check_nagios.c:175 plugins/check_procs.c:302
  302. #, c-format
  303. msgid "CRITICAL"
  304. msgstr "CRITIQUE"
  305. #: plugins/check_disk.c:604
  306. #, c-format
  307. msgid "unit type %s not known\n"
  308. msgstr "unité de type %s inconnue\n"
  309. #: plugins/check_disk.c:607
  310. #, c-format
  311. msgid "failed allocating storage for '%s'\n"
  312. msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n"
  313. #: plugins/check_disk.c:631 plugins/check_disk.c:662 plugins/check_disk.c:667
  314. #: plugins/check_disk.c:674 plugins/check_disk.c:678 plugins/check_disk.c:718
  315. #: plugins/check_disk.c:724 plugins/check_disk.c:743 plugins/check_dummy.c:84
  316. #: plugins/check_dummy.c:87
  317. #, c-format
  318. msgid "UNKNOWN"
  319. msgstr "INCONNU"
  320. #: plugins/check_disk.c:631
  321. msgid "Must set a threshold value before using -p\n"
  322. msgstr ""
  323. #: plugins/check_disk.c:662
  324. msgid "Must set -E before selecting pathes\n"
  325. msgstr ""
  326. #: plugins/check_disk.c:667
  327. msgid "Must set group value before selecting pathes \n"
  328. msgstr ""
  329. #: plugins/check_disk.c:674
  330. msgid ""
  331. "Pathes need to be selected before using -i/-I. Use -A to select all pathes "
  332. "explicitly"
  333. msgstr ""
  334. #: plugins/check_disk.c:678 plugins/check_disk.c:724
  335. msgid "Could not compile regular expression"
  336. msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle"
  337. #: plugins/check_disk.c:718
  338. msgid "Must set a threshold value before using -r/-R\n"
  339. msgstr ""
  340. #: plugins/check_disk.c:744
  341. msgid "Regular expression did not match any path or disk"
  342. msgstr ""
  343. #: plugins/check_disk.c:791
  344. msgid "Unknown argument"
  345. msgstr "Argument inconnu"
  346. #: plugins/check_disk.c:825
  347. #, c-format
  348. msgid " for %s\n"
  349. msgstr " pour %s\n"
  350. #: plugins/check_disk.c:893
  351. msgid ""
  352. "This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system"
  353. msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté"
  354. #: plugins/check_disk.c:894
  355. msgid ""
  356. "and generates an alert if free space is less than one of the threshold values"
  357. msgstr ""
  358. "et génère une alerte si la place disponible est plus petite qu'un des seuils "
  359. "fourni"
  360. #: plugins/check_disk.c:903
  361. msgid "Exit with WARNING status if less than INTEGER units of disk are free"
  362. msgstr ""
  363. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X unités de disques sont "
  364. "libres"
  365. #: plugins/check_disk.c:905
  366. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of disk space is free"
  367. msgstr ""
  368. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour-cent du disque est "
  369. "libre"
  370. #: plugins/check_disk.c:907
  371. msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER units of disk are free"
  372. msgstr ""
  373. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X unités du disque sont libres"
  374. #: plugins/check_disk.c:909
  375. msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of disk space is free"
  376. msgstr ""
  377. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour-cent du disque est libre"
  378. #: plugins/check_disk.c:911
  379. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of inode space is free"
  380. msgstr ""
  381. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour-cent des inodes "
  382. "sont libres"
  383. #: plugins/check_disk.c:913
  384. msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of inode space is free"
  385. msgstr ""
  386. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour-cent des inodes sont "
  387. "libres"
  388. #: plugins/check_disk.c:915
  389. msgid "Path or partition (may be repeated)"
  390. msgstr "Répertoire ou partition (peut être utilisé plusieurs fois)"
  391. #: plugins/check_disk.c:917
  392. msgid "Ignore device (only works if -p unspecified)"
  393. msgstr "Ignorer le périphérique (marche seulement lorsque -p est utilisé)"
  394. #: plugins/check_disk.c:919
  395. msgid "Clear thresholds"
  396. msgstr "Effacer les seuils"
  397. #: plugins/check_disk.c:921
  398. msgid "For paths or partitions specified with -p, only check for exact paths"
  399. msgstr ""
  400. #: plugins/check_disk.c:923
  401. msgid "Display only devices/mountpoints with errors"
  402. msgstr "Afficher seulement les périphériques/point de montage avec des erreurs"
  403. #: plugins/check_disk.c:925
  404. msgid ""
  405. "Group pathes. Thresholds apply to (free-)space of all partitions together"
  406. msgstr ""
  407. #: plugins/check_disk.c:927
  408. msgid "Same as '--units kB'"
  409. msgstr "Pareil à '--units kB'"
  410. #: plugins/check_disk.c:929
  411. msgid "Only check local filesystems"
  412. msgstr "Vérifier seulement les systèmes de fichiers locaux"
  413. #: plugins/check_disk.c:931
  414. msgid ""
  415. "Only check local filesystems against thresholds. Yet call stat on remote "
  416. "filesystems"
  417. msgstr ""
  418. #: plugins/check_disk.c:932
  419. msgid "to test if they are accessible (e.g. to detect Stale NFS Handles)"
  420. msgstr ""
  421. #: plugins/check_disk.c:934
  422. msgid "Display the mountpoint instead of the partition"
  423. msgstr "Afficher le point de montage au lieu de la partition"
  424. #: plugins/check_disk.c:936
  425. msgid "Same as '--units MB'"
  426. msgstr "Pareil à '--units MB'"
  427. #: plugins/check_disk.c:938
  428. msgid "Explicitly select all pathes. This is equivalent to -R '.*'"
  429. msgstr ""
  430. #: plugins/check_disk.c:940
  431. msgid ""
  432. "Case insensitive regular expression for path/partition (may be repeated)"
  433. msgstr ""
  434. "Expression rationnelle indépendante de la case pour un répertoire ou une "
  435. "partition (peut être utilisé plusieurs fois)"
  436. #: plugins/check_disk.c:942
  437. msgid "Regular expression for path or partition (may be repeated)"
  438. msgstr ""
  439. "Expression rationnelle pour un répertoire ou une partition (peut être "
  440. "utilisé plusieurs fois)"
  441. #: plugins/check_disk.c:944
  442. msgid ""
  443. "Regular expression to ignore selected path/partition (case insensitive) (may "
  444. "be repeated)"
  445. msgstr ""
  446. "Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut "
  447. "être utilisé plusieurs fois)"
  448. #: plugins/check_disk.c:946
  449. msgid ""
  450. "Regular expression to ignore selected path or partition (may be repeated)"
  451. msgstr ""
  452. "Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut "
  453. "être utilisé plusieurs fois)"
  454. #: plugins/check_disk.c:949
  455. msgid "Choose bytes, kB, MB, GB, TB (default: MB)"
  456. msgstr "Choisissez octets, kb, MB, GB, TB (par défaut: MB)"
  457. #: plugins/check_disk.c:952
  458. msgid "Ignore all filesystems of indicated type (may be repeated)"
  459. msgstr ""
  460. "Ignorer tout les systèmes de fichiers qui correspondent au type indiqué "
  461. "(peut être utilisé plusieurs fois)"
  462. #: plugins/check_disk.c:956
  463. msgid "Checks /tmp and /var at 10% and 5%, and / at 100MB and 50MB"
  464. msgstr "Vérifie /tmp à 10% et /var à 5% et / à 100MB et 50MB"
  465. #: plugins/check_disk.c:958
  466. msgid ""
  467. "Checks all filesystems not matching -r at 100M and 50M. The fs matching the -"
  468. "r regex"
  469. msgstr ""
  470. #: plugins/check_disk.c:959
  471. msgid ""
  472. "are grouped which means the freespace thresholds are applied to all disks "
  473. "together"
  474. msgstr ""
  475. #: plugins/check_disk.c:961
  476. msgid ""
  477. "Checks /foo for 1000M/500M and /bar for 5/3%. All remaining volumes use "
  478. "100M/50M"
  479. msgstr ""
  480. #: plugins/check_disk.c:986
  481. #, c-format
  482. msgid "%s %s: %s\n"
  483. msgstr ""
  484. #: plugins/check_disk.c:986
  485. msgid "is not accessible"
  486. msgstr ""
  487. #: plugins/check_dns.c:107
  488. msgid "nslookup returned an error status"
  489. msgstr "nslookup à retourné un code d'erreur"
  490. #: plugins/check_dns.c:120
  491. msgid "Warning plugin error"
  492. msgstr "Alerte erreur de plugin"
  493. #: plugins/check_dns.c:140
  494. #, c-format
  495. msgid "DNS CRITICAL - '%s' returned empty host name string\n"
  496. msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' à retourné un nom d'hôte vide\n"
  497. #: plugins/check_dns.c:150
  498. msgid "Non-authoritative answer:"
  499. msgstr "Réponse non autoritative:"
  500. #: plugins/check_dns.c:178
  501. #, c-format
  502. msgid "DNS CRITICAL - '%s' msg parsing exited with no address\n"
  503. msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' n'a pas retourné d'adresse\n"
  504. #: plugins/check_dns.c:184
  505. #, c-format
  506. msgid "expected '%s' but got '%s'"
  507. msgstr "j'attendais '%s' mais j'ai reçu '%s'"
  508. #: plugins/check_dns.c:190
  509. #, c-format
  510. msgid "server %s is not authoritative for %s"
  511. msgstr "serveur %s n'est pas autoritaire pour %s"
  512. #: plugins/check_dns.c:204 plugins/check_dummy.c:75 plugins/check_nagios.c:185
  513. #: plugins/check_procs.c:295
  514. #, c-format
  515. msgid "OK"
  516. msgstr "OK"
  517. #: plugins/check_dns.c:206 plugins/check_dummy.c:78 plugins/check_http.c:949
  518. #: plugins/check_mysql.c:211 plugins/check_nagios.c:185
  519. #: plugins/check_procs.c:297
  520. #, c-format
  521. msgid "WARNING"
  522. msgstr "AVERTISSEMENT"
  523. #: plugins/check_dns.c:210
  524. #, c-format
  525. msgid "%.3f second response time"
  526. msgid_plural "%.3f seconds response time"
  527. msgstr[0] "%.3f secondes de temps de réponse "
  528. msgstr[1] "%.3f secondes de temps de réponse "
  529. #: plugins/check_dns.c:211
  530. #, c-format
  531. msgid ". %s returns %s"
  532. msgstr ". %s renvoie %s"
  533. #: plugins/check_dns.c:215
  534. #, c-format
  535. msgid "DNS WARNING - %s\n"
  536. msgstr "DNS AVERTISSEMENT - %s\n"
  537. #: plugins/check_dns.c:216 plugins/check_dns.c:219 plugins/check_dns.c:222
  538. msgid " Probably a non-existent host/domain"
  539. msgstr " Probablement un hôte/domaine inexistant"
  540. #: plugins/check_dns.c:218
  541. #, c-format
  542. msgid "DNS CRITICAL - %s\n"
  543. msgstr "DNS CRITIQUE - %s\n"
  544. #: plugins/check_dns.c:221
  545. #, c-format
  546. msgid "DNS UNKNOW - %s\n"
  547. msgstr "DNS INCONNU - %s\n"
  548. #: plugins/check_dns.c:234
  549. msgid "Note: nslookup is deprecated and may be removed from future releases."
  550. msgstr ""
  551. "Note: nslookup est obsolète et pourra être retiré dans les prochaines "
  552. "versions."
  553. #: plugins/check_dns.c:235
  554. msgid "Consider using the `dig' or `host' programs instead. Run nslookup with"
  555. msgstr ""
  556. "Veuillez utiliser le programme 'dig' ou 'host' à la place. Faire fonctionner "
  557. "nslookup avec"
  558. #: plugins/check_dns.c:236
  559. msgid "the `-sil[ent]' option to prevent this message from appearing."
  560. msgstr "L'option '-sil[ent]' empêche l'apparition de ce message."
  561. #: plugins/check_dns.c:241
  562. #, c-format
  563. msgid "No response from DNS %s\n"
  564. msgstr "Pas de réponse du DNS %s\n"
  565. #: plugins/check_dns.c:245
  566. #, c-format
  567. msgid "DNS %s has no records\n"
  568. msgstr "Le DNS %s n'a pas d'enregistrements\n"
  569. #: plugins/check_dns.c:253
  570. #, c-format
  571. msgid "Connection to DNS %s was refused\n"
  572. msgstr "La connexion au DNS %s à été refusée\n"
  573. #: plugins/check_dns.c:257
  574. #, c-format
  575. msgid "Query was refused by DNS server at %s\n"
  576. msgstr "La requête à été refusée par le serveur DNS %s\n"
  577. #: plugins/check_dns.c:261
  578. #, c-format
  579. msgid "No information returned by DNS server at %s\n"
  580. msgstr "Pas d'information renvoyée par le serveur DNS %s\n"
  581. #: plugins/check_dns.c:267
  582. #, c-format
  583. msgid "Domain %s was not found by the server\n"
  584. msgstr "Le domaine %s n'a pas été trouvé par le serveur\n"
  585. #: plugins/check_dns.c:271
  586. msgid "Network is unreachable\n"
  587. msgstr "Le réseau est inaccessible\n"
  588. #: plugins/check_dns.c:275
  589. #, c-format
  590. msgid "DNS failure for %s\n"
  591. msgstr "DNS à échoué pour %s\n"
  592. #: plugins/check_dns.c:339 plugins/check_dns.c:347 plugins/check_dns.c:354
  593. #: plugins/check_dns.c:359 plugins/check_dns.c:380 plugins/check_dns.c:388
  594. #: plugins/check_game.c:213 plugins/check_game.c:221
  595. msgid "Input buffer overflow\n"
  596. msgstr "Le tampon d'entrée a débordé\n"
  597. #: plugins/check_dns.c:416
  598. msgid ""
  599. "This plugin uses the nslookup program to obtain the IP address for the given "
  600. "host/domain query."
  601. msgstr ""
  602. "Ce plugin utilise le programme nslookup pour obtenir l'adresse IP de l'hôte/"
  603. "domaine à interroger."
  604. #: plugins/check_dns.c:417
  605. msgid "An optional DNS server to use may be specified."
  606. msgstr "Un serveur DNS à utiliser peut être indiqué."
  607. #: plugins/check_dns.c:418
  608. msgid ""
  609. "If no DNS server is specified, the default server(s) specified in /etc/"
  610. "resolv.conf will be used."
  611. msgstr ""
  612. "Si aucun serveur DNS n'est spécifié, les serveurs spécifiés dans /etc/resolv."
  613. "conf seront utilisé."
  614. #: plugins/check_dns.c:427
  615. msgid "The name or address you want to query"
  616. msgstr "Le nom ou l'adresse que vous voulez interroger"
  617. #: plugins/check_dns.c:429
  618. msgid "Optional DNS server you want to use for the lookup"
  619. msgstr "Serveur DNS que vous voulez utiliser pour la recherche"
  620. #: plugins/check_dns.c:431
  621. msgid ""
  622. "Optional IP-ADDRESS you expect the DNS server to return. HOST must end with ."
  623. msgstr ""
  624. "Adresse IP que le serveur DNS doit renvoyer. Les hôtes doivent se terminer "
  625. "avec ."
  626. #: plugins/check_dns.c:433
  627. msgid "Optionally expect the DNS server to be authoritative for the lookup"
  628. msgstr "Serveur DNS qui doit normalement être autoritaire pour la recherche"
  629. #: plugins/check_dns.c:435
  630. msgid "Return warning if elapsed time exceeds value. Default off"
  631. msgstr ""
  632. "Renvoie une alerte si le temps écoulé dépasse la valeur indiquée. Désactivé "
  633. "par défaut"
  634. #: plugins/check_dns.c:437
  635. msgid "Return critical if elapsed time exceeds value. Default off"
  636. msgstr ""
  637. "Renvoie critique si le temps utilisé dépasse la valeur indiquée. Désactivé "
  638. "par défaut"
  639. #: plugins/check_dummy.c:69
  640. msgid "Arguments to check_dummy must be an integer"
  641. msgstr "Les arguments pour check_dummy doivent être des entiers"
  642. #: plugins/check_dummy.c:89
  643. #, c-format
  644. msgid "Status %d is not a supported error state\n"
  645. msgstr "Le résultat %d n'est pas un résultat supporté\n"
  646. #: plugins/check_dummy.c:111
  647. msgid ""
  648. "This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value"
  649. msgstr ""
  650. "Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique"
  651. #: plugins/check_dummy.c:113
  652. msgid "of the <state> argument with optional text"
  653. msgstr "du paramètre <state> avec un texte optionnel"
  654. #: plugins/check_fping.c:103 plugins/check_hpjd.c:131 plugins/check_ping.c:432
  655. #: plugins/check_procs.c:159 plugins/check_snmp.c:210 plugins/check_swap.c:178
  656. #: plugins/check_users.c:75 plugins/urlize.c:117
  657. #, c-format
  658. msgid "Could not open pipe: %s\n"
  659. msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n"
  660. #: plugins/check_fping.c:109 plugins/check_hpjd.c:137 plugins/check_load.c:157
  661. #: plugins/check_procs.c:165 plugins/check_snmp.c:217 plugins/check_swap.c:184
  662. #: plugins/check_users.c:81 plugins/urlize.c:123
  663. #, c-format
  664. msgid "Could not open stderr for %s\n"
  665. msgstr "Impossible d'ouvrir la sortie d'erreur standard pour %s\n"
  666. #: plugins/check_fping.c:149
  667. #, c-format
  668. msgid "FPING UNKNOW - %s not found\n"
  669. msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n"
  670. #: plugins/check_fping.c:153
  671. #, c-format
  672. msgid "FPING CRITICAL - %s is unreachable\n"
  673. msgstr "PING CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)\n"
  674. #: plugins/check_fping.c:158
  675. #, c-format
  676. msgid "FPING CRITICAL - %s is down\n"
  677. msgstr "FPING CRITIQUE - %s est en panne\n"
  678. #: plugins/check_fping.c:185
  679. #, c-format
  680. msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
  681. msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
  682. #: plugins/check_fping.c:206
  683. #, c-format
  684. msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%% )|%s\n"
  685. msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%% )|%s\n"
  686. #: plugins/check_fping.c:273 plugins/check_hpjd.c:341 plugins/check_hpjd.c:364
  687. #: plugins/check_mysql.c:277 plugins/check_mysql.c:326 plugins/check_ntp.c:709
  688. #: plugins/check_ntp_peer.c:488 plugins/check_ntp_time.c:494
  689. #: plugins/check_pgsql.c:255 plugins/check_ping.c:290 plugins/check_ping.c:413
  690. #: plugins/check_radius.c:249 plugins/check_real.c:319
  691. #: plugins/check_real.c:381 plugins/check_smtp.c:512 plugins/check_smtp.c:638
  692. #: plugins/check_ssh.c:162 plugins/check_time.c:244 plugins/check_time.c:319
  693. #: plugins/check_ups.c:503 plugins/check_ups.c:572
  694. msgid "Invalid hostname/address"
  695. msgstr "Adresse/Nom d'hôte invalide"
  696. #: plugins/check_fping.c:307
  697. msgid "Packet size must be a positive integer"
  698. msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif"
  699. #: plugins/check_fping.c:313
  700. msgid "Packet count must be a positive integer"
  701. msgstr "Le nombre de paquets doit être un entier positif"
  702. #: plugins/check_fping.c:319 plugins/check_ntp.c:733
  703. #: plugins/check_ntp_peer.c:512 plugins/check_ntp_time.c:518
  704. #: plugins/check_radius.c:290 plugins/check_time.c:323
  705. msgid "Hostname was not supplied"
  706. msgstr "Le nom de l'hôte n'a pas été spécifié"
  707. #: plugins/check_fping.c:339
  708. #, c-format
  709. msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n"
  710. msgstr ""
  711. "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
  712. #: plugins/check_fping.c:343
  713. #, c-format
  714. msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n"
  715. msgstr ""
  716. "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
  717. #: plugins/check_fping.c:375
  718. msgid ""
  719. "This plugin will use the fping command to ping the specified host for a fast "
  720. "check"
  721. msgstr ""
  722. "Ce plugin va utiliser la commande fping pour pinger l'hôte de manière rapide."
  723. #: plugins/check_fping.c:377
  724. msgid "Note that it is necessary to set the suid flag on fping."
  725. msgstr ""
  726. "Veuillez noter qu'il est nécessaire de mettre le bit suid sur le programme "
  727. "fping."
  728. #: plugins/check_fping.c:386
  729. msgid ""
  730. "name or IP Address of host to ping (IP Address bypasses name lookup, "
  731. "reducing system load)"
  732. msgstr ""
  733. "nom ou adresse IP des hôtes à pinger (l'indication d'un adresse IP évite une "
  734. "recherche sur le nom, ce qui réduit la charge système)"
  735. #: plugins/check_fping.c:388 plugins/check_ping.c:567
  736. msgid "warning threshold pair"
  737. msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement"
  738. #: plugins/check_fping.c:390 plugins/check_ping.c:569
  739. msgid "critical threshold pair"
  740. msgstr "Valeurs pour le seuil critique"
  741. #: plugins/check_fping.c:392
  742. #, c-format
  743. msgid "size of ICMP packet (default: %d)"
  744. msgstr "taille du paquet ICMP (%d par défaut)"
  745. #: plugins/check_fping.c:394
  746. #, c-format
  747. msgid "number of ICMP packets to send (default: %d)"
  748. msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer (%d par défaut)"
  749. #: plugins/check_fping.c:397
  750. #, c-format
  751. msgid ""
  752. "THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel time "
  753. "(ms)"
  754. msgstr ""
  755. "Le seuil est <rta>,<pl>%% ou <rta> est le temps moyen pour l'aller retour "
  756. "(ms)"
  757. #: plugins/check_fping.c:398
  758. msgid ""
  759. "which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the percentage of"
  760. msgstr ""
  761. "qui déclenche résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le pourcentage "
  762. "de"
  763. #: plugins/check_fping.c:399
  764. msgid "packet loss to trigger an alarm state."
  765. msgstr "paquets perdu pour déclencher une alarme."
  766. #: plugins/check_game.c:113
  767. #, c-format
  768. msgid "CRITICAL - Host type parameter incorrect!\n"
  769. msgstr "CRITIQUE - Argument de type hôte incorrect!\n"
  770. #: plugins/check_game.c:128
  771. #, c-format
  772. msgid "CRITICAL - Host not found\n"
  773. msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé\n"
  774. #: plugins/check_game.c:132
  775. #, c-format
  776. msgid "CRITICAL - Game server down or unavailable\n"
  777. msgstr "CRITIQUE - Serveur de jeux en panne ou non disponible\n"
  778. #: plugins/check_game.c:136
  779. #, c-format
  780. msgid "CRITICAL - Game server timeout\n"
  781. msgstr "CRITIQUE - Temps d'attente pour le serveur de jeux dépassé\n"
  782. #: plugins/check_game.c:299
  783. #, c-format
  784. msgid "This plugin tests game server connections with the specified host."
  785. msgstr "Le plugin teste la connexion au serveur de jeux avec l'hôte spécifié."
  786. #: plugins/check_game.c:308
  787. msgid "Optional port of which to connect"
  788. msgstr ""
  789. #: plugins/check_game.c:310
  790. msgid "Field number in raw qstat output that contains game name"
  791. msgstr ""
  792. #: plugins/check_game.c:312
  793. msgid "Field number in raw qstat output that contains map name"
  794. msgstr ""
  795. #: plugins/check_game.c:314
  796. msgid "Field number in raw qstat output that contains ping time"
  797. msgstr ""
  798. #: plugins/check_game.c:320
  799. msgid ""
  800. "This plugin uses the 'qstat' command, the popular game server status query "
  801. "tool ."
  802. msgstr ""
  803. "Ce plugin utilise la commande 'qstat', le programme préféré pour tester les "
  804. "serveurs de jeux."
  805. #: plugins/check_game.c:322
  806. msgid ""
  807. "If you don't have the package installed, you will need to download it from"
  808. msgstr ""
  809. "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
  810. #: plugins/check_game.c:324
  811. msgid ""
  812. "http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html before you can use this "
  813. "plugin."
  814. msgstr ""
  815. "http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html avant de pouvoir utiliser ce "
  816. "plugin."
  817. #: plugins/check_hpjd.c:242
  818. msgid "Paper Jam"
  819. msgstr "Bourrage Papier"
  820. #: plugins/check_hpjd.c:246
  821. msgid "Out of Paper"
  822. msgstr "Plus de Papier"
  823. #: plugins/check_hpjd.c:251
  824. msgid "Printer Offline"
  825. msgstr "Imprimante hors ligne"
  826. #: plugins/check_hpjd.c:256
  827. msgid "Peripheral Error"
  828. msgstr "Erreur du périphérique"
  829. #: plugins/check_hpjd.c:260
  830. msgid "Intervention Required"
  831. msgstr "Intervention Requise"
  832. #: plugins/check_hpjd.c:264
  833. msgid "Toner Low"
  834. msgstr "Toner Faible"
  835. #: plugins/check_hpjd.c:268
  836. msgid "Insufficient Memory"
  837. msgstr "Mémoire Insuffisante"
  838. #: plugins/check_hpjd.c:272
  839. msgid "A Door is Open"
  840. msgstr "Une porte est ouverte"
  841. #: plugins/check_hpjd.c:276
  842. msgid "Output Tray is Full"
  843. msgstr "Le bac de sortie est plein"
  844. #: plugins/check_hpjd.c:280
  845. msgid "Data too Slow for Engine"
  846. msgstr "Le données arrivent trop lentement pour l'imprimante"
  847. #: plugins/check_hpjd.c:284
  848. msgid "Unknown Paper Error"
  849. msgstr "Erreur de papier inconnue"
  850. #: plugins/check_hpjd.c:289
  851. #, c-format
  852. msgid "Printer ok - (%s)\n"
  853. msgstr "Imprimante ok - (%s)\n"
  854. #: plugins/check_hpjd.c:394
  855. msgid "This plugin tests the STATUS of an HP printer with a JetDirect card."
  856. msgstr "Ce plugin teste l'état d'une imprimante HP avec une carte JetDirect."
  857. #: plugins/check_hpjd.c:395
  858. msgid "Net-snmp must be installed on the computer running the plugin."
  859. msgstr "Net-snmp doit être installé sur l'ordinateur qui exécute le plugin."
  860. #: plugins/check_hpjd.c:404
  861. msgid "The SNMP community name "
  862. msgstr "Le nom de la communauté SNMP "
  863. #: plugins/check_hpjd.c:405
  864. #, c-format
  865. msgid "(default=%s)"
  866. msgstr "(défaut=%s)"
  867. #: plugins/check_http.c:250
  868. msgid "Critical threshold must be integer"
  869. msgstr "le seuil critique doit être un entier positif"
  870. #: plugins/check_http.c:258
  871. msgid "Warning threshold must be integer"
  872. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  873. #: plugins/check_http.c:284 plugins/check_tcp.c:563
  874. msgid "Invalid certificate expiration period"
  875. msgstr "Période d'expiration du certificat invalide"
  876. #: plugins/check_http.c:293 plugins/check_tcp.c:575
  877. msgid "Invalid option - SSL is not available"
  878. msgstr "Option invalide - SSL n'est pas disponible"
  879. #: plugins/check_http.c:311
  880. #, c-format
  881. msgid "option f:%d \n"
  882. msgstr "option f:%d \n"
  883. #: plugins/check_http.c:328
  884. msgid "Invalid port number"
  885. msgstr "Numéro de port invalide"
  886. #: plugins/check_http.c:366
  887. #, c-format
  888. msgid "Could Not Compile Regular Expression: %s"
  889. msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle: %s"
  890. #: plugins/check_http.c:380 plugins/check_ntp.c:722
  891. #: plugins/check_ntp_peer.c:501 plugins/check_ntp_time.c:507
  892. #: plugins/check_smtp.c:618 plugins/check_ssh.c:154 plugins/check_tcp.c:467
  893. msgid "IPv6 support not available"
  894. msgstr "Support IPv6 non disponible"
  895. #: plugins/check_http.c:442 plugins/check_ping.c:417
  896. msgid "You must specify a server address or host name"
  897. msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte"
  898. #: plugins/check_http.c:625
  899. msgid "HTTP UNKNOWN - Server date unknown\n"
  900. msgstr "HTTP INCONNU - Date du serveur inconnue\n"
  901. #: plugins/check_http.c:627
  902. msgid "HTTP CRITICAL - Document modification date unknown\n"
  903. msgstr "HTTP CRITIQUE - Date de modification du document inconnue\n"
  904. #: plugins/check_http.c:633
  905. #, c-format
  906. msgid "HTTP CRITICAL - Server date \"%100s\" unparsable"
  907. msgstr "HTTP CRITIQUE - Date du serveur \"%100s\" illisible"
  908. #: plugins/check_http.c:635
  909. #, c-format
  910. msgid "HTTP CRITICAL - Document date \"%100s\" unparsable"
  911. msgstr "HTTP CRITIQUE - Date du document \"%100s\" illisible"
  912. #: plugins/check_http.c:637
  913. #, c-format
  914. msgid "HTTP CRITICAL - Document is %d seconds in the future\n"
  915. msgstr "HTTP CRITIQUE - La date du document est %d secondes dans le futur\n"
  916. #: plugins/check_http.c:642
  917. #, c-format
  918. msgid "HTTP CRITICAL - Last modified %.1f days ago\n"
  919. msgstr "HTTP CRITIQUE - Dernière modification %.1f jours auparavant\n"
  920. #: plugins/check_http.c:646
  921. #, c-format
  922. msgid "HTTP CRITICAL - Last modified %d:%02d:%02d ago\n"
  923. msgstr "HTTP CRITIQUE - Dernière modification %d:%02d:%02d auparavant\n"
  924. #: plugins/check_http.c:727
  925. msgid "HTTP CRITICAL - Unable to open TCP socket\n"
  926. msgstr "HTTP CRITIQUE - Impossible d'ouvrir un socket TCP\n"
  927. #: plugins/check_http.c:810
  928. msgid "HTTP CRITICAL - Error on receive\n"
  929. msgstr "HTTP CRITIQUE - Erreur dans la réception\n"
  930. #: plugins/check_http.c:820
  931. msgid "HTTP CRITICAL - No data received from host\n"
  932. msgstr "HTTP CRITIQUE - Pas de données reçues de l'hôte\n"
  933. #: plugins/check_http.c:870
  934. msgid "Invalid HTTP response received from host\n"
  935. msgstr "Réponse HTTP invalide reçue de l'hôte\n"
  936. #: plugins/check_http.c:873
  937. #, c-format
  938. msgid "Invalid HTTP response received from host on port %d\n"
  939. msgstr "Réponse HTTP invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  940. #: plugins/check_http.c:881
  941. #, c-format
  942. msgid "HTTP OK: Status line output matched \"%s\"\n"
  943. msgstr "HTTP OK: La ligne d'état correspond à \"%s\"\n"
  944. #: plugins/check_http.c:893
  945. #, c-format
  946. msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status Line (%s)\n"
  947. msgstr "HTTP CRITIQUE: Ligne d'état non valide (%s)\n"
  948. #: plugins/check_http.c:900
  949. #, c-format
  950. msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status (%s)\n"
  951. msgstr "HTTP CRITIQUE: Etat Invalide (%s)\n"
  952. #: plugins/check_http.c:904
  953. #, c-format
  954. msgid "HTTP CRITICAL: %s\n"
  955. msgstr "HTTP CRITIQUE: %s\n"
  956. #: plugins/check_http.c:908
  957. #, c-format
  958. msgid "HTTP WARNING: %s\n"
  959. msgstr "HTTP AVERTISSEMENT: %s\n"
  960. #: plugins/check_http.c:916
  961. #, c-format
  962. msgid "HTTP UNKNOWN"
  963. msgstr "HTTP INCONNU"
  964. #: plugins/check_http.c:918
  965. #, c-format
  966. msgid "HTTP OK"
  967. msgstr ""
  968. #: plugins/check_http.c:920
  969. #, c-format
  970. msgid "HTTP WARNING"
  971. msgstr "HTTP AVERTISSEMENT"
  972. #: plugins/check_http.c:922 plugins/check_http.c:985
  973. #, c-format
  974. msgid "HTTP CRITICAL"
  975. msgstr "HTTP CRITIQUE"
  976. #: plugins/check_http.c:926 plugins/check_http.c:942
  977. #, c-format
  978. msgid " - %s - %.3f second response time %s|%s %s\n"
  979. msgstr " - %s - %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s\n"
  980. #: plugins/check_http.c:956 plugins/check_http.c:973
  981. #, c-format
  982. msgid "HTTP OK %s - %.3f second response time %s|%s %s\n"
  983. msgstr "HTTP OK %s - %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s\n"
  984. #: plugins/check_http.c:963
  985. #, c-format
  986. msgid "HTTP CRITICAL - string not found%s|%s %s\n"
  987. msgstr "HTTP CRITIQUE - chaîne non trouvée%s|%s %s\n"
  988. #: plugins/check_http.c:981
  989. msgid "pattern not found"
  990. msgstr "chaîne non trouvée"
  991. #: plugins/check_http.c:983
  992. msgid "pattern found"
  993. msgstr "chaîne de caractère trouvée"
  994. #: plugins/check_http.c:993
  995. #, c-format
  996. msgid "HTTP CRITICAL - Execute Error: %s\n"
  997. msgstr "HTTP CRITIQUE - Erreur d'exécution: %s\n"
  998. #: plugins/check_http.c:1002
  999. #, c-format
  1000. msgid "HTTP WARNING: page size %d too large%s|%s\n"
  1001. msgstr "HTTP AVERTISSEMENT: la taille de la page %d est trop grande%s|%s\n"
  1002. #: plugins/check_http.c:1006
  1003. #, c-format
  1004. msgid "HTTP WARNING: page size %d too small%s|%s\n"
  1005. msgstr "HTTP AVERTISSEMENT: la taille de la page %d est trop petite%s|%s\n"
  1006. #: plugins/check_http.c:1011
  1007. #, c-format
  1008. msgid "HTTP OK %s - %d bytes in %.3f seconds %s|%s %s\n"
  1009. msgstr "HTTP OK %s - %d bytes en %.3f secondes %s|%s %s\n"
  1010. #: plugins/check_http.c:1044
  1011. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate addr\n"
  1012. msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer une adresse\n"
  1013. #: plugins/check_http.c:1048
  1014. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate url\n"
  1015. msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer une URL\n"
  1016. #: plugins/check_http.c:1057
  1017. #, c-format
  1018. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not find redirect location - %s%s\n"
  1019. msgstr ""
  1020. "HTTP INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la redirection - %s%s\n"
  1021. #: plugins/check_http.c:1072
  1022. #, c-format
  1023. msgid "HTTP UNKNOWN - Empty redirect location%s\n"
  1024. msgstr "HTTP INCONNU - endroit de redirection vide%s\n"
  1025. #: plugins/check_http.c:1079
  1026. msgid "HTTP UNKNOWN - could not allocate url\n"
  1027. msgstr "Impossible d'allouer une URL\n"
  1028. #: plugins/check_http.c:1119
  1029. #, c-format
  1030. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not parse redirect location - %s%s\n"
  1031. msgstr ""
  1032. "HTTP INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la redirection - %s%s\n"
  1033. #: plugins/check_http.c:1129
  1034. #, c-format
  1035. msgid "HTTP WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n"
  1036. msgstr ""
  1037. "HTTP AVERTISSEMENT - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %"
  1038. "s://%s:%d%s%s\n"
  1039. #: plugins/check_http.c:1137
  1040. #, c-format
  1041. msgid "HTTP WARNING - redirection creates an infinite loop - %s://%s:%d%s%s\n"
  1042. msgstr ""
  1043. "HTTP AVERTISSEMENT - la redirection crée une boucle infinie - %s://%s:%d%s%"
  1044. "s\n"
  1045. #: plugins/check_http.c:1152
  1046. #, c-format
  1047. msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate server_url%s\n"
  1048. msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer server_url%s\n"
  1049. #: plugins/check_http.c:1158
  1050. #, c-format
  1051. msgid "HTTP UNKNOWN - Redirection to port above %d - %s://%s:%d%s%s\n"
  1052. msgstr "HTTP INCONNU - Redirection à un port supérieur à %d - %s://%s:%d%s%s\n"
  1053. #: plugins/check_http.c:1163
  1054. #, c-format
  1055. msgid "Redirection to %s://%s:%d%s\n"
  1056. msgstr "Redirection vers %s://%s:%d%s\n"
  1057. #: plugins/check_http.c:1215
  1058. msgid "This plugin tests the HTTP service on the specified host. It can test"
  1059. msgstr ""
  1060. "Ce plugin teste le service HTTP sur l'hôte spécifié. Il peut tester les"
  1061. #: plugins/check_http.c:1216
  1062. msgid "normal (http) and secure (https) servers, follow redirects, search for"
  1063. msgstr ""
  1064. "serveurs normaux (http) et sécurisés (https), suivre les redirections, "
  1065. "rechercher des"
  1066. #: plugins/check_http.c:1217
  1067. msgid "strings and regular expressions, check connection times, and report on"
  1068. msgstr ""
  1069. "chaînes de caractères et expressions rationnelles, vérifier le temps de "
  1070. "réponse"
  1071. #: plugins/check_http.c:1218
  1072. msgid "certificate expiration times."
  1073. msgstr "et rapporter la date d'expiration du certificat."
  1074. #: plugins/check_http.c:1224
  1075. #, c-format
  1076. msgid "NOTE: One or both of -H and -I must be specified"
  1077. msgstr "NOTE: les paramètres -H et -I peuvent être spécifiés"
  1078. #: plugins/check_http.c:1231
  1079. msgid "Host name argument for servers using host headers (virtual host)"
  1080. msgstr ""
  1081. #: plugins/check_http.c:1232
  1082. msgid "Append a port to include it in the header (eg: example.com:5000)"
  1083. msgstr ""
  1084. #: plugins/check_http.c:1234
  1085. msgid ""
  1086. "IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS lookup)."
  1087. msgstr ""
  1088. #: plugins/check_http.c:1236
  1089. msgid "Port number (default: "
  1090. msgstr "Numéro du port (défaut: "
  1091. #: plugins/check_http.c:1243
  1092. msgid "Connect via SSL. Port defaults to 443"
  1093. msgstr ""
  1094. #: plugins/check_http.c:1245
  1095. msgid ""
  1096. "Minimum number of days a certificate has to be valid. Port defaults to 443"
  1097. msgstr ""
  1098. "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide. Port par défaut "
  1099. "443"
  1100. #: plugins/check_http.c:1246
  1101. msgid "(when this option is used the url is not checked.)\n"
  1102. msgstr ""
  1103. #: plugins/check_http.c:1250
  1104. msgid "String to expect in first (status) line of server response (default: "
  1105. msgstr "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: "
  1106. #: plugins/check_http.c:1252
  1107. msgid ""
  1108. "If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx processing)"
  1109. msgstr ""
  1110. #: plugins/check_http.c:1254
  1111. msgid "String to expect in the content"
  1112. msgstr "Chaîne de caractère attendue dans le contenu"
  1113. #: plugins/check_http.c:1256
  1114. msgid "URL to GET or POST (default: /)"
  1115. msgstr "URL pour le GET ou le POST (défaut: /)"
  1116. #: plugins/check_http.c:1258
  1117. msgid "URL encoded http POST data"
  1118. msgstr ""
  1119. #: plugins/check_http.c:1260
  1120. msgid "Don't wait for document body: stop reading after headers."
  1121. msgstr ""
  1122. "Ne pas attendre pour le corps du document: arrêter de lire après les entêtes"
  1123. #: plugins/check_http.c:1261
  1124. msgid "(Note that this still does an HTTP GET or POST, not a HEAD.)"
  1125. msgstr "(Veuillez noter qu'un HTTP GET ou POST est effectué, pas un HEAD.)"
  1126. #: plugins/check_http.c:1263
  1127. msgid "Warn if document is more than SECONDS old. the number can also be of"
  1128. msgstr ""
  1129. #: plugins/check_http.c:1264
  1130. msgid "the form \"10m\" for minutes, \"10h\" for hours, or \"10d\" for days."
  1131. msgstr ""
  1132. #: plugins/check_http.c:1266
  1133. msgid "specify Content-Type header media type when POSTing\n"
  1134. msgstr ""
  1135. #: plugins/check_http.c:1269
  1136. msgid "Allow regex to span newlines (must precede -r or -R)"
  1137. msgstr ""
  1138. #: plugins/check_http.c:1271
  1139. msgid "Search page for regex STRING"
  1140. msgstr ""
  1141. #: plugins/check_http.c:1273
  1142. msgid "Search page for case-insensitive regex STRING"
  1143. msgstr ""
  1144. #: plugins/check_http.c:1275
  1145. msgid "Return CRITICAL if found, OK if not\n"
  1146. msgstr ""
  1147. #: plugins/check_http.c:1278
  1148. msgid "Username:password on sites with basic authentication"
  1149. msgstr ""
  1150. #: plugins/check_http.c:1280
  1151. msgid "String to be sent in http header as \"User Agent\""
  1152. msgstr ""
  1153. #: plugins/check_http.c:1282
  1154. msgid ""
  1155. " Any other tags to be sent in http header. Use multiple times for additional "
  1156. "headers"
  1157. msgstr ""
  1158. #: plugins/check_http.c:1284
  1159. msgid "Wrap output in HTML link (obsoleted by urlize)"
  1160. msgstr ""
  1161. #: plugins/check_http.c:1286
  1162. msgid "How to handle redirected pages"
  1163. msgstr ""
  1164. #: plugins/check_http.c:1288
  1165. msgid "Minimum page size required (bytes) : Maximum page size required (bytes)"
  1166. msgstr ""
  1167. #: plugins/check_http.c:1297
  1168. msgid "This plugin will attempt to open an HTTP connection with the host."
  1169. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte."
  1170. #: plugins/check_http.c:1298
  1171. msgid ""
  1172. "Successful connects return STATE_OK, refusals and timeouts return "
  1173. "STATE_CRITICAL"
  1174. msgstr ""
  1175. #: plugins/check_http.c:1299
  1176. msgid ""
  1177. "other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects, but incorrect "
  1178. "reponse"
  1179. msgstr ""
  1180. #: plugins/check_http.c:1300
  1181. msgid ""
  1182. "messages from the host result in STATE_WARNING return values. If you are"
  1183. msgstr ""
  1184. #: plugins/check_http.c:1301
  1185. msgid ""
  1186. "checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN"
  1187. msgstr ""
  1188. #: plugins/check_http.c:1302
  1189. msgid "(fully qualified domain name) as the [host_name] argument."
  1190. msgstr ""
  1191. #: plugins/check_http.c:1305
  1192. msgid "This plugin can also check whether an SSL enabled web server is able to"
  1193. msgstr ""
  1194. #: plugins/check_http.c:1306
  1195. msgid "serve content (optionally within a specified time) or whether the X509 "
  1196. msgstr ""
  1197. #: plugins/check_http.c:1307
  1198. msgid "certificate is still valid for the specified number of days."
  1199. msgstr ""
  1200. #: plugins/check_http.c:1310
  1201. msgid ""
  1202. "When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds,"
  1203. msgstr ""
  1204. #: plugins/check_http.c:1311
  1205. msgid ""
  1206. "a STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds"
  1207. msgstr ""
  1208. #: plugins/check_http.c:1312
  1209. msgid ""
  1210. "the 5-second threshold, a STATE_WARNING will be returned. When an error "
  1211. "occurs,"
  1212. msgstr ""
  1213. #: plugins/check_http.c:1313
  1214. msgid "a STATE_CRITICAL will be returned."
  1215. msgstr ""
  1216. #: plugins/check_http.c:1316
  1217. msgid ""
  1218. "When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days,"
  1219. msgstr ""
  1220. #: plugins/check_http.c:1317
  1221. msgid ""
  1222. "a STATE_OK is returned. When the certificate is still valid, but for less "
  1223. "than"
  1224. msgstr ""
  1225. #: plugins/check_http.c:1318
  1226. msgid ""
  1227. "14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned when"
  1228. msgstr ""
  1229. #: plugins/check_http.c:1319
  1230. msgid "the certificate is expired."
  1231. msgstr "le certificat est expiré."
  1232. #: plugins/check_ldap.c:132
  1233. #, c-format
  1234. msgid "Could not connect to the server at port %i\n"
  1235. msgstr "Impossible de se connecter au serveur port %i\n"
  1236. #: plugins/check_ldap.c:141
  1237. #, c-format
  1238. msgid "Could not set protocol version %d\n"
  1239. msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version %d\n"
  1240. #: plugins/check_ldap.c:156
  1241. #, c-format
  1242. msgid "Could not init TLS at port %i!\n"
  1243. msgstr "Impossible d'initialiser TLS sur le port %i!\n"
  1244. #: plugins/check_ldap.c:160
  1245. #, c-format
  1246. msgid "TLS not supported by the libraries!\n"
  1247. msgstr "TLS n'est pas supporté!\n"
  1248. #: plugins/check_ldap.c:180
  1249. #, c-format
  1250. msgid "Could not init startTLS at port %i!\n"
  1251. msgstr "Impossible d'initialiser startTLS sur le port %i!\n"
  1252. #: plugins/check_ldap.c:184
  1253. #, c-format
  1254. msgid "startTLS not supported by the library, needs LDAPv3!\n"
  1255. msgstr ""
  1256. "startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n"
  1257. #: plugins/check_ldap.c:194
  1258. #, c-format
  1259. msgid "Could not bind to the ldap-server\n"
  1260. msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP\n"
  1261. #: plugins/check_ldap.c:203
  1262. #, c-format
  1263. msgid "Could not search/find objectclasses in %s\n"
  1264. msgstr "Impossible de chercher/trouver les objectclasses dans %s\n"
  1265. #: plugins/check_ldap.c:226
  1266. #, c-format
  1267. msgid "LDAP %s - %.3f seconds response time|%s\n"
  1268. msgstr "LDAP %s - %.3f secondes de temps de réponse|%s\n"
  1269. #: plugins/check_ldap.c:338 plugins/check_ldap.c:345
  1270. #, c-format
  1271. msgid "%s cannot be combined with %s"
  1272. msgstr ""
  1273. #: plugins/check_ldap.c:351 plugins/check_ping.c:241
  1274. msgid "IPv6 support not available\n"
  1275. msgstr "Support IPv6 non disponible\n"
  1276. #: plugins/check_ldap.c:374
  1277. msgid "Please specify the host name\n"
  1278. msgstr "Veuillez spécifier le nom de l'hôte\n"
  1279. #: plugins/check_ldap.c:377
  1280. msgid "Please specify the LDAP base\n"
  1281. msgstr "Veuillez spécifier la base LDAP\n"
  1282. #: plugins/check_ldap.c:405
  1283. msgid "ldap attribute to search (default: \"(objectclass=*)\""
  1284. msgstr ""
  1285. #: plugins/check_ldap.c:407
  1286. msgid "ldap base (eg. ou=my unit, o=my org, c=at"
  1287. msgstr ""
  1288. #: plugins/check_ldap.c:409
  1289. msgid "ldap bind DN (if required)"
  1290. msgstr ""
  1291. #: plugins/check_ldap.c:411
  1292. msgid "ldap password (if required)"
  1293. msgstr ""
  1294. #: plugins/check_ldap.c:413
  1295. msgid "use starttls mechanism introduced in protocol version 3"
  1296. msgstr "utiliser le fonctionnement starttls du protocole version 3"
  1297. #: plugins/check_ldap.c:415
  1298. #, c-format
  1299. msgid "use ldaps (ldap v2 ssl method). this also sets the default port to %s"
  1300. msgstr ""
  1301. #: plugins/check_ldap.c:419
  1302. msgid "use ldap protocol version 2"
  1303. msgstr "utiliser le protocole ldap version 2"
  1304. #: plugins/check_ldap.c:421
  1305. msgid "use ldap protocol version 3"
  1306. msgstr "utiliser le protocole ldap version 3"
  1307. #: plugins/check_ldap.c:431
  1308. msgid "Note:"
  1309. msgstr "Note:"
  1310. #: plugins/check_ldap.c:432
  1311. msgid "If this plugin is called via 'check_ldaps', method 'STARTTLS' will be"
  1312. msgstr ""
  1313. #: plugins/check_ldap.c:433
  1314. #, c-format
  1315. msgid ""
  1316. "implied (using default port %i) unless --port=636 is specified. In that case "
  1317. "%s"
  1318. msgstr ""
  1319. #: plugins/check_ldap.c:434
  1320. msgid "'SSL on connect' will be used no matter how the plugin was called."
  1321. msgstr ""
  1322. #: plugins/check_ldap.c:435
  1323. msgid ""
  1324. "This detection is deprecated, please use 'check_ldap' with the '--starttls' "
  1325. "or '--ssl' flags"
  1326. msgstr ""
  1327. #: plugins/check_ldap.c:436
  1328. msgid "to define the behaviour explicitly instead."
  1329. msgstr ""
  1330. #: plugins/check_load.c:94
  1331. msgid "Warning threshold must be float or float triplet!\n"
  1332. msgstr "Le seuil d'alerte doit être un nombre à virgule flottante!\n"
  1333. #: plugins/check_load.c:136 plugins/check_load.c:152
  1334. #, c-format
  1335. msgid "Error opening %s\n"
  1336. msgstr "Erreur à l'ouverture de %s\n"
  1337. #: plugins/check_load.c:164
  1338. #, c-format
  1339. msgid "Error code %d returned in %s\n"
  1340. msgstr "Le code erreur %d à été retourné par %s\n"
  1341. #: plugins/check_load.c:179
  1342. #, c-format
  1343. msgid "Error in getloadavg()\n"
  1344. msgstr "Erreur dans la fonction getloadavg()\n"
  1345. #: plugins/check_load.c:182 plugins/check_load.c:184
  1346. #, c-format
  1347. msgid "Error processing %s\n"
  1348. msgstr "Erreur lors de l'utilisation de %s\n"
  1349. #: plugins/check_load.c:193
  1350. #, c-format
  1351. msgid "load average: %.2f, %.2f, %.2f"
  1352. msgstr "Charge moyenne: %.2f, %.2f, %.2f"
  1353. #: plugins/check_load.c:286
  1354. #, c-format
  1355. msgid "Critical threshold for %d-minute load average is not specified\n"
  1356. msgstr ""
  1357. "Le seuil critique pour la charge système après %d minutes n'est pas "
  1358. "spécifié\n"
  1359. #: plugins/check_load.c:288
  1360. #, c-format
  1361. msgid "Warning threshold for %d-minute load average is not specified\n"
  1362. msgstr ""
  1363. "Le seuil d'avertissement pour la charge système après %d minutes n'est pas "
  1364. "spécifié\n"
  1365. #: plugins/check_load.c:290
  1366. #, c-format
  1367. msgid ""
  1368. "Parameter inconsistency: %d-minute \"warning load\" is greater than "
  1369. "\"critical load\"\n"
  1370. msgstr ""
  1371. "Arguments Incorrects: %d-minute \"alerte charge système\" est plus grand que "
  1372. "\"alerte critique charge système\"\n"
  1373. #: plugins/check_load.c:306
  1374. #, c-format
  1375. msgid "This plugin tests the current system load average."
  1376. msgstr "Ce plugin teste la charge système actuelle."
  1377. #: plugins/check_load.c:315
  1378. msgid "Exit with WARNING status if load average exceeds WLOADn"
  1379. msgstr ""
  1380. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si la charge moyenne dépasse WLOAD"
  1381. #: plugins/check_load.c:317
  1382. msgid "Exit with CRITICAL status if load average exceed CLOADn"
  1383. msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si la charge moyenne excède CLOAD"
  1384. #: plugins/check_load.c:318
  1385. msgid "the load average format is the same used by \"uptime\" and \"w\""
  1386. msgstr ""
  1387. #: plugins/check_load.c:320
  1388. msgid "Divide the load averages by the number of CPUs (when possible)"
  1389. msgstr ""
  1390. #: plugins/check_mrtg.c:79
  1391. msgid "Could not parse arguments\n"
  1392. msgstr "Lecture des arguments impossible\n"
  1393. #: plugins/check_mrtg.c:84
  1394. #, c-format
  1395. msgid "Unable to open MRTG log file\n"
  1396. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG\n"
  1397. #: plugins/check_mrtg.c:131
  1398. #, c-format
  1399. msgid "Unable to process MRTG log file\n"
  1400. msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG\n"
  1401. #: plugins/check_mrtg.c:139 plugins/check_mrtgtraf.c:136
  1402. #, c-format
  1403. msgid "MRTG data has expired (%d minutes old)\n"
  1404. msgstr "Les données de MRTG on expirées (vieilles de %d minutes)\n"
  1405. #: plugins/check_mrtg.c:156 plugins/check_mrtgtraf.c:195
  1406. #: plugins/check_mrtgtraf.c:196
  1407. msgid "Avg"
  1408. msgstr "Moyenne"
  1409. #: plugins/check_mrtg.c:156 plugins/check_mrtgtraf.c:195
  1410. #: plugins/check_mrtgtraf.c:196
  1411. msgid "Max"
  1412. msgstr "Max"
  1413. #: plugins/check_mrtg.c:225
  1414. msgid "Invalid variable number"
  1415. msgstr "Numéro de la variable invalide"
  1416. #: plugins/check_mrtg.c:260
  1417. #, c-format
  1418. msgid ""
  1419. "%s is not a valid expiration time\n"
  1420. "Use '%s -h' for additional help\n"
  1421. msgstr ""
  1422. "%s n'est pas un temps d'expiration valide\n"
  1423. "Utilisez '%s -h' pour de l'aide supplémentaire\n"
  1424. #: plugins/check_mrtg.c:277
  1425. msgid "Invalid variable number\n"
  1426. msgstr "Numéro de la variable invalide\n"
  1427. #: plugins/check_mrtg.c:304
  1428. msgid "You must supply the variable number"
  1429. msgstr "Vous devez fournir le numéro de la variable"
  1430. #: plugins/check_mrtg.c:325
  1431. msgid ""
  1432. "This plugin will check either the average or maximum value of one of the"
  1433. msgstr "Ce plugin va vérifier la moyenne ou le maximum d'une "
  1434. #: plugins/check_mrtg.c:326
  1435. msgid "two variables recorded in an MRTG log file."
  1436. msgstr "deux variables du fichier de log de MRTG."
  1437. #: plugins/check_mrtg.c:335
  1438. msgid "The MRTG log file containing the data you want to monitor"
  1439. msgstr ""
  1440. #: plugins/check_mrtg.c:337
  1441. msgid "Minutes before MRTG data is considered to be too old"
  1442. msgstr ""
  1443. #: plugins/check_mrtg.c:339
  1444. msgid "Should we check average or maximum values?"
  1445. msgstr ""
  1446. #: plugins/check_mrtg.c:341
  1447. msgid "Which variable set should we inspect? (1 or 2)"
  1448. msgstr ""
  1449. #: plugins/check_mrtg.c:343
  1450. msgid "Threshold value for data to result in WARNING status"
  1451. msgstr ""
  1452. #: plugins/check_mrtg.c:345
  1453. msgid "Threshold value for data to result in CRITICAL status"
  1454. msgstr ""
  1455. #: plugins/check_mrtg.c:347
  1456. msgid "Type label for data (Examples: Conns, \"Processor Load\", In, Out)"
  1457. msgstr ""
  1458. #: plugins/check_mrtg.c:349
  1459. msgid "Option units label for data (Example: Packets/Sec, Errors/Sec,"
  1460. msgstr ""
  1461. #: plugins/check_mrtg.c:350
  1462. #, c-format
  1463. msgid "\"Bytes Per Second\", \"%% Utilization\")"
  1464. msgstr ""
  1465. #: plugins/check_mrtg.c:352
  1466. msgid ""
  1467. "If the value exceeds the <vwl> threshold, a WARNING status is returned. If"
  1468. msgstr ""
  1469. #: plugins/check_mrtg.c:353
  1470. msgid ""
  1471. "the value exceeds the <vcl> threshold, a CRITICAL status is returned. If"
  1472. msgstr ""
  1473. #: plugins/check_mrtg.c:354
  1474. msgid "the data in the log file is older than <expire_minutes> old, a WARNING"
  1475. msgstr ""
  1476. #: plugins/check_mrtg.c:355
  1477. msgid "status is returned and a warning message is printed."
  1478. msgstr ""
  1479. #: plugins/check_mrtg.c:357
  1480. msgid ""
  1481. "This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to"
  1482. msgstr ""
  1483. #: plugins/check_mrtg.c:358
  1484. msgid ""
  1485. "bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth)."
  1486. msgstr ""
  1487. #: plugins/check_mrtg.c:359
  1488. msgid ""
  1489. "It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - errors,"
  1490. msgstr ""
  1491. #: plugins/check_mrtg.c:360
  1492. msgid ""
  1493. "packets/sec, etc. I use MRTG in conjuction with the Novell NLM that allows"
  1494. msgstr ""
  1495. #: plugins/check_mrtg.c:361
  1496. msgid ""
  1497. "me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and"
  1498. msgstr ""
  1499. #: plugins/check_mrtg.c:362
  1500. msgid "this plugin works well for monitoring that kind of data as well."
  1501. msgstr ""
  1502. #: plugins/check_mrtg.c:365
  1503. msgid ""
  1504. "- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log"
  1505. msgstr ""
  1506. "- Ce plugin vérifie seulement une ou deux variables écrites dans un fichier "
  1507. "de log MRTG"
  1508. #: plugins/check_mrtg.c:366
  1509. msgid " file. If you want to monitor both values you will have to define two"
  1510. msgstr ""
  1511. #: plugins/check_mrtg.c:367
  1512. msgid ""
  1513. " commands with different values for the <variable> argument. Of course,"
  1514. msgstr ""
  1515. #: plugins/check_mrtg.c:368
  1516. msgid "you can always hack the code to make this plugin work for you..."
  1517. msgstr ""
  1518. #: plugins/check_mrtg.c:369
  1519. msgid ""
  1520. "- MRTG stands for the Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded "
  1521. "from"
  1522. msgstr ""
  1523. #: plugins/check_mrtgtraf.c:88
  1524. msgid "Unable to open MRTG log file"
  1525. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG"
  1526. #: plugins/check_mrtgtraf.c:130
  1527. msgid "Unable to process MRTG log file"
  1528. msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG"
  1529. #: plugins/check_mrtgtraf.c:194
  1530. #, c-format
  1531. msgid "%s. In = %0.1f %s, %s. Out = %0.1f %s|%s %s\n"
  1532. msgstr "%s. Entrée = %0.1f %s, %s. Sortie = %0.1f %s|%s %s\n"
  1533. #: plugins/check_mrtgtraf.c:207
  1534. #, c-format
  1535. msgid "Traffic %s - %s\n"
  1536. msgstr "Trafic %s - %s\n"
  1537. #: plugins/check_mrtgtraf.c:337
  1538. msgid ""
  1539. "This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router,"
  1540. msgstr ""
  1541. "Ce plugin va vérifier le taux de transfert en entrée/sortie d'un routeur,"
  1542. #: plugins/check_mrtgtraf.c:338
  1543. msgid "switch, etc recorded in an MRTG log. If the newest log entry is older"
  1544. msgstr ""
  1545. #: plugins/check_mrtgtraf.c:339
  1546. msgid "than <expire_minutes>, a WARNING status is returned. If either the"
  1547. msgstr ""
  1548. #: plugins/check_mrtgtraf.c:340
  1549. msgid "incoming or outgoing rates exceed the <icl> or <ocl> thresholds (in"
  1550. msgstr ""
  1551. #: plugins/check_mrtgtraf.c:341
  1552. msgid "Bytes/sec), a CRITICAL status results. If either of the rates exceed"
  1553. msgstr ""
  1554. #: plugins/check_mrtgtraf.c:342
  1555. msgid "the <iwl> or <owl> thresholds (in Bytes/sec), a WARNING status results."
  1556. msgstr ""
  1557. #: plugins/check_mrtgtraf.c:351
  1558. msgid "File to read log from"
  1559. msgstr ""
  1560. #: plugins/check_mrtgtraf.c:353
  1561. msgid "Minutes after which log expires"
  1562. msgstr ""
  1563. #: plugins/check_mrtgtraf.c:355
  1564. msgid "Test average or maximum"
  1565. msgstr ""
  1566. #: plugins/check_mrtgtraf.c:357
  1567. msgid "Warning threshold pair <incoming>,<outgoing>"
  1568. msgstr "Paire de seuils d'avertissement <entrant>,<sortant>"
  1569. #: plugins/check_mrtgtraf.c:359
  1570. msgid "Critical threshold pair <incoming>,<outgoing>"
  1571. msgstr "Paire de seuils critique <entrant>,<sortant>"
  1572. #: plugins/check_mrtgtraf.c:362
  1573. msgid ""
  1574. "- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from"
  1575. msgstr ""
  1576. #: plugins/check_mrtgtraf.c:364
  1577. msgid "- While MRTG can monitor things other than traffic rates, this"
  1578. msgstr ""
  1579. #: plugins/check_mrtgtraf.c:365
  1580. msgid " plugin probably won't work with much else without modification."
  1581. msgstr ""
  1582. #: plugins/check_mrtgtraf.c:366
  1583. msgid "- The calculated i/o rates are a little off from what MRTG actually"
  1584. msgstr ""
  1585. #: plugins/check_mrtgtraf.c:367
  1586. msgid " reports. I'm not sure why this is right now, but will look into it"
  1587. msgstr ""
  1588. #: plugins/check_mrtgtraf.c:368
  1589. msgid " for future enhancements of this plugin."
  1590. msgstr ""
  1591. #: plugins/check_mrtgtraf.c:378
  1592. #, c-format
  1593. msgid "Usage"
  1594. msgstr "Utilisation"
  1595. #: plugins/check_mysql.c:129
  1596. #, c-format
  1597. msgid "slave query error: %s\n"
  1598. msgstr "erreur de requête de l'esclave: %s\n"
  1599. #: plugins/check_mysql.c:136
  1600. #, c-format
  1601. msgid "slave store_result error: %s\n"
  1602. msgstr "erreur slave store_result: %s\n"
  1603. #: plugins/check_mysql.c:142
  1604. msgid "No slaves defined"
  1605. msgstr "Pas d'esclave spécifié"
  1606. #: plugins/check_mysql.c:150
  1607. #, c-format
  1608. msgid "slave fetch row error: %s\n"
  1609. msgstr "erreur esclave lecture d'une ligne: %s\n"
  1610. #: plugins/check_mysql.c:155
  1611. #, c-format
  1612. msgid "Slave running: %s"
  1613. msgstr "L'esclave fonctionne: %s"
  1614. #: plugins/check_mysql.c:373
  1615. msgid "This program tests connections to a mysql server"
  1616. msgstr "Ce plugin teste une connexion vers un serveur mysql"
  1617. #: plugins/check_mysql.c:384
  1618. msgid "Check database with indicated name"
  1619. msgstr ""
  1620. #: plugins/check_mysql.c:386
  1621. msgid "Connect using the indicated username"
  1622. msgstr ""
  1623. #: plugins/check_mysql.c:388
  1624. msgid "Use the indicated password to authenticate the connection"
  1625. msgstr ""
  1626. #: plugins/check_mysql.c:389
  1627. msgid "==> IMPORTANT: THIS FORM OF AUTHENTICATION IS NOT SECURE!!! <=="
  1628. msgstr ""
  1629. #: plugins/check_mysql.c:390
  1630. msgid "Your clear-text password will be visible as a process table entry"
  1631. msgstr ""
  1632. #: plugins/check_mysql.c:392
  1633. msgid "Check if the slave thread is running properly."
  1634. msgstr ""
  1635. #: plugins/check_mysql.c:394
  1636. msgid ""
  1637. "Exit with WARNING status if slave server is more than INTEGER seconds behind "
  1638. "master"
  1639. msgstr ""
  1640. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si le serveur esclave est plus de X "
  1641. "secondes en retard sur le maître"
  1642. #: plugins/check_mysql.c:396
  1643. msgid ""
  1644. "Exit with CRITICAL status if slave server is more then INTEGER seconds "
  1645. "behind master"
  1646. msgstr ""
  1647. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si le serveur esclave est plus de X "
  1648. "secondes en retard sur le maître"
  1649. #: plugins/check_mysql.c:397
  1650. msgid "There are no required arguments. By default, the local database with"
  1651. msgstr ""
  1652. "Il n'y a pas d'arguments nécessaires. Par défaut la base de donnée locale"
  1653. #: plugins/check_mysql.c:398
  1654. #, c-format
  1655. msgid "a server listening on MySQL standard port %d will be checked\n"
  1656. msgstr "avec un serveur MySQL écoutant sur le port %d sera vérifiée\n"
  1657. #: plugins/check_nagios.c:107
  1658. msgid "Cannot open status log for reading!"
  1659. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier status log en lecture!"
  1660. #: plugins/check_nagios.c:157
  1661. #, c-format
  1662. msgid "Found process: %s %s\n"
  1663. msgstr "Processus trouvé: %s %s\n"
  1664. #: plugins/check_nagios.c:171
  1665. msgid "Could not locate a running Nagios process!"
  1666. msgstr "Impossible de trouver un processus Nagios actif!"
  1667. #: plugins/check_nagios.c:175
  1668. msgid "Cannot parse Nagios log file for valid time"
  1669. msgstr ""
  1670. "Impossible de trouver une date/heure valide dans le fichier de log de Nagios"
  1671. #: plugins/check_nagios.c:186 plugins/check_procs.c:307
  1672. #, c-format
  1673. msgid "%d process"
  1674. msgid_plural "%d processes"
  1675. msgstr[0] "%d processus"
  1676. msgstr[1] "%d processus"
  1677. #: plugins/check_nagios.c:189
  1678. #, c-format
  1679. msgid "status log updated %d second ago"
  1680. msgid_plural "status log updated %d seconds ago"
  1681. msgstr[0] "status log mis à jour %d secondes auparavant"
  1682. msgstr[1] "status log mis à jour %d secondes auparavant"
  1683. #: plugins/check_nagios.c:226 plugins/check_nagios.c:255
  1684. msgid "Expiration time must be an integer (seconds)\n"
  1685. msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n"
  1686. #: plugins/check_nagios.c:267
  1687. msgid "You must provide the status_log\n"
  1688. msgstr "Vous devez fournir le status_log\n"
  1689. #: plugins/check_nagios.c:270
  1690. msgid "You must provide a process string\n"
  1691. msgstr "Vous devez fournir un nom de processus\n"
  1692. #: plugins/check_nagios.c:284
  1693. msgid ""
  1694. "This plugin checks the status of the Nagios process on the local machine"
  1695. msgstr "Ce plugin vérifie l'état du processus Nagios sur la machine locale."
  1696. #: plugins/check_nagios.c:285
  1697. msgid ""
  1698. "The plugin will check to make sure the Nagios status log is no older than"
  1699. msgstr "Ce plugin vérifie que le status log de Nagios n'est pas plus vieux que"
  1700. #: plugins/check_nagios.c:286
  1701. msgid "the number of minutes specified by the expires option."
  1702. msgstr "le nombre de minutes spécifies par l'option expire."
  1703. #: plugins/check_nagios.c:287
  1704. msgid ""
  1705. "It also checks the process table for a process matching the command argument."
  1706. msgstr ""
  1707. #: plugins/check_nagios.c:296
  1708. msgid "Name of the log file to check"
  1709. msgstr "Nom du fichier log à vérifier"
  1710. #: plugins/check_nagios.c:298
  1711. msgid "Minutes aging after which logfile is considered stale"
  1712. msgstr ""
  1713. #: plugins/check_nagios.c:300
  1714. msgid "Substring to search for in process arguments"
  1715. msgstr ""
  1716. #: plugins/check_nt.c:141
  1717. #, c-format
  1718. msgid "Wrong client version - running: %s, required: %s"
  1719. msgstr "Mauvaise version du client utilisée: %s, nécessaire: %s"
  1720. #: plugins/check_nt.c:152 plugins/check_nt.c:212
  1721. msgid "missing -l parameters"
  1722. msgstr "Arguments -l manquants"
  1723. #: plugins/check_nt.c:154
  1724. msgid "wrong -l parameter."
  1725. msgstr "Arguments -l erronés."
  1726. #: plugins/check_nt.c:158
  1727. msgid "CPU Load"
  1728. msgstr "Charge CPU"
  1729. #: plugins/check_nt.c:181
  1730. #, c-format
  1731. msgid " %lu%% (%lu min average)"
  1732. msgstr " %lu%% (%lu moyenne minimale)"
  1733. #: plugins/check_nt.c:183
  1734. #, c-format
  1735. msgid " '%lu min avg Load'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
  1736. msgstr " '%lu Charge moyenne minimale'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
  1737. #: plugins/check_nt.c:193
  1738. msgid "not enough values for -l parameters"
  1739. msgstr "pas assez de valeur pour l'argument -l"
  1740. #: plugins/check_nt.c:205
  1741. #, c-format
  1742. msgid "System Uptime - %u day(s) %u hour(s) %u minute(s)"
  1743. msgstr "Système démarré - %u jour(s) %u heure(s) %u minute(s)"
  1744. #: plugins/check_nt.c:214
  1745. msgid "wrong -l argument"
  1746. msgstr "Argument -l erroné"
  1747. #: plugins/check_nt.c:225
  1748. #, c-format
  1749. msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)"
  1750. msgstr ""
  1751. "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)"
  1752. #: plugins/check_nt.c:228
  1753. #, c-format
  1754. msgid "'%s:\\ Used Space'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1755. msgstr "'%s:\\ Espace Utilisé'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1756. #: plugins/check_nt.c:242
  1757. msgid "Free disk space : Invalid drive "
  1758. msgstr "Espace disque libre : Lecteur invalide "
  1759. #: plugins/check_nt.c:252
  1760. msgid "No service/process specified"
  1761. msgstr "Pas de service/processus spécifié"
  1762. #: plugins/check_nt.c:276
  1763. #, c-format
  1764. msgid ""
  1765. "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)"
  1766. msgstr ""
  1767. "Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f "
  1768. "Mb (%.0f%%)"
  1769. #: plugins/check_nt.c:279
  1770. #, c-format
  1771. msgid "'Memory usage'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1772. msgstr "'Mémoire utilisée'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
  1773. #: plugins/check_nt.c:315 plugins/check_nt.c:401
  1774. msgid "No counter specified"
  1775. msgstr "Pas de compteur spécifié"
  1776. #: plugins/check_nt.c:348
  1777. msgid "Minimum value contains non-numbers"
  1778. msgstr "La valeur minimum contient des caractères non numériques"
  1779. #: plugins/check_nt.c:352
  1780. msgid "Maximum value contains non-numbers"
  1781. msgstr "La valeur maximum contient des caractères non numériques"
  1782. #: plugins/check_nt.c:359
  1783. msgid "No unit counter specified"
  1784. msgstr "Pas de compteur spécifié"
  1785. #: plugins/check_nt.c:431
  1786. msgid "Please specify a variable to check"
  1787. msgstr "Veuillez préciser une variable a vérifier"
  1788. #: plugins/check_nt.c:513
  1789. msgid "Server port must be an integer\n"
  1790. msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n"
  1791. #: plugins/check_nt.c:566
  1792. msgid "None"
  1793. msgstr "Aucun"
  1794. #: plugins/check_nt.c:579
  1795. msgid "could not fetch information from server\n"
  1796. msgstr "Impossible d'obtenir l'information depuis le serveur\n"
  1797. #: plugins/check_nt.c:623
  1798. msgid "This plugin collects data from the NSClient service running on a"
  1799. msgstr ""
  1800. "Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un"
  1801. #: plugins/check_nt.c:624
  1802. msgid "Windows NT/2000/XP/2003 server."
  1803. msgstr "Serveur Windows NT/2000/XP/2003."
  1804. #: plugins/check_nt.c:634
  1805. msgid "Name of the host to check"
  1806. msgstr "Nom de l'hôte à vérifier"
  1807. #: plugins/check_nt.c:636
  1808. msgid "Optional port number (default: "
  1809. msgstr "Numéro de port optionnel (défaut: "
  1810. #: plugins/check_nt.c:639
  1811. msgid "Password needed for the request"
  1812. msgstr "Mot de passe nécessaire pour la requête"
  1813. #: plugins/check_nt.c:641 plugins/check_nwstat.c:1664
  1814. #: plugins/check_overcr.c:435
  1815. msgid "Threshold which will result in a warning status"
  1816. msgstr ""
  1817. #: plugins/check_nt.c:643 plugins/check_nwstat.c:1666
  1818. #: plugins/check_overcr.c:437
  1819. msgid "Threshold which will result in a critical status"
  1820. msgstr ""
  1821. #: plugins/check_nt.c:645
  1822. msgid "Seconds before connection attempt times out (default: "
  1823. msgstr ""
  1824. #: plugins/check_nt.c:648
  1825. msgid "Print this help screen"
  1826. msgstr "Afficher l'écran d'aide"
  1827. #: plugins/check_nt.c:650
  1828. msgid "Print version information"
  1829. msgstr "Afficher la version"
  1830. #: plugins/check_nt.c:652
  1831. msgid "Variable to check"
  1832. msgstr "Variable a vérifier"
  1833. #: plugins/check_nt.c:653
  1834. msgid "Valid variables are:"
  1835. msgstr "Les variables valides sont"
  1836. #: plugins/check_nt.c:655
  1837. msgid "Get the NSClient version"
  1838. msgstr "Obtenir la version de NSClient"
  1839. #: plugins/check_nt.c:656
  1840. msgid "If -l <version> is specified, will return warning if versions differ."
  1841. msgstr ""
  1842. "si l'argument -l <version> est spécifié, une alerte AVERTISSEMENT sera "
  1843. "renvoyée, si les versions sont différentes."
  1844. #: plugins/check_nt.c:658
  1845. msgid "Average CPU load on last x minutes."
  1846. msgstr "Moyenne de la charge CPU sur les dernières x minutes."
  1847. #: plugins/check_nt.c:659
  1848. msgid "Request a -l parameter with the following syntax:"
  1849. msgstr "Demande un paramètre -l avec la syntaxe suivante:"
  1850. #: plugins/check_nt.c:660
  1851. msgid "-l <minutes range>,<warning threshold>,<critical threshold>."
  1852. msgstr "-l <plage de minutes>,<seuil d'avertissement>,<seuil critique>."
  1853. #: plugins/check_nt.c:661
  1854. msgid "<minute range> should be less than 24*60."
  1855. msgstr "<plage de minutes> devrait être inférieur à 24*60."
  1856. #: plugins/check_nt.c:662
  1857. msgid ""
  1858. "Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one shot."
  1859. msgstr ""
  1860. "Les seuils sonts en pourcentage et un maximum de 10 requêtes peuvent être "
  1861. "effectuées à la fois."
  1862. #: plugins/check_nt.c:665
  1863. msgid "Get the uptime of the machine."
  1864. msgstr "Obtenir le temps de service de la machine."
  1865. #: plugins/check_nt.c:666
  1866. msgid "No specific parameters. No warning or critical threshold"
  1867. msgstr "Pas d'argument spécifique. Pas de seuil d'avertissement ou critique"
  1868. #: plugins/check_nt.c:668
  1869. msgid "Size and percentage of disk use."
  1870. msgstr "Taille et pourcentage de l'utilisation disque."
  1871. #: plugins/check_nt.c:669
  1872. msgid "Request a -l parameter containing the drive letter only."
  1873. msgstr "Demande un paramètre -l contennant uniquement la lettre du lecteur."
  1874. #: plugins/check_nt.c:670 plugins/check_nt.c:673
  1875. msgid "Warning and critical thresholds can be specified with -w and -c."
  1876. msgstr "Les seuils d'alerte et critiques peuvent être spécifiés avec -w et -c."
  1877. #: plugins/check_nt.c:672
  1878. msgid "Memory use."
  1879. msgstr "Mémoire utilisée."
  1880. #: plugins/check_nt.c:675
  1881. msgid "Check the state of one or several services."
  1882. msgstr "Vérifier l'état d'un ou plusieurs services."
  1883. #: plugins/check_nt.c:676 plugins/check_nt.c:685
  1884. msgid "Request a -l parameters with the following syntax:"
  1885. msgstr "Demande un paramètre -l avec la syntaxe suivante:"
  1886. #: plugins/check_nt.c:677
  1887. msgid "-l <service1>,<service2>,<service3>,..."
  1888. msgstr "-l <service1>,<service2>,<service3>,..."
  1889. #: plugins/check_nt.c:678
  1890. msgid "You can specify -d SHOWALL in case you want to see working services"
  1891. msgstr "Vous pouvez spécifier -d SHOWALL pour voir les services fonctionnant"
  1892. #: plugins/check_nt.c:679
  1893. msgid "in the returned string."
  1894. msgstr "dans la chaîne de caractère renvoyée."
  1895. #: plugins/check_nt.c:681
  1896. msgid "Check if one or several process are running."
  1897. msgstr "Vérifie si un ou plusieurs processus sont démarrés."
  1898. #: plugins/check_nt.c:682
  1899. msgid "Same syntax as SERVICESTATE."
  1900. msgstr "Même syntaxe que SERVICESTATE."
  1901. #: plugins/check_nt.c:684
  1902. msgid "Check any performance counter of Windows NT/2000."
  1903. msgstr "Vérifier n'importe quel compteur de performance sur Windows NT/2000."
  1904. #: plugins/check_nt.c:686
  1905. msgid "-l \"\\\\<performance object>\\\\counter\",\"<description>"
  1906. msgstr "-l \"\\\\<catégorie>\\\\compteur\",\"<description>"
  1907. #: plugins/check_nt.c:687
  1908. msgid "The <description> parameter is optional and is given to a printf "
  1909. msgstr "Le paramètre <description> est optionnel et est passé à la fonction "
  1910. #: plugins/check_nt.c:688
  1911. msgid "output command which requires a float parameter."
  1912. msgstr "de sortie printf qui demande un paramètre de type float."
  1913. #: plugins/check_nt.c:689
  1914. #, c-format
  1915. msgid "If <description> does not include \"%%\", it is used as a label."
  1916. msgstr "Si <description> n'inclus pas \"%%\", il est utilisé comme étiquette."
  1917. #: plugins/check_nt.c:690
  1918. msgid "Some examples:"
  1919. msgstr "Exemples:"
  1920. #: plugins/check_nt.c:694
  1921. msgid ""
  1922. "- The NSClient service should be running on the server to get any information"
  1923. msgstr ""
  1924. "- Le service NSClient doit rouler sur le serveur pour obtenir les "
  1925. "informations"
  1926. #: plugins/check_nt.c:696
  1927. msgid "- Critical thresholds should be lower than warning thresholds"
  1928. msgstr ""
  1929. "- Les seuils critiques doivent être plus bas que les seuils d'avertissement"
  1930. #: plugins/check_nt.c:697
  1931. msgid "- Default port 1248 is sometimes in use by other services. The error"
  1932. msgstr ""
  1933. "- Le port par défaut 1248 est parfois utilisé par d'autres services. L'erreur"
  1934. #: plugins/check_nt.c:698
  1935. msgid ""
  1936. "output when this happens contains \"Cannot map xxxxx to protocol number\"."
  1937. msgstr "qui en résulte contiens \"Cannot map xxxxx to protocol number\"."
  1938. #: plugins/check_nt.c:699
  1939. msgid "One fix for this is to change the port to something else on check_nt "
  1940. msgstr ""
  1941. "Une possibilité pour corriger ce problème est de changer le port dans "
  1942. "check_nt "
  1943. #: plugins/check_nt.c:700
  1944. msgid "and on the client service it's connecting to."
  1945. msgstr "et dans le service auquel il se connecte."
  1946. #: plugins/check_ntp.c:800 plugins/check_ntp_peer.c:581
  1947. #: plugins/check_ntp_time.c:559
  1948. msgid "NTP CRITICAL:"
  1949. msgstr "NTP CRITIQUE:"
  1950. #: plugins/check_ntp.c:803 plugins/check_ntp_peer.c:584
  1951. #: plugins/check_ntp_time.c:562
  1952. msgid "NTP WARNING:"
  1953. msgstr "NTP AVERTISSEMENT:"
  1954. #: plugins/check_ntp.c:806 plugins/check_ntp_peer.c:587
  1955. #: plugins/check_ntp_time.c:565
  1956. msgid "NTP OK:"
  1957. msgstr "NTP OK:"
  1958. #: plugins/check_ntp.c:809 plugins/check_ntp_peer.c:590
  1959. #: plugins/check_ntp_time.c:568
  1960. msgid "NTP UNKNOWN:"
  1961. msgstr "NTP INCONNU:"
  1962. #: plugins/check_ntp.c:813 plugins/check_ntp_peer.c:597
  1963. #: plugins/check_ntp_time.c:572
  1964. msgid "Offset unknown"
  1965. msgstr "Décalage inconnu"
  1966. #: plugins/check_ntp.c:816 plugins/check_ntp_peer.c:600
  1967. #: plugins/check_ntp_time.c:575
  1968. msgid "Offset"
  1969. msgstr "Décalage"
  1970. #: plugins/check_ntp.c:837 plugins/check_ntp_peer.c:625
  1971. msgid "This plugin checks the selected ntp server"
  1972. msgstr "Ce plugin vérifie le service ntp sur l'hôte"
  1973. #: plugins/check_ntp.c:845 plugins/check_ntp_peer.c:635
  1974. #: plugins/check_ntp_time.c:600
  1975. msgid "Offset to result in warning status (seconds)"
  1976. msgstr "Décalage résultant un avertissement (secondes)"
  1977. #: plugins/check_ntp.c:847 plugins/check_ntp_peer.c:637
  1978. #: plugins/check_ntp_time.c:602
  1979. msgid "Offset to result in critical status (seconds)"
  1980. msgstr "Décalage résultant un état critique (secondes)"
  1981. #: plugins/check_ntp.c:849 plugins/check_ntp_peer.c:643
  1982. msgid "Warning threshold for jitter"
  1983. msgstr "Seuil d'avertissement pour la variation (jitter)"
  1984. #: plugins/check_ntp.c:851 plugins/check_ntp_peer.c:645
  1985. msgid "Critical threshold for jitter"
  1986. msgstr "Seuil critique pour la variation (jitter)"
  1987. #: plugins/check_ntp.c:863
  1988. msgid "Normal offset check:"
  1989. msgstr "Vérification normale du décalage:"
  1990. #: plugins/check_ntp.c:865 plugins/check_ntp_peer.c:666
  1991. msgid ""
  1992. "Check jitter too, avoiding critical notifications if jitter isn't available"
  1993. msgstr ""
  1994. "Vérifier aussi la variation (jitter) en évitant les notifications s'il n'est "
  1995. "pas dispoible"
  1996. #: plugins/check_ntp.c:866 plugins/check_ntp_peer.c:667
  1997. msgid "(See Notes above for more details on thresholds formats):"
  1998. msgstr ""
  1999. "(Voir les Notes ci-dessus pour plus de détails sur le format des seuils)"
  2000. #: plugins/check_ntp_peer.c:594
  2001. msgid "Server not synchronized"
  2002. msgstr "Le serveur n'est pas synchronisé"
  2003. #: plugins/check_ntp_peer.c:633
  2004. msgid ""
  2005. "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL or WARNING if server isn't synchronized"
  2006. msgstr ""
  2007. "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE ou AVERTISSEMENT si le serveur n'est "
  2008. "pas synchronisé"
  2009. #: plugins/check_ntp_peer.c:639
  2010. msgid "Warning threshold for stratum"
  2011. msgstr "Seuil d'avertissement pour le stratum"
  2012. #: plugins/check_ntp_peer.c:641
  2013. msgid "Critical threshold for stratum"
  2014. msgstr "Seuil critique pour le stratum"
  2015. #: plugins/check_ntp_peer.c:651
  2016. msgid "This plugin checks an NTP server independent of any commandline"
  2017. msgstr "Ce plugin vérifie un serveur NTP sans recours aux programmes de"
  2018. #: plugins/check_ntp_peer.c:652
  2019. msgid "programs or external libraries."
  2020. msgstr "la ligne de commande ou libraries externes"
  2021. #: plugins/check_ntp_peer.c:653
  2022. msgid "Use this plugin to check the health of an NTP server. It supports"
  2023. msgstr ""
  2024. "Utilisez ce plugin pour vérifier le service NTP sur l'hôte. Il supporte la"
  2025. #: plugins/check_ntp_peer.c:654
  2026. msgid "checking the offset with the sync peer, the jitter and stratum. This"
  2027. msgstr ""
  2028. "vérification du décalage avec le pair se synchronisation, la variation "
  2029. "(jitter) et le stratum."
  2030. #: plugins/check_ntp_peer.c:655
  2031. msgid "plugin will not check the clock offset between the local host and NTP"
  2032. msgstr ""
  2033. "Ce plugin ne vérifie pas le décalage entre le serveur local et le serveur"
  2034. #: plugins/check_ntp_peer.c:656
  2035. msgid "server; please use check_ntp_time for that purpose."
  2036. msgstr "NTP; utilisez plutôt check_ntp_time à cette fin."
  2037. #: plugins/check_ntp_peer.c:664
  2038. msgid "Simple NTP server check:"
  2039. msgstr "Vérification simple du serveur NTP:"
  2040. #: plugins/check_ntp_peer.c:669
  2041. msgid "Check only stratum:"
  2042. msgstr "Vérification du stratum seulement:"
  2043. #: plugins/check_ntp_time.c:590
  2044. msgid "This plugin checks the clock offset with the ntp server"
  2045. msgstr "Ce plugin vérifie le décalage de l'horloge avec le serveur ntp"
  2046. #: plugins/check_ntp_time.c:598
  2047. msgid "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL if offset cannot be found"
  2048. msgstr "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE si le décalage est inconnu"
  2049. #: plugins/check_ntp_time.c:608
  2050. msgid "This plugin checks the clock offset between the local host and a"
  2051. msgstr "Ce plugin vérifie le décalage de l'horloge entre se serveur local et"
  2052. #: plugins/check_ntp_time.c:609
  2053. msgid "remote NTP server. It is independent of any commandline programs or"
  2054. msgstr "le serveur NTP distant. Il ne fait aucun recours aux programmes de"
  2055. #: plugins/check_ntp_time.c:610
  2056. msgid "external libraries."
  2057. msgstr "la ligne de commande ou libraries externes."
  2058. #: plugins/check_ntp_time.c:611
  2059. msgid "If you'd rather want to monitor an NTP server, please use"
  2060. msgstr "Si vous voulez plutôt surveiller un serveur NTP, veuillez"
  2061. #: plugins/check_ntp_time.c:612
  2062. msgid "check_ntp_peer."
  2063. msgstr "utiliser check_ntp_peer."
  2064. #: plugins/check_nwstat.c:198
  2065. #, c-format
  2066. msgid "NetWare %s: "
  2067. msgstr "NetWare %s: "
  2068. #: plugins/check_nwstat.c:236
  2069. #, c-format
  2070. msgid "Up %s,"
  2071. msgstr "Démarré %s,"
  2072. #: plugins/check_nwstat.c:244
  2073. #, c-format
  2074. msgid "Load %s - %s %s-min load average = %lu%%|load%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2075. msgstr ""
  2076. "Charge %s - %s %s charge système minimale = %lu%%|charge%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2077. #: plugins/check_nwstat.c:272
  2078. #, c-format
  2079. msgid "Conns %s - %lu current connections|Conns=%lu;%lu;%lu;;"
  2080. msgstr "Conns %s - %lu connections actuelles|Conns=%lu;%lu;%lu;;"
  2081. #: plugins/check_nwstat.c:297
  2082. #, c-format
  2083. msgid "%s: Long term cache hits = %lu%%"
  2084. msgstr "%s: Accès cache longue durée = %lu%%"
  2085. #: plugins/check_nwstat.c:319
  2086. #, c-format
  2087. msgid "%s: Total cache buffers = %lu|Cachebuffers=%lu;%lu;%lu;;"
  2088. msgstr "%s: Total des caches tampons= %lu|Caches Tampons=%lu,%lu;%lu;;"
  2089. #: plugins/check_nwstat.c:344
  2090. #, c-format
  2091. msgid "%s: Dirty cache buffers = %lu|Dirty-Cache-Buffers=%lu;%lu;%lu;;"
  2092. msgstr "%s: cache tampons sales = %lu|caches tampons sales=%lu;%lu;%lu;;"
  2093. #: plugins/check_nwstat.c:369
  2094. #, c-format
  2095. msgid "%s: LRU sitting time = %lu minutes"
  2096. msgstr ""
  2097. #: plugins/check_nwstat.c:386 plugins/check_nwstat.c:414
  2098. #: plugins/check_nwstat.c:441 plugins/check_nwstat.c:474
  2099. #: plugins/check_nwstat.c:654 plugins/check_nwstat.c:680
  2100. #: plugins/check_nwstat.c:711 plugins/check_nwstat.c:757
  2101. #: plugins/check_nwstat.c:781
  2102. #, c-format
  2103. msgid "CRITICAL - Volume '%s' does not exist!"
  2104. msgstr "CRITIQUE: Le volume '%s' n'existe pas!"
  2105. #: plugins/check_nwstat.c:395
  2106. #, c-format
  2107. msgid "%s%lu KB free on volume %s|KBFree%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2108. msgstr "%s%lu KB libre sur le volume %s|KB libres%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2109. #: plugins/check_nwstat.c:396 plugins/check_nwstat.c:424
  2110. #: plugins/check_nwstat.c:451 plugins/check_nwstat.c:663
  2111. #: plugins/check_nwstat.c:689 plugins/check_nwstat.c:765
  2112. msgid "Only "
  2113. msgstr "Seulement"
  2114. #: plugins/check_nwstat.c:423
  2115. #, c-format
  2116. msgid "%s%lu MB free on volume %s|MBFree%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2117. msgstr "%s%lu MB libre sur le volume %s|MBlibre%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2118. #: plugins/check_nwstat.c:450
  2119. #, c-format
  2120. msgid "%s%lu MB used on volume %s|MBUsed%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2121. msgstr ""
  2122. #: plugins/check_nwstat.c:498
  2123. #, c-format
  2124. msgid ""
  2125. "%lu MB (%lu%%) free on volume %s - total %lu MB|FreeMB%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2126. msgstr ""
  2127. "%lu MB (%lu%%) libre sur le volume %s - total %lu MB|MBlibre%s=%lu;%lu;%"
  2128. "lu;0;100"
  2129. #: plugins/check_nwstat.c:532
  2130. #, c-format
  2131. msgid "Directory Services Database is %s (DS version %s)"
  2132. msgstr "La base de données Directory Services est %s (DS version %s)"
  2133. #: plugins/check_nwstat.c:549
  2134. #, c-format
  2135. msgid "Logins are %s"
  2136. msgstr "Les logins sont %s"
  2137. #: plugins/check_nwstat.c:549
  2138. msgid "enabled"
  2139. msgstr "activé"
  2140. #: plugins/check_nwstat.c:549
  2141. msgid "disabled"
  2142. msgstr "désactivé"
  2143. #: plugins/check_nwstat.c:564
  2144. msgid "CRITICAL - NRM Status is bad!"
  2145. msgstr "CRITIQUE - le statut NRM est mauvais!"
  2146. #: plugins/check_nwstat.c:569
  2147. msgid "Warning - NRM Status is suspect!"
  2148. msgstr ""
  2149. #: plugins/check_nwstat.c:572
  2150. msgid "OK - NRM Status is good!"
  2151. msgstr "OK - Le status du NRM est bon!"
  2152. #: plugins/check_nwstat.c:614
  2153. #, c-format
  2154. msgid "%lu of %lu (%lu%%) packet receive buffers used"
  2155. msgstr "%lu de %lu (%lu%%) paquets du tampon de réception utilisés"
  2156. #: plugins/check_nwstat.c:638
  2157. #, c-format
  2158. msgid "%lu entries in SAP table"
  2159. msgstr "%lu entrées dans la table SAP"
  2160. #: plugins/check_nwstat.c:640
  2161. #, c-format
  2162. msgid "%lu entries in SAP table for SAP type %d"
  2163. msgstr "%lu entrées dans la table SAP pour le type SAP %d"
  2164. #: plugins/check_nwstat.c:662
  2165. #, c-format
  2166. msgid "%s%lu KB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2167. msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2168. #: plugins/check_nwstat.c:688
  2169. #, c-format
  2170. msgid "%s%lu MB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2171. msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2172. #: plugins/check_nwstat.c:734
  2173. #, c-format
  2174. msgid "%lu MB (%lu%%) purgeable on volume %s|Purgeable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2175. msgstr ""
  2176. "%lu MB (%lu%%) effaçables sur le volume %s|Effacable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2177. #: plugins/check_nwstat.c:765
  2178. #, c-format
  2179. msgid "%s%lu KB not yet purgeable on volume %s"
  2180. msgstr "%s%lu KB pas encore effaçables sur le volume %s"
  2181. #: plugins/check_nwstat.c:804
  2182. #, c-format
  2183. msgid "%lu MB (%lu%%) not yet purgeable on volume %s"
  2184. msgstr "%lu MB (%lu%%) pas encore effaçables sur le volume %s"
  2185. #: plugins/check_nwstat.c:825
  2186. #, c-format
  2187. msgid "%lu open files|Openfiles=%lu;%lu;%lu;0,0"
  2188. msgstr ""
  2189. #: plugins/check_nwstat.c:850
  2190. #, c-format
  2191. msgid "%lu abended threads|Abends=%lu;%lu;%lu;;"
  2192. msgstr "%lu processus avortés|Avortés=%lu;%lu;%lu;;"
  2193. #: plugins/check_nwstat.c:885
  2194. #, c-format
  2195. msgid "%lu current service processes (%lu max)|Processes=%lu;%lu;%lu;0;%lu"
  2196. msgstr "%lu processus services actuels (%lu max)|Processus=%lu;%lu;%lu;0;%lu"
  2197. #: plugins/check_nwstat.c:908
  2198. msgid "CRITICAL - Time not in sync with network!"
  2199. msgstr "CRITIQUE - Le temps n'est pas synchronisé avec le réseau!"
  2200. #: plugins/check_nwstat.c:911
  2201. msgid "OK - Time in sync with network!"
  2202. msgstr "OK - Le temps est synchronisé avec le réseau!"
  2203. #: plugins/check_nwstat.c:934
  2204. #, c-format
  2205. msgid "LRU sitting time = %lu seconds"
  2206. msgstr "LRU temps d'attente = %lu secondes"
  2207. #: plugins/check_nwstat.c:953
  2208. #, c-format
  2209. msgid "Dirty cache buffers = %lu%% of the total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2210. msgstr "Buffers cache sales = %lu%% du total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2211. #: plugins/check_nwstat.c:975
  2212. #, c-format
  2213. msgid "Total cache buffers = %lu%% of the original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2214. msgstr "cache tampons totaux= %lu%% de l'original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
  2215. #: plugins/check_nwstat.c:993
  2216. #, c-format
  2217. msgid "NDS Version %s"
  2218. msgstr "Version NDS %s"
  2219. #: plugins/check_nwstat.c:1009
  2220. #, c-format
  2221. msgid "Up %s"
  2222. msgstr "Démarré %s"
  2223. #: plugins/check_nwstat.c:1023
  2224. #, c-format
  2225. msgid "Module %s version %s is loaded"
  2226. msgstr "Le Module %s version %s est chargé"
  2227. #: plugins/check_nwstat.c:1026
  2228. #, c-format
  2229. msgid "Module %s is not loaded"
  2230. msgstr "Le Module %s n'est pas chargé"
  2231. #: plugins/check_nwstat.c:1037 plugins/check_nwstat.c:1063
  2232. #: plugins/check_nwstat.c:1089 plugins/check_nwstat.c:1115
  2233. #: plugins/check_nwstat.c:1141 plugins/check_nwstat.c:1167
  2234. #: plugins/check_nwstat.c:1193 plugins/check_nwstat.c:1219
  2235. #: plugins/check_nwstat.c:1245 plugins/check_nwstat.c:1271
  2236. #, c-format
  2237. msgid "CRITICAL - Value '%s' does not exist!"
  2238. msgstr "CRITIQUE: Le valeur '%s' n'existe pas!"
  2239. #: plugins/check_nwstat.c:1046 plugins/check_nwstat.c:1072
  2240. #: plugins/check_nwstat.c:1098 plugins/check_nwstat.c:1124
  2241. #: plugins/check_nwstat.c:1150 plugins/check_nwstat.c:1176
  2242. #: plugins/check_nwstat.c:1202 plugins/check_nwstat.c:1228
  2243. #: plugins/check_nwstat.c:1254 plugins/check_nwstat.c:1280
  2244. #, c-format
  2245. msgid "%s is %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2246. msgstr "%s est %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;"
  2247. #: plugins/check_nwstat.c:1293 plugins/check_overcr.c:289
  2248. msgid "Nothing to check!\n"
  2249. msgstr "Rien à vérifier!\n"
  2250. #: plugins/check_nwstat.c:1375 plugins/check_overcr.c:359
  2251. msgid "Server port an integer\n"
  2252. msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n"
  2253. #: plugins/check_nwstat.c:1605
  2254. msgid "This plugin attempts to contact the MRTGEXT NLM running on a"
  2255. msgstr "Ce plugin essaye de contacter le NLM MRTGEXT qui s'exécute sur"
  2256. #: plugins/check_nwstat.c:1606
  2257. msgid "Novell server to gather the requested system information."
  2258. msgstr "un serveur Novell pour récupérer l'information système demandée."
  2259. #: plugins/check_nwstat.c:1617 plugins/check_overcr.c:439
  2260. msgid "Variable to check. Valid variables include:"
  2261. msgstr "Variable à vérifier. Les variables valides sont:"
  2262. #: plugins/check_nwstat.c:1618
  2263. msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load"
  2264. msgstr ""
  2265. #: plugins/check_nwstat.c:1619
  2266. msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load"
  2267. msgstr ""
  2268. #: plugins/check_nwstat.c:1620
  2269. msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load"
  2270. msgstr ""
  2271. #: plugins/check_nwstat.c:1621
  2272. msgid "CSPROCS = number of current service processes (NW 5.x only)"
  2273. msgstr "CSPROCS = nombres de processus services actuels (NW 5.x seulement)"
  2274. #: plugins/check_nwstat.c:1622
  2275. msgid "ABENDS = number of abended threads (NW 5.x only)"
  2276. msgstr ""
  2277. #: plugins/check_nwstat.c:1623
  2278. msgid "UPTIME = server uptime"
  2279. msgstr ""
  2280. #: plugins/check_nwstat.c:1624
  2281. msgid "LTCH = percent long term cache hits"
  2282. msgstr ""
  2283. #: plugins/check_nwstat.c:1625
  2284. msgid "CBUFF = current number of cache buffers"
  2285. msgstr ""
  2286. #: plugins/check_nwstat.c:1626
  2287. msgid "CDBUFF = current number of dirty cache buffers"
  2288. msgstr ""
  2289. #: plugins/check_nwstat.c:1627
  2290. msgid "DCB = dirty cache buffers as a percentage of the total"
  2291. msgstr ""
  2292. #: plugins/check_nwstat.c:1628
  2293. msgid "TCB = dirty cache buffers as a percentage of the original"
  2294. msgstr ""
  2295. #: plugins/check_nwstat.c:1629
  2296. msgid "OFILES = number of open files"
  2297. msgstr ""
  2298. #: plugins/check_nwstat.c:1630
  2299. msgid " VMF<vol> = MB of free space on Volume <vol>"
  2300. msgstr ""
  2301. #: plugins/check_nwstat.c:1631
  2302. msgid " VMU<vol> = MB used space on Volume <vol>"
  2303. msgstr ""
  2304. #: plugins/check_nwstat.c:1632
  2305. msgid " VMP<vol> = MB of purgeable space on Volume <vol>"
  2306. msgstr ""
  2307. #: plugins/check_nwstat.c:1633
  2308. msgid " VPF<vol> = percent free space on volume <vol>"
  2309. msgstr ""
  2310. #: plugins/check_nwstat.c:1634
  2311. msgid " VKF<vol> = KB of free space on volume <vol>"
  2312. msgstr ""
  2313. #: plugins/check_nwstat.c:1635
  2314. msgid " VPP<vol> = percent purgeable space on volume <vol>"
  2315. msgstr ""
  2316. #: plugins/check_nwstat.c:1636
  2317. msgid " VKP<vol> = KB of purgeable space on volume <vol>"
  2318. msgstr ""
  2319. #: plugins/check_nwstat.c:1637
  2320. msgid " VPNP<vol> = percent not yet purgeable space on volume <vol>"
  2321. msgstr ""
  2322. #: plugins/check_nwstat.c:1638
  2323. msgid " VKNP<vol> = KB of not yet purgeable space on volume <vol>"
  2324. msgstr ""
  2325. #: plugins/check_nwstat.c:1639
  2326. msgid " LRUM = LRU sitting time in minutes"
  2327. msgstr ""
  2328. #: plugins/check_nwstat.c:1640
  2329. msgid " LRUS = LRU sitting time in seconds"
  2330. msgstr " LRUS = LRU temps d'attente en secondes"
  2331. #: plugins/check_nwstat.c:1641
  2332. msgid " DSDB = check to see if DS Database is open"
  2333. msgstr ""
  2334. #: plugins/check_nwstat.c:1642
  2335. msgid " DSVER = NDS version"
  2336. msgstr ""
  2337. #: plugins/check_nwstat.c:1643
  2338. msgid " UPRB = used packet receive buffers"
  2339. msgstr " UPRB = paquets du tampon de réception utilisés"
  2340. #: plugins/check_nwstat.c:1644
  2341. msgid " PUPRB = percent (of max) used packet receive buffers"
  2342. msgstr ""
  2343. #: plugins/check_nwstat.c:1645
  2344. msgid " SAPENTRIES = number of entries in the SAP table"
  2345. msgstr ""
  2346. #: plugins/check_nwstat.c:1646
  2347. msgid " SAPENTRIES<n> = number of entries in the SAP table for SAP type <n>"
  2348. msgstr " SAPENTRIES<n> = entrées dans la table SAP pour le type SAP <n>"
  2349. #: plugins/check_nwstat.c:1647
  2350. msgid " TSYNC = timesync status"
  2351. msgstr ""
  2352. #: plugins/check_nwstat.c:1648
  2353. msgid " LOGINS = check to see if logins are enabled"
  2354. msgstr ""
  2355. #: plugins/check_nwstat.c:1649
  2356. msgid " CONNS = number of currently licensed connections"
  2357. msgstr ""
  2358. #: plugins/check_nwstat.c:1650
  2359. msgid " NRMH\t= NRM Summary Status"
  2360. msgstr ""
  2361. #: plugins/check_nwstat.c:1651
  2362. msgid " NRMP<stat> = Returns the current value for a NRM health item"
  2363. msgstr ""
  2364. #: plugins/check_nwstat.c:1652
  2365. msgid " NRMM<stat> = Returns the current memory stats from NRM"
  2366. msgstr ""
  2367. #: plugins/check_nwstat.c:1653
  2368. msgid " NRMS<stat> = Returns the current Swapfile stats from NRM"
  2369. msgstr ""
  2370. #: plugins/check_nwstat.c:1654
  2371. msgid " NSS1<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\GeneralStats.xml"
  2372. msgstr ""
  2373. #: plugins/check_nwstat.c:1655
  2374. msgid " NSS3<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\NameCache.xml"
  2375. msgstr ""
  2376. #: plugins/check_nwstat.c:1656
  2377. msgid " NSS4<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\FileStats.xml"
  2378. msgstr ""
  2379. #: plugins/check_nwstat.c:1657
  2380. msgid " NSS5<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\ObjectCache.xml"
  2381. msgstr ""
  2382. #: plugins/check_nwstat.c:1658
  2383. msgid " NSS6<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\Thread.xml"
  2384. msgstr ""
  2385. #: plugins/check_nwstat.c:1659
  2386. msgid ""
  2387. " NSS7<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\AuthorizationCache.xml"
  2388. msgstr ""
  2389. #: plugins/check_nwstat.c:1660
  2390. msgid " NLM:<nlm> = check if NLM is loaded and report version"
  2391. msgstr ""
  2392. #: plugins/check_nwstat.c:1661
  2393. msgid " (e.g. NLM:TSANDS.NLM)"
  2394. msgstr ""
  2395. #: plugins/check_nwstat.c:1668
  2396. msgid "Include server version string in results"
  2397. msgstr ""
  2398. #: plugins/check_nwstat.c:1674
  2399. msgid "- This plugin requres that the MRTGEXT.NLM file from James Drews' MRTG"
  2400. msgstr ""
  2401. #: plugins/check_nwstat.c:1675
  2402. msgid ""
  2403. " extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check."
  2404. msgstr ""
  2405. #: plugins/check_nwstat.c:1676
  2406. msgid " (available from http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)"
  2407. msgstr " (disponible depuis http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)"
  2408. #: plugins/check_nwstat.c:1677
  2409. msgid ""
  2410. "- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds"
  2411. msgstr ""
  2412. #: plugins/check_nwstat.c:1678
  2413. msgid ""
  2414. " when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, "
  2415. msgstr ""
  2416. #: plugins/check_nwstat.c:1679
  2417. msgid " TCB, LRUS and LRUM.\n"
  2418. msgstr ""
  2419. #: plugins/check_overcr.c:127
  2420. msgid "Unknown error fetching load data\n"
  2421. msgstr ""
  2422. "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n"
  2423. #: plugins/check_overcr.c:131
  2424. msgid "Invalid response from server - no load information\n"
  2425. msgstr "Réponse invalide du serveur - pas d'information de charge système\n"
  2426. #: plugins/check_overcr.c:137
  2427. msgid "Invalid response from server after load 1\n"
  2428. msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 1 minute\n"
  2429. #: plugins/check_overcr.c:143
  2430. msgid "Invalid response from server after load 5\n"
  2431. msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 5 minute\n"
  2432. #: plugins/check_overcr.c:168
  2433. #, c-format
  2434. msgid "Load %s - %s-min load average = %0.2f"
  2435. msgstr "Charge %s - %s-moyenne minimale de charge système = %0.2f"
  2436. #: plugins/check_overcr.c:178
  2437. msgid "Unknown error fetching disk data\n"
  2438. msgstr "Erreur inconnue en récupérant les données des disques\n"
  2439. #: plugins/check_overcr.c:188 plugins/check_overcr.c:240
  2440. #: plugins/check_overcr.c:244
  2441. msgid "Invalid response from server\n"
  2442. msgstr "Réponse invalide reçue du serveur\n"
  2443. #: plugins/check_overcr.c:215
  2444. msgid "Unknown error fetching network status\n"
  2445. msgstr "Erreur inconnue lors de la réception de l'état du réseau\n"
  2446. #: plugins/check_overcr.c:225
  2447. #, c-format
  2448. msgid "Net %s - %d connection%s on port %d"
  2449. msgstr "Net %s - %d connections%s sur le port %d"
  2450. #: plugins/check_overcr.c:236
  2451. msgid "Unknown error fetching process status\n"
  2452. msgstr "Erreur inconnue en récupérant l'état des processus\n"
  2453. #: plugins/check_overcr.c:254
  2454. #, c-format
  2455. msgid "Process %s - %d instance%s of %s running"
  2456. msgstr "Processus %s - %d instances%s de %s démarrées"
  2457. #: plugins/check_overcr.c:281
  2458. #, c-format
  2459. msgid "Uptime %s - Up %d days %d hours %d minutes"
  2460. msgstr "Temps de fonctionnement %s - Up %d jours %d heures %d minutes"
  2461. #: plugins/check_overcr.c:423
  2462. msgid ""
  2463. "This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the"
  2464. msgstr ""
  2465. "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX"
  2466. #: plugins/check_overcr.c:424
  2467. msgid "remote UNIX server in order to gather the requested system information."
  2468. msgstr "distant afin de récupérer les informations système demandées."
  2469. #: plugins/check_overcr.c:440
  2470. msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load"
  2471. msgstr ""
  2472. #: plugins/check_overcr.c:441
  2473. msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load"
  2474. msgstr ""
  2475. #: plugins/check_overcr.c:442
  2476. msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load"
  2477. msgstr ""
  2478. #: plugins/check_overcr.c:443
  2479. msgid "DPU<filesys> = percent used disk space on filesystem <filesys>"
  2480. msgstr ""
  2481. #: plugins/check_overcr.c:444
  2482. msgid "PROC<process> = number of running processes with name <process>"
  2483. msgstr ""
  2484. #: plugins/check_overcr.c:445
  2485. msgid "NET<port> = number of active connections on TCP port <port>"
  2486. msgstr ""
  2487. #: plugins/check_overcr.c:446
  2488. msgid "UPTIME = system uptime in seconds"
  2489. msgstr ""
  2490. #: plugins/check_overcr.c:454
  2491. msgid ""
  2492. "For the available options, the critical threshold value should always be"
  2493. msgstr ""
  2494. "Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être"
  2495. #: plugins/check_overcr.c:455
  2496. msgid ""
  2497. "higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable"
  2498. msgstr "plus grand que le seuil d'alerte SAUF pour l'option uptime"
  2499. #: plugins/check_overcr.c:457
  2500. msgid "This plugin requres that Eric Molitors' Over-CR collector daemon be"
  2501. msgstr "Ce plugin requiert que le daemon collecteur Over-CR d'Eric Molitors"
  2502. #: plugins/check_overcr.c:458
  2503. msgid "running on the remote server."
  2504. msgstr "soit fonctionnel sur le serveur distant"
  2505. #: plugins/check_overcr.c:460
  2506. msgid "This plugin was tested with version 0.99.53 of the Over-CR collector"
  2507. msgstr "Ce plugin a été testé avec la version 0.99.53 su collecteur Over-CR"
  2508. #: plugins/check_pgsql.c:173
  2509. #, c-format
  2510. msgid "CRITICAL - no connection to '%s' (%s).\n"
  2511. msgstr "CRITIQUE - pas de connexion à '%s' (%s).\n"
  2512. #: plugins/check_pgsql.c:188
  2513. #, c-format
  2514. msgid " %s - database %s (%d sec.)|%s\n"
  2515. msgstr " %s - base de données %s (%d sec.)|%s\n"
  2516. #: plugins/check_pgsql.c:243 plugins/check_time.c:281 plugins/check_time.c:293
  2517. #: plugins/check_users.c:168
  2518. msgid "Critical threshold must be a positive integer"
  2519. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
  2520. #: plugins/check_pgsql.c:249 plugins/check_time.c:262 plugins/check_time.c:286
  2521. #: plugins/check_users.c:174 plugins/check_users.c:184
  2522. #: plugins/check_users.c:191
  2523. msgid "Warning threshold must be a positive integer"
  2524. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  2525. #: plugins/check_pgsql.c:267
  2526. msgid "Database name is not valid"
  2527. msgstr "Le nom de la base de données est invalide"
  2528. #: plugins/check_pgsql.c:273
  2529. msgid "User name is not valid"
  2530. msgstr "Le nom de l'utilisateur est invalide"
  2531. #: plugins/check_pgsql.c:410
  2532. #, c-format
  2533. msgid "Test whether a PostgreSQL Database is accepting connections."
  2534. msgstr "Teste si une base de données Postgresql accepte les connections."
  2535. #: plugins/check_pgsql.c:423
  2536. msgid "Database to check "
  2537. msgstr ""
  2538. #: plugins/check_pgsql.c:424
  2539. #, c-format
  2540. msgid "(default: %s)"
  2541. msgstr ""
  2542. #: plugins/check_pgsql.c:426
  2543. msgid "Login name of user"
  2544. msgstr "Le nom d'un utilisateur"
  2545. #: plugins/check_pgsql.c:428
  2546. msgid "Password (BIG SECURITY ISSUE)"
  2547. msgstr ""
  2548. #: plugins/check_pgsql.c:437
  2549. msgid "All parameters are optional."
  2550. msgstr ""
  2551. #: plugins/check_pgsql.c:438
  2552. msgid ""
  2553. "This plugin tests a PostgreSQL DBMS to determine whether it is active and"
  2554. msgstr ""
  2555. #: plugins/check_pgsql.c:439
  2556. msgid "accepting queries. In its current operation, it simply connects to the"
  2557. msgstr ""
  2558. #: plugins/check_pgsql.c:440
  2559. msgid ""
  2560. "specified database, and then disconnects. If no database is specified, it"
  2561. msgstr ""
  2562. #: plugins/check_pgsql.c:441
  2563. msgid ""
  2564. "connects to the template1 database, which is present in every functioning"
  2565. msgstr ""
  2566. #: plugins/check_pgsql.c:442
  2567. msgid "PostgreSQL DBMS."
  2568. msgstr ""
  2569. #: plugins/check_pgsql.c:443
  2570. msgid ""
  2571. "The plugin will connect to a local postmaster if no host is specified. To"
  2572. msgstr ""
  2573. "Ce plugin va se connecter sur un postmaster local si aucun hôte n'est "
  2574. "spécifié."
  2575. #: plugins/check_pgsql.c:444
  2576. msgid ""
  2577. "connect to a remote host, be sure that the remote postmaster accepts TCP/IP"
  2578. msgstr ""
  2579. #: plugins/check_pgsql.c:445
  2580. msgid "connections (start the postmaster with the -i option)."
  2581. msgstr ""
  2582. #: plugins/check_pgsql.c:446
  2583. msgid ""
  2584. "Typically, the nagios user (unless the --logname option is used) should be"
  2585. msgstr ""
  2586. #: plugins/check_pgsql.c:447
  2587. msgid ""
  2588. "able to connect to the database without a password. The plugin can also send"
  2589. msgstr ""
  2590. #: plugins/check_pgsql.c:448
  2591. msgid "a password, but no effort is made to obsure or encrypt the password."
  2592. msgstr ""
  2593. #: plugins/check_ping.c:145
  2594. msgid "CRITICAL - Could not interpret output from ping command\n"
  2595. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'interpréter le réponse de la commande ping\n"
  2596. #: plugins/check_ping.c:161
  2597. #, c-format
  2598. msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%"
  2599. msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%"
  2600. #: plugins/check_ping.c:164
  2601. #, c-format
  2602. msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%, RTA = %2.2f ms"
  2603. msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%, RTA = %2.2f ms"
  2604. #: plugins/check_ping.c:252
  2605. msgid "Could not realloc() addresses\n"
  2606. msgstr "Impossible de réallouer les adresses\n"
  2607. #: plugins/check_ping.c:267 plugins/check_ping.c:347
  2608. #, c-format
  2609. msgid "<max_packets> (%s) must be a non-negative number\n"
  2610. msgstr "<max_packets> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2611. #: plugins/check_ping.c:301
  2612. #, c-format
  2613. msgid "<wpl> (%s) must be an integer percentage\n"
  2614. msgstr "<wpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
  2615. #: plugins/check_ping.c:312
  2616. #, c-format
  2617. msgid "<cpl> (%s) must be an integer percentage\n"
  2618. msgstr "<cpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
  2619. #: plugins/check_ping.c:323
  2620. #, c-format
  2621. msgid "<wrta> (%s) must be a non-negative number\n"
  2622. msgstr "<wrta> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2623. #: plugins/check_ping.c:334
  2624. #, c-format
  2625. msgid "<crta> (%s) must be a non-negative number\n"
  2626. msgstr "<crta> (%s) doit être un nombre positif\n"
  2627. #: plugins/check_ping.c:367
  2628. #, c-format
  2629. msgid ""
  2630. "%s: Warning threshold must be integer or percentage!\n"
  2631. "\n"
  2632. msgstr "%s: Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!\n"
  2633. #: plugins/check_ping.c:380
  2634. #, c-format
  2635. msgid "<wrta> was not set\n"
  2636. msgstr "<wrta> n'a pas été indiqué\n"
  2637. #: plugins/check_ping.c:384
  2638. #, c-format
  2639. msgid "<crta> was not set\n"
  2640. msgstr "<crta> n'a pas été indiqué\n"
  2641. #: plugins/check_ping.c:388
  2642. #, c-format
  2643. msgid "<wpl> was not set\n"
  2644. msgstr " <wpl> n'a pas été indiqué\n"
  2645. #: plugins/check_ping.c:392
  2646. #, c-format
  2647. msgid "<cpl> was not set\n"
  2648. msgstr "<cpl> n'a pas été indiqué\n"
  2649. #: plugins/check_ping.c:396
  2650. #, c-format
  2651. msgid "<wrta> (%f) cannot be larger than <crta> (%f)\n"
  2652. msgstr "<wrta> (%f) ne peut pas être plus large que <crta> (%f)\n"
  2653. #: plugins/check_ping.c:400
  2654. #, c-format
  2655. msgid "<wpl> (%d) cannot be larger than <cpl> (%d)\n"
  2656. msgstr "<wpl> (%d) ne peut pas être plus large que <cpl> (%d)\n"
  2657. #: plugins/check_ping.c:436
  2658. #, c-format
  2659. msgid "Cannot open stderr for %s\n"
  2660. msgstr "Impossible d'ouvrir le canal d'erreur standard pour %s\n"
  2661. #: plugins/check_ping.c:485 plugins/check_ping.c:487
  2662. msgid "System call sent warnings to stderr "
  2663. msgstr ""
  2664. "Les appel système enverront leurs messages d'avertissement vers le canal "
  2665. "d'erreur standard"
  2666. #: plugins/check_ping.c:514
  2667. #, c-format
  2668. msgid "CRITICAL - Network Unreachable (%s)"
  2669. msgstr "CRITIQUE - Le réseau est inaccessible (%s)"
  2670. #: plugins/check_ping.c:516
  2671. #, c-format
  2672. msgid "CRITICAL - Host Unreachable (%s)"
  2673. msgstr "CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)"
  2674. #: plugins/check_ping.c:518
  2675. #, c-format
  2676. msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Port Unreachable (%s)"
  2677. msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Port inaccessible (%s)"
  2678. #: plugins/check_ping.c:520
  2679. #, c-format
  2680. msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Protocol Unreachable (%s)"
  2681. msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Protocole inaccessible (%s)"
  2682. #: plugins/check_ping.c:522
  2683. #, c-format
  2684. msgid "CRITICAL - Network Prohibited (%s)"
  2685. msgstr "CRITIQUE - L'accès au réseau est interdit (%s)"
  2686. #: plugins/check_ping.c:524
  2687. #, c-format
  2688. msgid "CRITICAL - Host Prohibited (%s)"
  2689. msgstr "CRITIQUE - L'accès a l'hôte est interdit (%s)"
  2690. #: plugins/check_ping.c:526
  2691. #, c-format
  2692. msgid "CRITICAL - Packet Filtered (%s)"
  2693. msgstr "CRITIQUE - Paquet filtré (%s)"
  2694. #: plugins/check_ping.c:528
  2695. #, c-format
  2696. msgid "CRITICAL - Host not found (%s)"
  2697. msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé (%s)"
  2698. #: plugins/check_ping.c:530
  2699. #, c-format
  2700. msgid "CRITICAL - Time to live exceeded (%s)"
  2701. msgstr "CRITIQUE - La durée de vie du paquet est dépassée (%s)"
  2702. #: plugins/check_ping.c:537
  2703. msgid "Unable to realloc warn_text"
  2704. msgstr "Impossible de réattribuer le texte d'avertissement"
  2705. #: plugins/check_ping.c:554
  2706. #, c-format
  2707. msgid "Use ping to check connection statistics for a remote host."
  2708. msgstr ""
  2709. "Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte distant."
  2710. #: plugins/check_ping.c:565
  2711. msgid "host to ping"
  2712. msgstr "hôte à tester"
  2713. #: plugins/check_ping.c:571
  2714. msgid "number of ICMP ECHO packets to send"
  2715. msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer"
  2716. #: plugins/check_ping.c:572
  2717. #, c-format
  2718. msgid "(Default: %d)\n"
  2719. msgstr "(Défaut: %d)\n"
  2720. #: plugins/check_ping.c:574
  2721. msgid "show HTML in the plugin output (obsoleted by urlize)"
  2722. msgstr ""
  2723. #: plugins/check_ping.c:578
  2724. msgid "THRESHOLD is <rta>,<pl>% where <rta> is the round trip average travel"
  2725. msgstr ""
  2726. "Le seuil est <rta>,<pl>% où <rta> est le temps moyen pour l'aller retour (ms)"
  2727. #: plugins/check_ping.c:579
  2728. msgid "time (ms) which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the"
  2729. msgstr "qui déclenche un résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le "
  2730. #: plugins/check_ping.c:580
  2731. msgid "percentage of packet loss to trigger an alarm state."
  2732. msgstr "pourcentage de paquets perdus pour déclencher une alarme."
  2733. #: plugins/check_ping.c:584
  2734. msgid ""
  2735. "This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet loss"
  2736. msgstr ""
  2737. "Ce plugin utilise la commande ping pour vérifier l'hôte spécifié pour les "
  2738. "pertes de paquets"
  2739. #: plugins/check_ping.c:585
  2740. msgid ""
  2741. "(percentage) and round trip average (milliseconds). It can produce HTML "
  2742. "output"
  2743. msgstr ""
  2744. #: plugins/check_ping.c:586
  2745. msgid ""
  2746. "linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found in"
  2747. msgstr ""
  2748. #: plugins/check_ping.c:587
  2749. msgid "the contrib area of the downloads section at http://www.nagios.org/"
  2750. msgstr ""
  2751. #: plugins/check_procs.c:155
  2752. #, c-format
  2753. msgid "CMD: %s\n"
  2754. msgstr "Commande: %s\n"
  2755. #: plugins/check_procs.c:261
  2756. #, c-format
  2757. msgid "Not parseable: %s"
  2758. msgstr "Impossible de parcourir les arguments: %s"
  2759. #: plugins/check_procs.c:270
  2760. #, c-format
  2761. msgid "System call sent warnings to stderr\n"
  2762. msgstr ""
  2763. "Les alertes du système seront envoyées vers le canal d'erreur standard\n"
  2764. #: plugins/check_procs.c:277
  2765. #, c-format
  2766. msgid "System call returned nonzero status\n"
  2767. msgstr "L'appel système à retourné un statut non égal à zéro\n"
  2768. #: plugins/check_procs.c:282
  2769. #, c-format
  2770. msgid "Unable to read output\n"
  2771. msgstr "Impossible de lire les données en entrée\n"
  2772. #: plugins/check_procs.c:299
  2773. #, c-format
  2774. msgid "%d warn out of "
  2775. msgstr "%d avertissements sur"
  2776. #: plugins/check_procs.c:304
  2777. #, c-format
  2778. msgid "%d crit, %d warn out of "
  2779. msgstr "%d crit, %d alertes sur "
  2780. #: plugins/check_procs.c:310
  2781. #, c-format
  2782. msgid " with %s"
  2783. msgstr " avec %s"
  2784. #: plugins/check_procs.c:385
  2785. msgid "Critical Process Count must be an integer!"
  2786. msgstr "Critique Le total des processus doit être un nombre entier!"
  2787. #: plugins/check_procs.c:397
  2788. msgid "Warning Process Count must be an integer!"
  2789. msgstr "Avertissement Le total des processus doit être un nombre entier!"
  2790. #: plugins/check_procs.c:405
  2791. msgid "Parent Process ID must be an integer!"
  2792. msgstr "L'identifiant du processus parent doit être un entier!"
  2793. #: plugins/check_procs.c:411 plugins/check_procs.c:513
  2794. #, c-format
  2795. msgid "%s%sSTATE = %s"
  2796. msgstr "%s%sETAT = %s"
  2797. #: plugins/check_procs.c:420
  2798. #, c-format
  2799. msgid "UID %s was not found"
  2800. msgstr "UID %s n'a pas été trouvé"
  2801. #: plugins/check_procs.c:426
  2802. #, c-format
  2803. msgid "User name %s was not found"
  2804. msgstr "L'utilisateur %s n'a pas été trouvé"
  2805. #: plugins/check_procs.c:441
  2806. #, c-format
  2807. msgid "%s%scommand name '%s'"
  2808. msgstr "%s%snom de la commande '%s'"
  2809. #: plugins/check_procs.c:460
  2810. msgid "RSS must be an integer!"
  2811. msgstr "RSS doit être un entier!"
  2812. #: plugins/check_procs.c:467
  2813. msgid "VSZ must be an integer!"
  2814. msgstr "VSZ doit être un entier!"
  2815. #: plugins/check_procs.c:475
  2816. msgid "PCPU must be a float!"
  2817. msgstr "PCPU doit être un nombre en virgule flottante!"
  2818. #: plugins/check_procs.c:499
  2819. msgid "Metric must be one of PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!"
  2820. msgstr "Metric doit être l'un des PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!"
  2821. #: plugins/check_procs.c:532
  2822. #, c-format
  2823. msgid "wmax (%d) cannot be greater than cmax (%d)\n"
  2824. msgstr "wmax (%d) ne peut pas être plus grand que cmax (%d)\n"
  2825. #: plugins/check_procs.c:536
  2826. #, c-format
  2827. msgid "wmin (%d) cannot be less than cmin (%d)\n"
  2828. msgstr "wmin (%d) ne peut pas être plus petit que cmin (%d)\n"
  2829. #: plugins/check_procs.c:673
  2830. msgid ""
  2831. "Checks all processes and generates WARNING or CRITICAL states if the "
  2832. "specified"
  2833. msgstr ""
  2834. #: plugins/check_procs.c:674
  2835. msgid ""
  2836. "metric is outside the required threshold ranges. The metric defaults to "
  2837. "number"
  2838. msgstr ""
  2839. #: plugins/check_procs.c:675
  2840. msgid ""
  2841. "of processes. Search filters can be applied to limit the processes to check."
  2842. msgstr ""
  2843. #: plugins/check_procs.c:681
  2844. msgid "Required Arguments:"
  2845. msgstr ""
  2846. #: plugins/check_procs.c:683
  2847. msgid "Generate warning state if metric is outside this range"
  2848. msgstr ""
  2849. #: plugins/check_procs.c:685
  2850. msgid "Generate critical state if metric is outside this range"
  2851. msgstr ""
  2852. #: plugins/check_procs.c:687
  2853. msgid "Optional Arguments:"
  2854. msgstr "Arguments optionnels:"
  2855. #: plugins/check_procs.c:689
  2856. msgid "Check thresholds against metric. Valid types:"
  2857. msgstr ""
  2858. #: plugins/check_procs.c:690
  2859. msgid "PROCS - number of processes (default)"
  2860. msgstr "PROCS - nombre de processus (défaut)"
  2861. #: plugins/check_procs.c:691
  2862. msgid "VSZ - virtual memory size"
  2863. msgstr "VSZ - taille mémoire virtuelle"
  2864. #: plugins/check_procs.c:692
  2865. msgid "RSS - resident set memory size"
  2866. msgstr ""
  2867. #: plugins/check_procs.c:693
  2868. msgid "CPU - percentage cpu"
  2869. msgstr "CPU - pourcentage du cpu"
  2870. #: plugins/check_procs.c:696
  2871. msgid "ELAPSED - time elapsed in seconds"
  2872. msgstr "ELAPSED - temps écoulé en secondes"
  2873. #: plugins/check_procs.c:701
  2874. msgid "Extra information. Up to 3 verbosity levels"
  2875. msgstr "informations supplémentaires. Jusqu'à 3 niveaux de verbosité"
  2876. #: plugins/check_procs.c:705
  2877. msgid "Only scan for processes that have, in the output of `ps`, one or"
  2878. msgstr ""
  2879. #: plugins/check_procs.c:706
  2880. msgid "more of the status flags you specify (for example R, Z, S, RS,"
  2881. msgstr ""
  2882. #: plugins/check_procs.c:707
  2883. msgid "RSZDT, plus others based on the output of your 'ps' command)."
  2884. msgstr ""
  2885. #: plugins/check_procs.c:709
  2886. msgid "Only scan for children of the parent process ID indicated."
  2887. msgstr ""
  2888. #: plugins/check_procs.c:711
  2889. msgid "Only scan for processes with vsz higher than indicated."
  2890. msgstr ""
  2891. #: plugins/check_procs.c:713
  2892. msgid "Only scan for processes with rss higher than indicated."
  2893. msgstr ""
  2894. #: plugins/check_procs.c:715
  2895. msgid "Only scan for processes with pcpu higher than indicated."
  2896. msgstr ""
  2897. #: plugins/check_procs.c:717
  2898. msgid "Only scan for processes with user name or ID indicated."
  2899. msgstr ""
  2900. #: plugins/check_procs.c:719
  2901. msgid "Only scan for processes with args that contain STRING."
  2902. msgstr ""
  2903. #: plugins/check_procs.c:721
  2904. msgid "Only scan for exact matches of COMMAND (without path)."
  2905. msgstr ""
  2906. #: plugins/check_procs.c:723
  2907. #, c-format
  2908. msgid ""
  2909. "\n"
  2910. "RANGEs are specified 'min:max' or 'min:' or ':max' (or 'max'). If\n"
  2911. "specified 'max:min', a warning status will be generated if the\n"
  2912. "count is inside the specified range\n"
  2913. "\n"
  2914. msgstr ""
  2915. "\n"
  2916. "Les seuils sont spécifiés 'min:max' or 'min:' or ':max' (or 'max').\n"
  2917. "Si spécifié 'max:min', un avertissement sera généré si le nombre\n"
  2918. "est à l'intérieur du seuil\n"
  2919. "\n"
  2920. #: plugins/check_procs.c:728
  2921. #, c-format
  2922. msgid ""
  2923. "This plugin checks the number of currently running processes and\n"
  2924. "generates WARNING or CRITICAL states if the process count is outside\n"
  2925. "the specified threshold ranges. The process count can be filtered by\n"
  2926. "process owner, parent process PID, current state (e.g., 'Z'), or may\n"
  2927. "be the total number of running processes\n"
  2928. "\n"
  2929. msgstr ""
  2930. "Ce plugin vérifie le nombre de processus actifs et génère un résultat \n"
  2931. "AVERTISSEMENT ou CRITIQUE si le nombre de processus est au dessus du seuil\n"
  2932. "spécifié. Le total des processus peut être filtré par propriétaire, "
  2933. "processus parent,\n"
  2934. "état actuel (ex: 'Z'), ou par le nombre de processus en cours d'exécution\n"
  2935. "\n"
  2936. #: plugins/check_procs.c:737
  2937. msgid "Warning if not two processes with command name portsentry."
  2938. msgstr ""
  2939. #: plugins/check_procs.c:738
  2940. msgid "Critical if < 2 or > 1024 processes"
  2941. msgstr ""
  2942. #: plugins/check_procs.c:740
  2943. msgid "Warning alert if > 10 processes with command arguments containing"
  2944. msgstr ""
  2945. #: plugins/check_procs.c:741
  2946. msgid "'/usr/local/bin/perl' and owned by root"
  2947. msgstr ""
  2948. #: plugins/check_procs.c:743
  2949. msgid "Alert if vsz of any processes over 50K or 100K"
  2950. msgstr ""
  2951. #: plugins/check_procs.c:745
  2952. #, c-format
  2953. msgid "Alert if cpu of any processes over 10%% or 20%%"
  2954. msgstr ""
  2955. #: plugins/check_radius.c:161
  2956. msgid "Config file error"
  2957. msgstr "Erreur dans le fichier de configuration"
  2958. #: plugins/check_radius.c:170
  2959. msgid "Out of Memory?"
  2960. msgstr "Manque de Mémoire?"
  2961. #: plugins/check_radius.c:191
  2962. msgid "Timeout"
  2963. msgstr "Temps dépassé"
  2964. #: plugins/check_radius.c:193
  2965. msgid "Auth Error"
  2966. msgstr "Erreur d'authentification"
  2967. #: plugins/check_radius.c:195
  2968. msgid "Auth Failed"
  2969. msgstr "L'authentification à échoué"
  2970. #: plugins/check_radius.c:199
  2971. msgid "Auth OK"
  2972. msgstr "L'authentification à réussi"
  2973. #: plugins/check_radius.c:278
  2974. msgid "Number of retries must be a positive integer"
  2975. msgstr "Le nombre d'essai doit être un entier positif"
  2976. #: plugins/check_radius.c:292
  2977. msgid "User not specified"
  2978. msgstr "L'utilisateur n'a pas été spécifié"
  2979. #: plugins/check_radius.c:294
  2980. msgid "Password not specified"
  2981. msgstr "Le mot de passe n'a pas été spécifié"
  2982. #: plugins/check_radius.c:296
  2983. msgid "Configuration file not specified"
  2984. msgstr "Le fichier de configuration n'a pas été spécifié"
  2985. #: plugins/check_radius.c:314
  2986. msgid "Tests to see if a radius server is accepting connections."
  2987. msgstr "Teste si un serveur radius accepte les connections."
  2988. #: plugins/check_radius.c:325
  2989. msgid "The user to authenticate"
  2990. msgstr ""
  2991. #: plugins/check_radius.c:327
  2992. msgid "Password for autentication (SECURITY RISK)"
  2993. msgstr ""
  2994. #: plugins/check_radius.c:329
  2995. msgid "NAS identifier"
  2996. msgstr ""
  2997. #: plugins/check_radius.c:331
  2998. msgid "Configuration file"
  2999. msgstr "Fichier de configuration"
  3000. #: plugins/check_radius.c:333
  3001. msgid "Response string to expect from the server"
  3002. msgstr ""
  3003. #: plugins/check_radius.c:335
  3004. msgid "Number of times to retry a failed connection"
  3005. msgstr ""
  3006. #: plugins/check_radius.c:339
  3007. msgid ""
  3008. "This plugin tests a radius server to see if it is accepting connections."
  3009. msgstr ""
  3010. "Ce plugin teste un serveur radius afin de vérifier si il accepte les "
  3011. "connections."
  3012. #: plugins/check_radius.c:340
  3013. msgid ""
  3014. "The server to test must be specified in the invocation, as well as a user"
  3015. msgstr ""
  3016. #: plugins/check_radius.c:341
  3017. msgid ""
  3018. "name and password. A configuration file may also be present. The format of"
  3019. msgstr ""
  3020. #: plugins/check_radius.c:342
  3021. msgid ""
  3022. "the configuration file is described in the radiusclient library sources."
  3023. msgstr ""
  3024. #: plugins/check_radius.c:343
  3025. msgid "The password option presents a substantial security issue because the"
  3026. msgstr ""
  3027. #: plugins/check_radius.c:344
  3028. msgid "password can be determined by careful watching of the command line in"
  3029. msgstr ""
  3030. #: plugins/check_radius.c:345
  3031. msgid "a process listing. This risk is exacerbated because nagios will"
  3032. msgstr ""
  3033. #: plugins/check_radius.c:346
  3034. msgid "run the plugin at regular prdictable intervals. Please be sure that"
  3035. msgstr ""
  3036. #: plugins/check_radius.c:347
  3037. msgid "the password used does not allow access to sensitive system resources,"
  3038. msgstr ""
  3039. #: plugins/check_radius.c:348
  3040. msgid "otherwise compormise could occur."
  3041. msgstr ""
  3042. #: plugins/check_real.c:96
  3043. #, c-format
  3044. msgid "Unable to connect to %s on port %d\n"
  3045. msgstr "Impossible de se connecter à %s sur le port %d\n"
  3046. #: plugins/check_real.c:118
  3047. #, c-format
  3048. msgid "No data received from %s\n"
  3049. msgstr "Pas de données reçues de %s\n"
  3050. #: plugins/check_real.c:123 plugins/check_real.c:196
  3051. msgid "Invalid REAL response received from host"
  3052. msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte"
  3053. #: plugins/check_real.c:125 plugins/check_real.c:198
  3054. #, c-format
  3055. msgid "Invalid REAL response received from host on port %d\n"
  3056. msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  3057. #: plugins/check_real.c:189 plugins/check_tcp.c:294
  3058. #, c-format
  3059. msgid "No data received from host\n"
  3060. msgstr "Pas de données reçues de l'hôte\n"
  3061. #: plugins/check_real.c:252
  3062. #, c-format
  3063. msgid "REAL %s - %d second response time\n"
  3064. msgstr "REAL %s - %d secondes de temps de réponse\n"
  3065. #: plugins/check_real.c:341 plugins/check_smtp.c:581 plugins/check_ups.c:535
  3066. msgid "Warning time must be a positive integer"
  3067. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
  3068. #: plugins/check_real.c:350 plugins/check_smtp.c:572 plugins/check_ups.c:526
  3069. msgid "Critical time must be a positive integer"
  3070. msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
  3071. #: plugins/check_real.c:386
  3072. msgid "You must provide a server to check"
  3073. msgstr "Vous devez fournir un serveur à vérifier"
  3074. #: plugins/check_real.c:418
  3075. msgid "This plugin tests the REAL service on the specified host."
  3076. msgstr "Ce plugin teste le service REAL sur l'hôte spécifié."
  3077. #: plugins/check_real.c:429
  3078. msgid "Connect to this url"
  3079. msgstr ""
  3080. #: plugins/check_real.c:431
  3081. #, c-format
  3082. msgid "String to expect in first line of server response (default: %s)\n"
  3083. msgstr ""
  3084. "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n"
  3085. #: plugins/check_real.c:440
  3086. msgid "This plugin will attempt to open an RTSP connection with the host."
  3087. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion RTSP avec l'hôte."
  3088. #: plugins/check_real.c:441 plugins/check_smtp.c:812
  3089. msgid "Successul connects return STATE_OK, refusals and timeouts return"
  3090. msgstr ""
  3091. #: plugins/check_real.c:442
  3092. msgid ""
  3093. "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects,"
  3094. msgstr ""
  3095. #: plugins/check_real.c:443
  3096. msgid ""
  3097. "but incorrect reponse messages from the host result in STATE_WARNING return"
  3098. msgstr ""
  3099. #: plugins/check_real.c:444
  3100. msgid "values."
  3101. msgstr ""
  3102. #: plugins/check_smtp.c:151 plugins/check_swap.c:268 plugins/check_swap.c:274
  3103. #, c-format
  3104. msgid "malloc() failed!\n"
  3105. msgstr "l'allocation mémoire à échoué!\n"
  3106. #: plugins/check_smtp.c:155
  3107. #, c-format
  3108. msgid "gethostname() failed!\n"
  3109. msgstr "La commande gethostname() à échoué\n"
  3110. #: plugins/check_smtp.c:190 plugins/check_smtp.c:214
  3111. #, c-format
  3112. msgid "recv() failed\n"
  3113. msgstr "La commande recv() à échoué\n"
  3114. #: plugins/check_smtp.c:201
  3115. #, c-format
  3116. msgid "Invalid SMTP response received from host\n"
  3117. msgstr "Réponse SMTP invalide reçue de l'hôte\n"
  3118. #: plugins/check_smtp.c:203
  3119. #, c-format
  3120. msgid "Invalid SMTP response received from host on port %d\n"
  3121. msgstr "Réponse SMTP invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
  3122. #: plugins/check_smtp.c:224
  3123. #, c-format
  3124. msgid "WARNING - TLS not supported by server\n"
  3125. msgstr "AVERTISSEMENT: - TLS n'est pas supporté par ce serveur\n"
  3126. #: plugins/check_smtp.c:236
  3127. #, c-format
  3128. msgid "Server does not support STARTTLS\n"
  3129. msgstr "Le serveur ne supporte pas STARTTLS\n"
  3130. #: plugins/check_smtp.c:242
  3131. #, c-format
  3132. msgid "CRITICAL - Cannot create SSL context.\n"
  3133. msgstr "CRITIQUE - Impossible de créer le contexte SSL.\n"
  3134. #: plugins/check_smtp.c:262
  3135. msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot send EHLO command via TLS."
  3136. msgstr ""
  3137. #: plugins/check_smtp.c:267
  3138. #, c-format
  3139. msgid "sent %s"
  3140. msgstr "envoyé %s"
  3141. #: plugins/check_smtp.c:269
  3142. msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot read EHLO response via TLS."
  3143. msgstr ""
  3144. #: plugins/check_smtp.c:281
  3145. msgid "CRITICAL - Cannot retrieve server certificate."
  3146. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'obtenir le certificat du serveur"
  3147. #: plugins/check_smtp.c:317 plugins/check_snmp.c:590
  3148. #, c-format
  3149. msgid "Could Not Compile Regular Expression"
  3150. msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle"
  3151. #: plugins/check_smtp.c:326
  3152. #, c-format
  3153. msgid "SMTP %s - Invalid response '%s' to command '%s'\n"
  3154. msgstr "SMTP %s - réponse invalide de '%s' à la commande '%s'\n"
  3155. #: plugins/check_smtp.c:330 plugins/check_snmp.c:335
  3156. #, c-format
  3157. msgid "Execute Error: %s\n"
  3158. msgstr "Erreur d'exécution: %s\n"
  3159. #: plugins/check_smtp.c:344
  3160. msgid "no authuser specified, "
  3161. msgstr "Pas d'utilisateur pour l'authentification spécifié, "
  3162. #: plugins/check_smtp.c:349
  3163. msgid "no authpass specified, "
  3164. msgstr "pas de mot de passe spécifié, "
  3165. #: plugins/check_smtp.c:356 plugins/check_smtp.c:377 plugins/check_smtp.c:397
  3166. #: plugins/check_smtp.c:673
  3167. #, c-format
  3168. msgid "sent %s\n"
  3169. msgstr "envoyé %s\n"
  3170. #: plugins/check_smtp.c:359
  3171. msgid "recv() failed after AUTH LOGIN, "
  3172. msgstr "recv() à échoué après AUTH LOGIN, "
  3173. #: plugins/check_smtp.c:364 plugins/check_smtp.c:385 plugins/check_smtp.c:405
  3174. #: plugins/check_smtp.c:684
  3175. #, c-format
  3176. msgid "received %s\n"
  3177. msgstr "reçu %s\n"
  3178. #: plugins/check_smtp.c:368
  3179. msgid "invalid response received after AUTH LOGIN, "
  3180. msgstr "Réponse invalide reçue après AUTH LOGIN, "
  3181. #: plugins/check_smtp.c:381
  3182. msgid "recv() failed after sending authuser, "
  3183. msgstr "La commande recv() a échoué après authuser, "
  3184. #: plugins/check_smtp.c:389
  3185. msgid "invalid response received after authuser, "
  3186. msgstr "Réponse invalide reçue après authuser, "
  3187. #: plugins/check_smtp.c:401
  3188. msgid "recv() failed after sending authpass, "
  3189. msgstr "la commande recv() à échoué après authpass, "
  3190. #: plugins/check_smtp.c:409
  3191. msgid "invalid response received after authpass, "
  3192. msgstr "Réponse invalide reçue après authpass, "
  3193. #: plugins/check_smtp.c:416
  3194. msgid "only authtype LOGIN is supported, "
  3195. msgstr "seul la méthode d'authentification LOGIN est supportée, "
  3196. #: plugins/check_smtp.c:440
  3197. #, c-format
  3198. msgid "SMTP %s - %s%.3f sec. response time%s%s|%s\n"
  3199. msgstr "SMTP %s - %s%.3f sec. de temps de réponse%s%s|%s\n"
  3200. #: plugins/check_smtp.c:548 plugins/check_smtp.c:560
  3201. #, c-format
  3202. msgid "Could not realloc() units [%d]\n"
  3203. msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
  3204. #: plugins/check_smtp.c:608
  3205. msgid "SSL support not available - install OpenSSL and recompile"
  3206. msgstr "SSL n'est pas disponible - installer OpenSSL et recompilez"
  3207. #: plugins/check_smtp.c:679
  3208. #, c-format
  3209. msgid "recv() failed after QUIT."
  3210. msgstr "recv() à échoué après QUIT."
  3211. #: plugins/check_smtp.c:681
  3212. #, c-format
  3213. msgid "Connection reset by peer."
  3214. msgstr ""
  3215. #: plugins/check_smtp.c:769
  3216. msgid "This plugin will attempt to open an SMTP connection with the host."
  3217. msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte."
  3218. #: plugins/check_smtp.c:782
  3219. #, c-format
  3220. msgid " String to expect in first line of server response (default: '%s')\n"
  3221. msgstr ""
  3222. " Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: '%"
  3223. "s')\n"
  3224. #: plugins/check_smtp.c:784
  3225. msgid "Suppress SMTP command"
  3226. msgstr ""
  3227. #: plugins/check_smtp.c:786
  3228. msgid "SMTP command (may be used repeatedly)"
  3229. msgstr "Commande SMTP (peut être utilisé plusieurs fois)"
  3230. #: plugins/check_smtp.c:788
  3231. msgid "Expected response to command (may be used repeatedly)"
  3232. msgstr ""
  3233. #: plugins/check_smtp.c:790
  3234. msgid "FROM-address to include in MAIL command, required by Exchange 2000"
  3235. msgstr ""
  3236. #: plugins/check_smtp.c:793 plugins/check_tcp.c:636
  3237. msgid "Minimum number of days a certificate has to be valid."
  3238. msgstr "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide."
  3239. #: plugins/check_smtp.c:795
  3240. msgid "Use STARTTLS for the connection."
  3241. msgstr ""
  3242. #: plugins/check_smtp.c:799
  3243. msgid "SMTP AUTH type to check (default none, only LOGIN supported)"
  3244. msgstr ""
  3245. #: plugins/check_smtp.c:801
  3246. msgid "SMTP AUTH username"
  3247. msgstr ""
  3248. #: plugins/check_smtp.c:803
  3249. msgid "SMTP AUTH password"
  3250. msgstr ""
  3251. #: plugins/check_smtp.c:813
  3252. msgid "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful"
  3253. msgstr ""
  3254. #: plugins/check_smtp.c:814
  3255. msgid "connects, but incorrect reponse messages from the host result in"
  3256. msgstr ""
  3257. #: plugins/check_smtp.c:815
  3258. msgid "STATE_WARNING return values."
  3259. msgstr ""
  3260. #: plugins/check_snmp.c:313
  3261. msgid "No valid data returned"
  3262. msgstr "Pas de données valides reçues"
  3263. #: plugins/check_snmp.c:381
  3264. #, c-format
  3265. msgid ""
  3266. "%s problem - No data received from host\n"
  3267. "CMD: %s\n"
  3268. msgstr ""
  3269. "%s problème - Pas de données reçues de l'hôte\n"
  3270. "Commande: %s\n"
  3271. #: plugins/check_snmp.c:398
  3272. msgid "snmpget returned an error status"
  3273. msgstr "snmpget à retourné un état d'erreur"
  3274. #: plugins/check_snmp.c:524
  3275. msgid "Invalid critical threshold"
  3276. msgstr "Seuil critique invalide"
  3277. #: plugins/check_snmp.c:535
  3278. msgid "Invalid warning threshold"
  3279. msgstr "Seuil d'avertissement invalide"
  3280. #: plugins/check_snmp.c:547
  3281. msgid "Retries interval must be a positive integer"
  3282. msgstr "L'intervalle pour les essais doit être un entier positif"
  3283. #: plugins/check_snmp.c:611
  3284. #, c-format
  3285. msgid "Could not reallocate labels[%d]"
  3286. msgstr "Impossible de réallouer des labels[%d]"
  3287. #: plugins/check_snmp.c:623
  3288. msgid "Could not reallocate labels\n"
  3289. msgstr "Impossible de réallouer des labels\n"
  3290. #: plugins/check_snmp.c:640
  3291. #, c-format
  3292. msgid "Could not reallocate units [%d]\n"
  3293. msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
  3294. #: plugins/check_snmp.c:652
  3295. msgid "Could not realloc() units\n"
  3296. msgstr "Impossible de réallouer des unités\n"
  3297. #: plugins/check_snmp.c:737
  3298. #, c-format
  3299. msgid "Missing secname (%s) or authpassword (%s) ! \n"
  3300. msgstr "Manque secname (%s) ou authpassword (%s) ! \n"
  3301. #: plugins/check_snmp.c:745
  3302. #, c-format
  3303. msgid "Missing secname (%s), authpassword (%s), or privpasswd (%s)! \n"
  3304. msgstr "Manque secname (%s) ou authpassword (%s) ou privpassword (%s)! \n"
  3305. #: plugins/check_snmp.c:754
  3306. msgid "Invalid SNMP version"
  3307. msgstr "Version de SNMP invalide"
  3308. #: plugins/check_snmp.c:882
  3309. msgid "Unbalanced quotes\n"
  3310. msgstr "Guillemets manquants\n"
  3311. #: plugins/check_snmp.c:931
  3312. msgid "Check status of remote machines and obtain sustem information via SNMP"
  3313. msgstr ""
  3314. "Vérifie l'état des machines distantes et obtient l'information système via "
  3315. "SNMP"
  3316. #: plugins/check_snmp.c:943
  3317. msgid "Use SNMP GETNEXT instead of SNMP GET"
  3318. msgstr "Utiliser SNMP GETNEXT au lieu de SNMP GET"
  3319. #: plugins/check_snmp.c:945
  3320. msgid "SNMP protocol version"
  3321. msgstr "Version du protocole SNMP"
  3322. #: plugins/check_snmp.c:947
  3323. msgid "SNMPv3 securityLevel"
  3324. msgstr "Niveau de sécurité SNMPv3 (securityLevel)"
  3325. #: plugins/check_snmp.c:949
  3326. msgid "SNMPv3 auth proto"
  3327. msgstr "Protocole d'authentification SNMPv3"
  3328. #: plugins/check_snmp.c:953
  3329. msgid "Optional community string for SNMP communication"
  3330. msgstr "Communauté optionnelle pour la communication SNMP"
  3331. #: plugins/check_snmp.c:954
  3332. msgid "default is"
  3333. msgstr "défaut:"
  3334. #: plugins/check_snmp.c:956
  3335. msgid "SNMPv3 username"
  3336. msgstr "Nom d'utilisateur SNMPv3"
  3337. #: plugins/check_snmp.c:958
  3338. msgid "SNMPv3 authentication password"
  3339. msgstr "Mot de passe d'authentification SNMPv3"
  3340. #: plugins/check_snmp.c:960
  3341. msgid "SNMPv3 privacy password"
  3342. msgstr "Mot de passe de confidentialité SNMPv3"
  3343. #: plugins/check_snmp.c:964
  3344. msgid "Object identifier(s) or SNMP variables whose value you wish to query"
  3345. msgstr ""
  3346. #: plugins/check_snmp.c:966
  3347. msgid ""
  3348. "List of MIBS to be loaded (default = none if using numeric oids or 'ALL'"
  3349. msgstr ""
  3350. #: plugins/check_snmp.c:967
  3351. msgid "for symbolic oids.)"
  3352. msgstr ""
  3353. #: plugins/check_snmp.c:969
  3354. #, c-format
  3355. msgid " Delimiter to use when parsing returned data. Default is \"%s\""
  3356. msgstr ""
  3357. #: plugins/check_snmp.c:970
  3358. msgid "Any data on the right hand side of the delimiter is considered"
  3359. msgstr ""
  3360. #: plugins/check_snmp.c:971
  3361. msgid "to be the data that should be used in the evaluation."
  3362. msgstr ""
  3363. #: plugins/check_snmp.c:975
  3364. msgid "Range(s) which will not result in a WARNING status"
  3365. msgstr ""
  3366. #: plugins/check_snmp.c:977
  3367. msgid "Range(s) which will not result in a CRITICAL status"
  3368. msgstr ""
  3369. #: plugins/check_snmp.c:981
  3370. msgid "Return OK state (for that OID) if STRING is an exact match"
  3371. msgstr ""
  3372. #: plugins/check_snmp.c:983
  3373. msgid ""
  3374. "Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX matches"
  3375. msgstr ""
  3376. #: plugins/check_snmp.c:985
  3377. msgid ""
  3378. "Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX matches"
  3379. msgstr ""
  3380. #: plugins/check_snmp.c:987
  3381. msgid "Prefix label for output from plugin (default -s 'SNMP')"
  3382. msgstr ""
  3383. #: plugins/check_snmp.c:991
  3384. msgid "Units label(s) for output data (e.g., 'sec.')."
  3385. msgstr ""
  3386. #: plugins/check_snmp.c:993
  3387. msgid "Separates output on multiple OID requests"
  3388. msgstr ""
  3389. #: plugins/check_snmp.c:999
  3390. msgid ""
  3391. "This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP package."
  3392. msgstr ""
  3393. #: plugins/check_snmp.c:1000
  3394. msgid ""
  3395. "if you don't have the package installed, you will need to download it from"
  3396. msgstr ""
  3397. "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
  3398. #: plugins/check_snmp.c:1001
  3399. msgid "http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin."
  3400. msgstr "http://net-snmp.sourceforge.net avant de pouvoir utiliser ce plugin."
  3401. #: plugins/check_snmp.c:1003
  3402. msgid ""
  3403. "- Multiple OIDs may be indicated by a comma- or space-delimited list (lists "
  3404. "with"
  3405. msgstr ""
  3406. "- Des OIDs multiples peuvent être indiquées par une virgule ou par des listes"
  3407. #: plugins/check_snmp.c:1004
  3408. msgid " internal spaces must be quoted) [max 8 OIDs]"
  3409. msgstr ""
  3410. #: plugins/check_snmp.c:1006
  3411. msgid "- Ranges are inclusive and are indicated with colons. When specified as"
  3412. msgstr ""
  3413. #: plugins/check_snmp.c:1007
  3414. msgid ""
  3415. " 'min:max' a STATE_OK will be returned if the result is within the indicated"
  3416. msgstr ""
  3417. " 'max:min' un résultat STATE_OK sera retourné si le résultat est dans "
  3418. "l'écart spécifié."
  3419. #: plugins/check_snmp.c:1008
  3420. msgid " range or is equal to the upper or lower bound. A non-OK state will be"
  3421. msgstr ""
  3422. #: plugins/check_snmp.c:1009
  3423. msgid " returned if the result is outside the specified range."
  3424. msgstr ""
  3425. #: plugins/check_snmp.c:1011
  3426. msgid ""
  3427. "- If specified in the order 'max:min' a non-OK state will be returned if the"
  3428. msgstr ""
  3429. "- Si l'écart est indiqué comme 'max:min' un résultat autre que STATE_OK sera "
  3430. "retourné si le"
  3431. #: plugins/check_snmp.c:1012
  3432. msgid " result is within the (inclusive) range."
  3433. msgstr ""
  3434. #: plugins/check_snmp.c:1014
  3435. msgid ""
  3436. "- Upper or lower bounds may be omitted to skip checking the respective limit."
  3437. msgstr ""
  3438. #: plugins/check_snmp.c:1015
  3439. msgid "- Bare integers are interpreted as upper limits."
  3440. msgstr ""
  3441. #: plugins/check_snmp.c:1016
  3442. msgid ""
  3443. "- When checking multiple OIDs, separate ranges by commas like '-w "
  3444. "1:10,1:,:20'"
  3445. msgstr ""
  3446. #: plugins/check_snmp.c:1017
  3447. msgid "- Note that only one string and one regex may be checked at present"
  3448. msgstr ""
  3449. #: plugins/check_snmp.c:1018
  3450. msgid ""
  3451. "- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the value"
  3452. msgstr ""
  3453. #: plugins/check_snmp.c:1019
  3454. msgid " returned from the SNMP query is an unsigned integer."
  3455. msgstr ""
  3456. #: plugins/check_ssh.c:170
  3457. msgid "Port number must be a positive integer"
  3458. msgstr "Le numéro du port doit être un nombre entier positif"
  3459. #: plugins/check_ssh.c:235
  3460. #, c-format
  3461. msgid "Server answer: %s"
  3462. msgstr "Réponse du serveur: %s"
  3463. #: plugins/check_ssh.c:254
  3464. #, c-format
  3465. msgid "SSH WARNING - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n"
  3466. msgstr ""
  3467. "SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n"
  3468. #: plugins/check_ssh.c:261
  3469. #, c-format
  3470. msgid "SSH OK - %s (protocol %s)\n"
  3471. msgstr "SSH OK - %s (protocole %s)\n"
  3472. #: plugins/check_ssh.c:281
  3473. msgid "Try to connect to an SSH server at specified server and port"
  3474. msgstr "Essaye de se connecter à un serveur SSH précisé à un port précis"
  3475. #: plugins/check_ssh.c:296
  3476. msgid ""
  3477. "Warn if string doesn't match expected server version (ex: OpenSSH_3.9p1)"
  3478. msgstr ""
  3479. "AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: "
  3480. "OpenSSH_3.9p1)"
  3481. #: plugins/check_swap.c:172
  3482. #, c-format
  3483. msgid "Command: %s\n"
  3484. msgstr "Commande: %s\n"
  3485. #: plugins/check_swap.c:174
  3486. #, c-format
  3487. msgid "Format: %s\n"
  3488. msgstr "Format: %s\n"
  3489. #: plugins/check_swap.c:210
  3490. #, c-format
  3491. msgid "total=%.0f, used=%.0f, free=%.0f\n"
  3492. msgstr "total=%.0f, utilisé=%.0f, libre=%.0ff\n"
  3493. #: plugins/check_swap.c:224
  3494. #, c-format
  3495. msgid "total=%.0f, free=%.0f\n"
  3496. msgstr "total=%.0f, libre=%.0f\n"
  3497. #: plugins/check_swap.c:256
  3498. msgid "Error getting swap devices\n"
  3499. msgstr ""
  3500. #: plugins/check_swap.c:259
  3501. msgid "SWAP OK: No swap devices defined\n"
  3502. msgstr "SWAP OK: Pas de périphériques swap définis\n"
  3503. #: plugins/check_swap.c:280 plugins/check_swap.c:322
  3504. msgid "swapctl failed: "
  3505. msgstr "swapctl à échoué:"
  3506. #: plugins/check_swap.c:281 plugins/check_swap.c:323
  3507. msgid "Error in swapctl call\n"
  3508. msgstr ""
  3509. #: plugins/check_swap.c:360
  3510. #, c-format
  3511. msgid "SWAP %s - %d%% free (%d MB out of %d MB) %s|"
  3512. msgstr "SWAP %s - %d%% libre (%d MB sur un total de %d MB) %s|"
  3513. #: plugins/check_swap.c:438
  3514. msgid "Warning threshold must be integer or percentage!"
  3515. msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!"
  3516. #: plugins/check_swap.c:456
  3517. msgid "Critical threshold must be integer or percentage!"
  3518. msgstr "Le seuil critique doit être un entier ou un pourcentage!"
  3519. #: plugins/check_swap.c:510
  3520. msgid "Warning percentage should be more than critical percentage"
  3521. msgstr ""
  3522. "Le pourcentage d'avertissement doit être plus important que le pourcentage "
  3523. "critique"
  3524. #: plugins/check_swap.c:514
  3525. msgid "Warning free space should be more than critical free space"
  3526. msgstr ""
  3527. "Le seuil d'avertissement pour la place libre doit être plus grand que le "
  3528. "seuil critique"
  3529. #: plugins/check_swap.c:528
  3530. msgid "Check swap space on local machine."
  3531. msgstr "Vérifie l'espace swap sur la machine locale."
  3532. #: plugins/check_swap.c:537
  3533. msgid ""
  3534. "Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
  3535. msgstr ""
  3536. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X octets de mémoire "
  3537. "virtuelle sont libres"
  3538. #: plugins/check_swap.c:539
  3539. msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of swap space is free"
  3540. msgstr ""
  3541. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour cent de mémoire "
  3542. "virtuelle est libre"
  3543. #: plugins/check_swap.c:541
  3544. msgid ""
  3545. "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
  3546. msgstr ""
  3547. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X octets de mémoire virtuelle "
  3548. "sont libres"
  3549. #: plugins/check_swap.c:543
  3550. msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of swap space is free"
  3551. msgstr ""
  3552. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour cent de mémoire "
  3553. "virtuelle est libre"
  3554. #: plugins/check_swap.c:545
  3555. msgid "Conduct comparisons for all swap partitions, one by one"
  3556. msgstr "Vérifier chacune des partitions de mémoire virtuelle séparément"
  3557. #: plugins/check_swap.c:549
  3558. msgid "On AIX, if -a is specified, uses lsps -a, otherwise uses lsps -s.\n"
  3559. msgstr ""
  3560. "Sur AIX, si -a est spécifié, le plugin utilise lsps -a, au sinon il utilise "
  3561. "lsps -s.\n"
  3562. #: plugins/check_tcp.c:202
  3563. msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n"
  3564. msgstr ""
  3565. "CRITIQUE -check_tcp version générique utilisé avec un service inconnu\n"
  3566. #: plugins/check_tcp.c:223
  3567. msgid "With UDP checks, a send/expect string must be specified."
  3568. msgstr ""
  3569. "Avec la surveillance UDP, une chaîne d'envoi et un chaîne de réponse doit "
  3570. "être spécifiée."
  3571. #: plugins/check_tcp.c:242
  3572. #, c-format
  3573. msgid "CRITICAL - Cannot retrieve server certificate.\n"
  3574. msgstr "CRITIQUE - Impossible d'obtenir le certificat du serveur.\n"
  3575. #: plugins/check_tcp.c:422
  3576. msgid "No arguments found"
  3577. msgstr "Pas de paramètres"
  3578. #: plugins/check_tcp.c:523
  3579. msgid "Maxbytes must be a positive integer"
  3580. msgstr "Maxbytes doit être un entier positif"
  3581. #: plugins/check_tcp.c:541
  3582. msgid "Refuse must be one of ok, warn, crit"
  3583. msgstr "Refuse doit être parmis ok, warn, crit"
  3584. #: plugins/check_tcp.c:551
  3585. msgid "Mismatch must be one of ok, warn, crit"
  3586. msgstr "Mismatch doit être parmis ok, warn, crit"
  3587. #: plugins/check_tcp.c:557
  3588. msgid "Delay must be a positive integer"
  3589. msgstr "Delay doit être un entier positif"
  3590. #: plugins/check_tcp.c:585
  3591. msgid "You must provide a server address"
  3592. msgstr "Vous devez fournir une adresse serveur"
  3593. #: plugins/check_tcp.c:587
  3594. msgid "Invalid hostname, address or socket"
  3595. msgstr "Adresse/Nom/Socket invalide"
  3596. #: plugins/check_tcp.c:601
  3597. #, c-format
  3598. msgid ""
  3599. "This plugin tests %s connections with the specified host (or unix socket).\n"
  3600. "\n"
  3601. msgstr ""
  3602. "Ce plugin teste %s connections avec l'hôte spécifié (ou socket unix).\n"
  3603. "\n"
  3604. #: plugins/check_tcp.c:613
  3605. msgid ""
  3606. "Can use \\n, \\r, \\t or \\ in send or quit string. Must come before send or "
  3607. "quit option"
  3608. msgstr ""
  3609. "Permet d'utiliser \\n, \\r, \\t ou \\ dans la chaîne de caractères send ou "
  3610. "quit. Doit être placé avant ces dernières."
  3611. #: plugins/check_tcp.c:614
  3612. msgid "Default: nothing added to send, \\r\\n added to end of quit"
  3613. msgstr ""
  3614. "Par défaut: Rien n'est ajouté à send, \\r\\n est ajouté à la fin de quit"
  3615. #: plugins/check_tcp.c:616
  3616. msgid "String to send to the server"
  3617. msgstr "Chaîne de caractères à envoyer au serveur"
  3618. #: plugins/check_tcp.c:618
  3619. msgid "String to expect in server response"
  3620. msgstr "Chaîne de caractères à attendre en réponse"
  3621. #: plugins/check_tcp.c:618
  3622. msgid "(may be repeated)"
  3623. msgstr "(peut être utilisé plusieurs fois)"
  3624. #: plugins/check_tcp.c:620
  3625. msgid "All expect strings need to occur in server response. Default is any"
  3626. msgstr ""
  3627. "Toutes les chaînes attendus (expect) doivent être repérés dans la réponse. "
  3628. "Par défaut, n'importe laquelle suffit."
  3629. #: plugins/check_tcp.c:622
  3630. msgid "String to send server to initiate a clean close of the connection"
  3631. msgstr "Chaîne de caractères à envoyer pour fermer gracieusement la connection"
  3632. #: plugins/check_tcp.c:624
  3633. msgid "Accept tcp refusals with states ok, warn, crit (default: crit)"
  3634. msgstr ""
  3635. #: plugins/check_tcp.c:626
  3636. msgid ""
  3637. "Accept expected string mismatches with states ok, warn, crit (default: warn)"
  3638. msgstr ""
  3639. #: plugins/check_tcp.c:628
  3640. msgid "Hide output from TCP socket"
  3641. msgstr "Cacher la réponse provenant du socket TCP"
  3642. #: plugins/check_tcp.c:630
  3643. msgid "Close connection once more than this number of bytes are received"
  3644. msgstr ""
  3645. #: plugins/check_tcp.c:632
  3646. msgid "Seconds to wait between sending string and polling for response"
  3647. msgstr ""
  3648. #: plugins/check_tcp.c:638
  3649. msgid "Use SSL for the connection."
  3650. msgstr ""
  3651. #: plugins/check_time.c:106
  3652. #, c-format
  3653. msgid "TIME UNKNOWN - could not connect to server %s, port %d\n"
  3654. msgstr "TEMPS INCONNU - impossible de se connecter au serveur %s, au port %d\n"
  3655. #: plugins/check_time.c:119
  3656. #, c-format
  3657. msgid "TIME UNKNOWN - could not send UDP request to server %s, port %d\n"
  3658. msgstr ""
  3659. "TEMPS INCONNU - impossible d'envoyer une requête UDP au serveur %s, au port %"
  3660. "d\n"
  3661. #: plugins/check_time.c:143
  3662. #, c-format
  3663. msgid "TIME UNKNOWN - no data received from server %s, port %d\n"
  3664. msgstr "TEMPS INCONNU - pas de données reçues du serveur %s, du port %d\n"
  3665. #: plugins/check_time.c:156
  3666. #, c-format
  3667. msgid "TIME %s - %d second response time|%s\n"
  3668. msgstr "TEMPS %s - %d secondes de temps de réponse|%s\n"
  3669. #: plugins/check_time.c:174
  3670. #, c-format
  3671. msgid "TIME %s - %lu second time difference|%s %s\n"
  3672. msgstr "TEMPS %s - %lu secondes de différence|%s %s\n"
  3673. #: plugins/check_time.c:258
  3674. msgid "Warning thresholds must be a positive integer"
  3675. msgstr "Les seuils d'avertissement doivent être un entier positif"
  3676. #: plugins/check_time.c:277
  3677. msgid "Critical thresholds must be a positive integer"
  3678. msgstr "Les seuils critiques doivent être un entier positif"
  3679. #: plugins/check_time.c:343
  3680. msgid "This plugin will check the time on the specified host."
  3681. msgstr "Ce plugin va vérifier l'heure sur l'hôte spécifié."
  3682. #: plugins/check_time.c:354
  3683. msgid "Use UDP to connect, not TCP"
  3684. msgstr ""
  3685. #: plugins/check_time.c:356
  3686. msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a warning status"
  3687. msgstr ""
  3688. #: plugins/check_time.c:358
  3689. msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a critical status"
  3690. msgstr ""
  3691. #: plugins/check_time.c:360
  3692. msgid "Response time (sec.) necessary to result in warning status"
  3693. msgstr ""
  3694. #: plugins/check_time.c:362
  3695. msgid "Response time (sec.) necessary to result in critical status"
  3696. msgstr ""
  3697. #: plugins/check_ups.c:147
  3698. msgid "On Battery, Low Battery"
  3699. msgstr "Sur Batterie, Batterie faible"
  3700. #: plugins/check_ups.c:152
  3701. msgid "Online"
  3702. msgstr "En marche"
  3703. #: plugins/check_ups.c:155
  3704. msgid "On Battery"
  3705. msgstr "Sur Batterie"
  3706. #: plugins/check_ups.c:159
  3707. msgid ", Low Battery"
  3708. msgstr ", Batterie faible"
  3709. #: plugins/check_ups.c:163
  3710. msgid ", Calibrating"
  3711. msgstr ", Calibration"
  3712. #: plugins/check_ups.c:166
  3713. msgid ", Replace Battery"
  3714. msgstr ", Remplacer la batterie"
  3715. #: plugins/check_ups.c:170
  3716. msgid ", On Bypass"
  3717. msgstr ", Sur Secteur"
  3718. #: plugins/check_ups.c:173
  3719. msgid ", Overload"
  3720. msgstr ", Surcharge"
  3721. #: plugins/check_ups.c:176
  3722. msgid ", Trimming"
  3723. msgstr ", En Test"
  3724. #: plugins/check_ups.c:179
  3725. msgid ", Boosting"
  3726. msgstr ""
  3727. #: plugins/check_ups.c:182
  3728. msgid ", Charging"
  3729. msgstr ", En charge"
  3730. #: plugins/check_ups.c:185
  3731. msgid ", Discharging"
  3732. msgstr ", Déchargement"
  3733. #: plugins/check_ups.c:188
  3734. msgid ", Unknown"
  3735. msgstr ", Inconnu"
  3736. #: plugins/check_ups.c:327
  3737. msgid "UPS does not support any available options\n"
  3738. msgstr "L'UPS ne supporte aucune des options disponibles\n"
  3739. #: plugins/check_ups.c:351 plugins/check_ups.c:411
  3740. msgid "Invalid response received from host"
  3741. msgstr "Réponse invalide reçue de l'hôte"
  3742. #: plugins/check_ups.c:419
  3743. #, c-format
  3744. msgid "CRITICAL - no such ups '%s' on that host\n"
  3745. msgstr "CRITIQUE - pas d'ups '%s' sur cet hôte\n"
  3746. #: plugins/check_ups.c:429
  3747. msgid "CRITICAL - UPS data is stale"
  3748. msgstr "CRITIQUE - les données de l'ups ne sont plus valables"
  3749. #: plugins/check_ups.c:434
  3750. #, c-format
  3751. msgid "Unknown error: %s\n"
  3752. msgstr "Erreur inconnue: %s\n"
  3753. #: plugins/check_ups.c:441
  3754. msgid "Error: unable to parse variable"
  3755. msgstr "Erreur: impossible de lire la variable"
  3756. #: plugins/check_ups.c:548
  3757. msgid "Unrecognized UPS variable"
  3758. msgstr "Variable d'UPS non reconnue"
  3759. #: plugins/check_ups.c:586
  3760. msgid "Error : no ups indicated"
  3761. msgstr "Erreur: pas d'ups indiqué"
  3762. #: plugins/check_ups.c:606
  3763. msgid ""
  3764. "This plugin tests the UPS service on the specified host.Network UPS Tools "
  3765. msgstr ""
  3766. "Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié en utilisant Network UPS "
  3767. "Tools "
  3768. #: plugins/check_ups.c:607
  3769. msgid "from www.networkupstools.org must be running for thisplugin to work."
  3770. msgstr ""
  3771. "de www.networkupstools.org doit fonctionner sur l'hôte pour que ce plugin "
  3772. "fonctionne."
  3773. #: plugins/check_ups.c:618
  3774. msgid "Name of UPS"
  3775. msgstr ""
  3776. #: plugins/check_ups.c:620
  3777. msgid "Output of temperatures in Celsius"
  3778. msgstr "Affichage des températures en Celsius"
  3779. #: plugins/check_ups.c:622
  3780. msgid "Valid values for STRING are"
  3781. msgstr "Les variables valides pour STRING sont"
  3782. #: plugins/check_ups.c:635
  3783. msgid ""
  3784. "This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible Power"
  3785. msgstr ""
  3786. #: plugins/check_ups.c:636
  3787. msgid ""
  3788. "Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the"
  3789. msgstr ""
  3790. #: plugins/check_ups.c:637
  3791. msgid ""
  3792. "plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a WARNING"
  3793. msgstr ""
  3794. #: plugins/check_ups.c:638
  3795. msgid ""
  3796. "state.If the UPS is off or has a low battery the plugin will return a "
  3797. "CRITICAL"
  3798. msgstr ""
  3799. #: plugins/check_ups.c:639
  3800. msgid "state."
  3801. msgstr ""
  3802. #: plugins/check_ups.c:641
  3803. msgid ""
  3804. "You may also specify a variable to check [such as temperature, utility "
  3805. "voltage,"
  3806. msgstr ""
  3807. #: plugins/check_ups.c:642
  3808. msgid ""
  3809. "battery load, etc.] as well as warning and critical thresholds for the "
  3810. "value of"
  3811. msgstr ""
  3812. #: plugins/check_ups.c:643
  3813. msgid ""
  3814. "that variable. If the remote host has multiple UPS that are being monitored "
  3815. "you"
  3816. msgstr ""
  3817. #: plugins/check_ups.c:644
  3818. msgid "will have to use the [ups] option to specify which UPS to check."
  3819. msgstr ""
  3820. #: plugins/check_ups.c:646
  3821. msgid ""
  3822. "This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russel Kroll's"
  3823. msgstr ""
  3824. #: plugins/check_ups.c:647
  3825. msgid ""
  3826. "Smart UPS Tools be installed on the remote host. If you do not have the"
  3827. msgstr ""
  3828. #: plugins/check_ups.c:648
  3829. msgid ""
  3830. "package installed on your system, you can download it from http://www."
  3831. "networkupstools.org"
  3832. msgstr ""
  3833. #: plugins/check_users.c:94
  3834. #, c-format
  3835. msgid "# users=%d"
  3836. msgstr "# utilisateurs=%d"
  3837. #: plugins/check_users.c:117
  3838. msgid "Unable to read output"
  3839. msgstr "Impossible de lire les données en entrée"
  3840. #: plugins/check_users.c:124
  3841. #, c-format
  3842. msgid "USERS %s - %d users currently logged in |%s\n"
  3843. msgstr "UTILISATEURS %s - %d utilisateurs actuellement connectés sur |%s\n"
  3844. #: plugins/check_users.c:209
  3845. msgid "This plugin checks the number of users currently logged in on the local"
  3846. msgstr ""
  3847. "Ce plugin vérifie le nombre d'utilisateurs actuellement connecté sur le "
  3848. "système local"
  3849. #: plugins/check_users.c:210
  3850. msgid ""
  3851. "system and generates an error if the number exceeds the thresholds specified."
  3852. msgstr "et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié."
  3853. #: plugins/check_users.c:219
  3854. msgid "Set WARNING status if more than INTEGER users are logged in"
  3855. msgstr ""
  3856. "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si plus de INTEGER utilisateurs sont "
  3857. "connectés"
  3858. #: plugins/check_users.c:221
  3859. msgid "Set CRITICAL status if more than INTEGER users are logged in"
  3860. msgstr ""
  3861. "Sortir avec un résultat CRITIQUE si plus de INTEGER utilisateurs sont "
  3862. "connectés"
  3863. #: plugins/check_ide_smart.c:231
  3864. #, c-format
  3865. msgid "CRITICAL - Couldn't open device %s: %s\n"
  3866. msgstr "Critique - Impossible d'ouvrir le périphérique %s: %s\n"
  3867. #: plugins/check_ide_smart.c:236
  3868. #, c-format
  3869. msgid "CRITICAL - SMART_CMD_ENABLE\n"
  3870. msgstr "CRITIQUE - SMART_CMD_ENABLE\n"
  3871. #: plugins/check_ide_smart.c:297
  3872. #, c-format
  3873. msgid "CRITICAL - SMART_READ_VALUES: %s\n"
  3874. msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n"
  3875. #: plugins/check_ide_smart.c:366
  3876. #, c-format
  3877. msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n"
  3878. msgstr ""
  3879. "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
  3880. #: plugins/check_ide_smart.c:374
  3881. #, c-format
  3882. msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n"
  3883. msgstr ""
  3884. "AVERTISSEMENT - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on "
  3885. "échoués.\n"
  3886. #: plugins/check_ide_smart.c:382
  3887. #, c-format
  3888. msgid "OK - Operational (%d/%d tests passed)\n"
  3889. msgstr "OK - En fonctionnement (%d/%d les tests on été réussi)\n"
  3890. #: plugins/check_ide_smart.c:386
  3891. #, c-format
  3892. msgid "ERROR - Status '%d' unkown. %d/%d tests passed\n"
  3893. msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n"
  3894. #: plugins/check_ide_smart.c:419
  3895. #, c-format
  3896. msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
  3897. msgstr ""
  3898. "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, Temps avant arrêt=%d minutes\n"
  3899. #: plugins/check_ide_smart.c:425
  3900. #, c-format
  3901. msgid "OffLineCapability=%d {%s %s %s}\n"
  3902. msgstr "Capacité Hors Ligne=%d {%s %s %s}\n"
  3903. #: plugins/check_ide_smart.c:431
  3904. #, c-format
  3905. msgid "SmartRevision=%d, CheckSum=%d, SmartCapability=%d {%s %s}\n"
  3906. msgstr "Révision Smart=%d, Somme de contrôle=%d, Capacité Smart=%d {%s %s}\n"
  3907. #: plugins/check_ide_smart.c:452
  3908. #, c-format
  3909. msgid "CRITICAL - %s: %s\n"
  3910. msgstr "CRITIQUE - %s: %s\n"
  3911. #: plugins/check_ide_smart.c:471
  3912. #, c-format
  3913. msgid "CRITICAL - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
  3914. msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
  3915. #: plugins/check_ide_smart.c:488
  3916. #, c-format
  3917. msgid ""
  3918. "This plugin checks a local hard drive with the (Linux specific) SMART "
  3919. "interface [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]."
  3920. msgstr ""
  3921. "Ce plugin vérifie un disque dur local à l'aide de l'interface SMART (pour "
  3922. "Linux) [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]."
  3923. #: plugins/check_ide_smart.c:497
  3924. msgid "Select device DEVICE"
  3925. msgstr ""
  3926. #: plugins/check_ide_smart.c:498
  3927. msgid ""
  3928. "Note: if the device is selected with this option, _no_ other options are "
  3929. "accepted"
  3930. msgstr ""
  3931. #: plugins/check_ide_smart.c:500
  3932. msgid "Perform immediately offline tests"
  3933. msgstr ""
  3934. #: plugins/check_ide_smart.c:502
  3935. msgid "Returns the number of failed tests"
  3936. msgstr ""
  3937. #: plugins/check_ide_smart.c:504
  3938. msgid "Turn on automatic offline tests"
  3939. msgstr ""
  3940. #: plugins/check_ide_smart.c:506
  3941. msgid "Turn off automatic offline tests"
  3942. msgstr ""
  3943. #: plugins/check_ide_smart.c:508
  3944. msgid "Output suitable for Nagios"
  3945. msgstr ""
  3946. #: plugins/negate.c:132
  3947. msgid "No data returned from command\n"
  3948. msgstr "Pas de données reçues de la commande\n"
  3949. #: plugins/negate.c:209
  3950. msgid ""
  3951. "Ok must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or integer (0-"
  3952. "3)."
  3953. msgstr ""
  3954. "Ok doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou un "
  3955. "nombre entier (0-3)."
  3956. #: plugins/negate.c:215
  3957. msgid ""
  3958. "Warning must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or "
  3959. "integer (0-3)."
  3960. msgstr ""
  3961. "Warning doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou "
  3962. "un nombre entier (0-3)."
  3963. #: plugins/negate.c:220
  3964. msgid ""
  3965. "Critical must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or "
  3966. "integer (0-3)."
  3967. msgstr ""
  3968. "Critical doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou "
  3969. "un nombre entier (0-3)."
  3970. #: plugins/negate.c:225
  3971. msgid ""
  3972. "Unknown must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or "
  3973. "integer (0-3)."
  3974. msgstr ""
  3975. "Unknown doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou "
  3976. "un nombre entier (0-3)."
  3977. #: plugins/negate.c:262
  3978. msgid "Require path to command"
  3979. msgstr "Chemin vers la commande requis"
  3980. #: plugins/negate.c:298
  3981. msgid ""
  3982. "Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL and vice-versa)."
  3983. msgstr ""
  3984. "Inverse le statut d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE et vice-versa)."
  3985. #: plugins/negate.c:299
  3986. msgid "Additional switches can be used to control which state becomes what."
  3987. msgstr ""
  3988. "Des options additionnelles peuvent être utilisées pour contrôler quel état "
  3989. "devient quoi."
  3990. #: plugins/negate.c:308
  3991. msgid "Keep timeout longer than the plugin timeout to retain CRITICAL status."
  3992. msgstr ""
  3993. "Utilisez un délai de réponse plus long que celui du plugin afin de conserver "
  3994. "les résultats CRITIQUE"
  3995. #: plugins/negate.c:314
  3996. #, c-format
  3997. msgid ""
  3998. " STATUS can be 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' or 'UNKNOWN' without single\n"
  3999. msgstr ""
  4000. " STATUS peut être 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' ou 'UNKNOWN' sans les "
  4001. "simple\n"
  4002. #: plugins/negate.c:315
  4003. #, c-format
  4004. msgid ""
  4005. " quotes. Numeric values are accepted. If nothing is specified, permutes\n"
  4006. msgstr " quotes. Les valeurs numériques sont acceptées. Si rien n'est\n"
  4007. #: plugins/negate.c:316
  4008. #, c-format
  4009. msgid " OK and CRITICAL.\n"
  4010. msgstr " spécifié, inverse OK et CRITIQUE.\n"
  4011. #: plugins/negate.c:321
  4012. msgid "Run check_ping and invert result. Must use full path to plugin"
  4013. msgstr ""
  4014. "Execute check_ping et inverse le résultat. Le chemin complet du plug-in doit "
  4015. "être spécifié"
  4016. #: plugins/negate.c:323
  4017. msgid "This will return OK instead of WARNING and UNKNOWN instead of CRITICAL"
  4018. msgstr ""
  4019. "Ceci retournera OK au lieu de AVERTISSEMENT et INCONNU au lieu de CRITIQUE"
  4020. #: plugins/negate.c:326
  4021. msgid ""
  4022. "This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert it."
  4023. msgstr ""
  4024. "Ce plugin est un adaptateur qui prends l'état d'un autre plug-in et "
  4025. "l'inverse."
  4026. #: plugins/negate.c:327
  4027. msgid "The full path of the plugin must be provided."
  4028. msgstr "Le chemin complet du plugin doit être spécifié."
  4029. #: plugins/negate.c:328
  4030. msgid "If the wrapped plugin returns OK, the wrapper will return CRITICAL."
  4031. msgstr "Si le plugin executé retourne OK, l'adaptateur retournera CRITIQUE."
  4032. #: plugins/negate.c:329
  4033. msgid "If the wrapped plugin returns CRITICAL, the wrapper will return OK."
  4034. msgstr "Si le plugin executé retourne CRITIQUE, l'adaptateur retournera OK."
  4035. #: plugins/negate.c:330
  4036. msgid "Otherwise, the output state of the wrapped plugin is unchanged."
  4037. msgstr "Autrement, l'état du plugin executé reste inchangé."
  4038. #: plugins/netutils.c:53
  4039. #, c-format
  4040. msgid "CRITICAL - Socket timeout after %d seconds\n"
  4041. msgstr "CRITIQUE - le socket n'as pas répondu dans les %d secondes\n"
  4042. #: plugins/netutils.c:55
  4043. #, c-format
  4044. msgid "CRITICAL - Abnormal timeout after %d seconds\n"
  4045. msgstr "CRITIQUE - dépassement anormal du temps de réponse après %d secondes\n"
  4046. #: plugins/netutils.c:83 plugins/netutils.c:274
  4047. msgid "Send failed"
  4048. msgstr "L'envoi à échoué"
  4049. #: plugins/netutils.c:100 plugins/netutils.c:289
  4050. msgid "No data was received from host!"
  4051. msgstr "Pas de données reçues de l'hôte!"
  4052. #: plugins/netutils.c:197 plugins/netutils.c:233
  4053. msgid "Socket creation failed"
  4054. msgstr "La création du socket à échoué "
  4055. #: plugins/netutils.c:226
  4056. msgid "Supplied path too long unix domain socket"
  4057. msgstr "Le chemin fourni est trop long pour un socket unix"
  4058. #: plugins/netutils.c:298
  4059. msgid "Receive failed"
  4060. msgstr "La réception à échoué"
  4061. #: plugins/netutils.c:324 plugins-root/check_dhcp.c:1348
  4062. #, c-format
  4063. msgid "Invalid hostname/address - %s"
  4064. msgstr "Adresse/Nom invalide - %s"
  4065. #: plugins/popen.c:148
  4066. msgid "Could not malloc argv array in popen()"
  4067. msgstr "Impossible de réallouer un tableau pour les paramètres dans popen()"
  4068. #: plugins/popen.c:158
  4069. msgid "CRITICAL - You need more args!!!"
  4070. msgstr "CRITIQUE - Vous devez spécifier plus d'arguments!!!"
  4071. #: plugins/popen.c:215
  4072. msgid "Cannot catch SIGCHLD"
  4073. msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGCHLD"
  4074. #: plugins/popen.c:310 plugins/utils.c:172
  4075. #, c-format
  4076. msgid "CRITICAL - Plugin timed out after %d seconds\n"
  4077. msgstr "CRITIQUE - Le plugin n'as pas répondu dans les %d secondes\n"
  4078. #: plugins/popen.c:313
  4079. msgid "CRITICAL - popen timeout received, but no child process"
  4080. msgstr ""
  4081. "CRITIQUE - le temps d'attente à été dépassé dans la fonction popen, mais il "
  4082. "n'y a pas de processus fils"
  4083. #: plugins/popen.c:329
  4084. msgid "sysconf error for _SC_OPEN_MAX"
  4085. msgstr ""
  4086. #: plugins/urlize.c:137
  4087. #, c-format
  4088. msgid ""
  4089. "%s UNKNOWN - No data received from host\n"
  4090. "CMD: %s</A>\n"
  4091. msgstr ""
  4092. "%s INCONNU - Pas de données reçues de l'hôte\n"
  4093. "Commande: %s</A>\n"
  4094. #: plugins/urlize.c:176
  4095. msgid "This plugin wraps the text output of another command (plugin)"
  4096. msgstr ""
  4097. #: plugins/urlize.c:177
  4098. msgid ""
  4099. "in HTML <A> tags, thus displaying the plugin output in as a clickable link in"
  4100. msgstr ""
  4101. #: plugins/urlize.c:178
  4102. msgid ""
  4103. "the Nagios status screen. The return status is the same as the invoked "
  4104. "plugin."
  4105. msgstr ""
  4106. #: plugins/urlize.c:188
  4107. msgid ""
  4108. "Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected"
  4109. msgstr ""
  4110. #: plugins/urlize.c:189
  4111. msgid "data to the plugin. For example, in:"
  4112. msgstr ""
  4113. #: plugins/urlize.c:190
  4114. msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r 'two words'"
  4115. msgstr ""
  4116. #: plugins/urlize.c:191
  4117. msgid "the shell will remove the single quotes and urlize will see:"
  4118. msgstr ""
  4119. #: plugins/urlize.c:192
  4120. msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r two words"
  4121. msgstr ""
  4122. #: plugins/urlize.c:193
  4123. msgid "You probably want:"
  4124. msgstr ""
  4125. #: plugins/urlize.c:194
  4126. msgid "urlize http://example.com/ \"check_http -H example.com -r 'two words'\""
  4127. msgstr ""
  4128. #: plugins/utils.c:467
  4129. msgid "failed realloc in strpcpy\n"
  4130. msgstr "La fonction realloc à échoué dans strpcpy\n"
  4131. #: plugins/utils.c:509
  4132. msgid "failed malloc in strscat\n"
  4133. msgstr "La fonction malloc à échoué dans strscat\n"
  4134. #: plugins-root/check_dhcp.c:327
  4135. #, c-format
  4136. msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n"
  4137. msgstr ""
  4138. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n"
  4139. #: plugins-root/check_dhcp.c:349
  4140. #, c-format
  4141. msgid "Error: if_nametoindex error - %s.\n"
  4142. msgstr "Erreur: if_nametoindex erreur - %s.\n"
  4143. #: plugins-root/check_dhcp.c:354
  4144. #, c-format
  4145. msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 1 error - %s.\n"
  4146. msgstr ""
  4147. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s. erreur sysctl 1 "
  4148. "- %s.\n"
  4149. #: plugins-root/check_dhcp.c:359
  4150. #, c-format
  4151. msgid ""
  4152. "Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n"
  4153. msgstr ""
  4154. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis l'interface %s\n"
  4155. " erreur malloc - %s.\n"
  4156. #: plugins-root/check_dhcp.c:364
  4157. #, c-format
  4158. msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 2 error - %s.\n"
  4159. msgstr ""
  4160. "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s erreur sysctl 2 "
  4161. "- %s.\n"
  4162. #: plugins-root/check_dhcp.c:390
  4163. #, c-format
  4164. msgid ""
  4165. "Error: can't find unit number in interface_name (%s) - expecting TypeNumber "
  4166. "eg lnc0.\n"
  4167. msgstr ""
  4168. "Erreur: impossible de trouver le numéro dans le nom de l'interface (%s).\n"
  4169. "J'attendais le nom suivi du type ex lnc0.\n"
  4170. #: plugins-root/check_dhcp.c:395 plugins-root/check_dhcp.c:407
  4171. #, c-format
  4172. msgid ""
  4173. "Error: can't read MAC address from DLPI streams interface for device %s unit "
  4174. "%d.\n"
  4175. msgstr ""
  4176. "Erreur: impossible de lire l'adresse MAC depuis l'interface DLPI pour le \n"
  4177. "périphérique %s numéro %d.\n"
  4178. #: plugins-root/check_dhcp.c:413
  4179. #, c-format
  4180. msgid ""
  4181. "Error: can't get MAC address for this architecture. Use the --mac option.\n"
  4182. msgstr ""
  4183. "Erreur: impossible d'obtenir l'adresse MAC sur cette architecture. Utilisez "
  4184. "l'option --mac.\n"
  4185. #: plugins-root/check_dhcp.c:432
  4186. #, c-format
  4187. msgid "Error: Cannot determine IP address of interface %s\n"
  4188. msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse IP de l'interface %s\n"
  4189. #: plugins-root/check_dhcp.c:440
  4190. #, c-format
  4191. msgid "Error: Cannot get interface IP address on this platform.\n"
  4192. msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse IP sur cette architecture.\n"
  4193. #: plugins-root/check_dhcp.c:445
  4194. #, c-format
  4195. msgid "Pretending to be relay client %s\n"
  4196. msgstr ""
  4197. #: plugins-root/check_dhcp.c:530
  4198. #, c-format
  4199. msgid "DHCPDISCOVER to %s port %d\n"
  4200. msgstr "DHCPDISCOVER vers %s port %d\n"
  4201. #: plugins-root/check_dhcp.c:582
  4202. #, c-format
  4203. msgid "Result=ERROR\n"
  4204. msgstr "Résultat=ERREUR\n"
  4205. #: plugins-root/check_dhcp.c:588
  4206. #, c-format
  4207. msgid "Result=OK\n"
  4208. msgstr "Résultat=OK\n"
  4209. #: plugins-root/check_dhcp.c:603
  4210. #, c-format
  4211. msgid "DHCPOFFER from IP address %s"
  4212. msgstr "DHCPOFFER depuis l'adresse IP %s"
  4213. #: plugins-root/check_dhcp.c:604
  4214. #, c-format
  4215. msgid " via %s\n"
  4216. msgstr " depuis %s\n"
  4217. #: plugins-root/check_dhcp.c:611
  4218. #, c-format
  4219. msgid ""
  4220. "DHCPOFFER XID (%u) did not match DHCPDISCOVER XID (%u) - ignoring packet\n"
  4221. msgstr ""
  4222. "DHCPOFFER XID (%u) ne correspond pas au DHCPDISCOVER XID (%u) - paquet "
  4223. "ignoré\n"
  4224. #: plugins-root/check_dhcp.c:633
  4225. #, c-format
  4226. msgid "DHCPOFFER hardware address did not match our own - ignoring packet\n"
  4227. msgstr ""
  4228. "l'adresse matérielle du DHCPOFFER ne correspond pas à la notre paquet "
  4229. "ignoré\n"
  4230. #: plugins-root/check_dhcp.c:651
  4231. #, c-format
  4232. msgid "Total responses seen on the wire: %d\n"
  4233. msgstr "Nombre total de réponses vues: %d\n"
  4234. #: plugins-root/check_dhcp.c:652
  4235. #, c-format
  4236. msgid "Valid responses for this machine: %d\n"
  4237. msgstr "Nombre de réponse valides pour cette machine: %d\n"
  4238. #: plugins-root/check_dhcp.c:667
  4239. #, c-format
  4240. msgid "send_dhcp_packet result: %d\n"
  4241. msgstr "résultat de send_dchp_packet: %d\n"
  4242. #: plugins-root/check_dhcp.c:700
  4243. #, c-format
  4244. msgid "No (more) data received (nfound: %d)\n"
  4245. msgstr "Plus de données reçues (nfound: %d)\n"
  4246. #: plugins-root/check_dhcp.c:719
  4247. #, c-format
  4248. msgid "recvfrom() failed, "
  4249. msgstr "recvfrom() a échoué, "
  4250. #: plugins-root/check_dhcp.c:726
  4251. #, c-format
  4252. msgid "receive_dhcp_packet() result: %d\n"
  4253. msgstr "résultat de receive_dchp_packet(): %d\n"
  4254. #: plugins-root/check_dhcp.c:727
  4255. #, c-format
  4256. msgid "receive_dhcp_packet() source: %s\n"
  4257. msgstr "source de receive_dchp_packet(): %s\n"
  4258. #: plugins-root/check_dhcp.c:757
  4259. #, c-format
  4260. msgid "Error: Could not create socket!\n"
  4261. msgstr "Erreur: Impossible de créer un socket!\n"
  4262. #: plugins-root/check_dhcp.c:767
  4263. #, c-format
  4264. msgid "Error: Could not set reuse address option on DHCP socket!\n"
  4265. msgstr ""
  4266. "Erreur: Impossible de configurer l'option de réutilisation de l'adresse sur\n"
  4267. "le socket DHCP!\n"
  4268. #: plugins-root/check_dhcp.c:773
  4269. #, c-format
  4270. msgid "Error: Could not set broadcast option on DHCP socket!\n"
  4271. msgstr ""
  4272. "Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n"
  4273. #: plugins-root/check_dhcp.c:782
  4274. #, c-format
  4275. msgid ""
  4276. "Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n"
  4277. msgstr ""
  4278. "Erreur: Impossible de connecter le socket à l'interface %s.\n"
  4279. "Vérifiez vos droits...\n"
  4280. #: plugins-root/check_dhcp.c:793
  4281. #, c-format
  4282. msgid ""
  4283. "Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n"
  4284. msgstr ""
  4285. "Erreur: Impossible de se connecter au socket (port %d)! Vérifiez vos "
  4286. "droits..\n"
  4287. #: plugins-root/check_dhcp.c:827
  4288. #, c-format
  4289. msgid "Requested server address: %s\n"
  4290. msgstr "Adresse serveur demandée: %s\n"
  4291. #: plugins-root/check_dhcp.c:888
  4292. #, c-format
  4293. msgid "Lease Time: Infinite\n"
  4294. msgstr "Durée du Bail: Infini\n"
  4295. #: plugins-root/check_dhcp.c:890
  4296. #, c-format
  4297. msgid "Lease Time: %lu seconds\n"
  4298. msgstr "Durée du Bail: %lu secondes\n"
  4299. #: plugins-root/check_dhcp.c:892
  4300. #, c-format
  4301. msgid "Renewal Time: Infinite\n"
  4302. msgstr "Renouvellement du bail: Infini\n"
  4303. #: plugins-root/check_dhcp.c:894
  4304. #, c-format
  4305. msgid "Renewal Time: %lu seconds\n"
  4306. msgstr "Durée du renouvellement = %lu secondes\n"
  4307. #: plugins-root/check_dhcp.c:896
  4308. #, c-format
  4309. msgid "Rebinding Time: Infinite\n"
  4310. msgstr "Délai de nouvelle demande: Infini\n"
  4311. #: plugins-root/check_dhcp.c:897
  4312. #, c-format
  4313. msgid "Rebinding Time: %lu seconds\n"
  4314. msgstr "Délai de nouvelle demande: %lu secondes\n"
  4315. #: plugins-root/check_dhcp.c:925
  4316. #, c-format
  4317. msgid "Added offer from server @ %s"
  4318. msgstr "Rajouté offre du serveur @ %s"
  4319. #: plugins-root/check_dhcp.c:926
  4320. #, c-format
  4321. msgid " of IP address %s\n"
  4322. msgstr "de l'adresse IP %s\n"
  4323. #: plugins-root/check_dhcp.c:993
  4324. #, c-format
  4325. msgid "DHCP Server Match: Offerer=%s"
  4326. msgstr "Correspondance du serveur DHCP: Offrant=%s"
  4327. #: plugins-root/check_dhcp.c:994
  4328. #, c-format
  4329. msgid " Requested=%s"
  4330. msgstr " Demandé=%s"
  4331. #: plugins-root/check_dhcp.c:996
  4332. #, c-format
  4333. msgid " (duplicate)"
  4334. msgstr ""
  4335. #: plugins-root/check_dhcp.c:997
  4336. #, c-format
  4337. msgid "\n"
  4338. msgstr ""
  4339. #: plugins-root/check_dhcp.c:1045
  4340. #, c-format
  4341. msgid "No DHCPOFFERs were received.\n"
  4342. msgstr "Pas de DHCPOFFERs reçus.\n"
  4343. #: plugins-root/check_dhcp.c:1049
  4344. #, c-format
  4345. msgid "Received %d DHCPOFFER(s)"
  4346. msgstr "Reçu %d DHCPOFFER(s)"
  4347. #: plugins-root/check_dhcp.c:1052
  4348. #, c-format
  4349. msgid ", %s%d of %d requested servers responded"
  4350. msgstr ", %s%d de %d serveurs ont répondus"
  4351. #: plugins-root/check_dhcp.c:1055
  4352. #, c-format
  4353. msgid ", requested address (%s) was %soffered"
  4354. msgstr ", l'adresse demandée (%s) %s été offerte"
  4355. #: plugins-root/check_dhcp.c:1055
  4356. msgid "not "
  4357. msgstr "n'as pas"
  4358. #: plugins-root/check_dhcp.c:1057
  4359. #, c-format
  4360. msgid ", max lease time = "
  4361. msgstr ", bail maximum = "
  4362. #: plugins-root/check_dhcp.c:1059
  4363. #, c-format
  4364. msgid "Infinity"
  4365. msgstr "Infini"
  4366. #: plugins-root/check_dhcp.c:1240
  4367. #, c-format
  4368. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in check_ctrl: %s.\n"
  4369. msgstr ""
  4370. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n"
  4371. #: plugins-root/check_dhcp.c:1252
  4372. #, c-format
  4373. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_ctrl/putmsg(): %s.\n"
  4374. msgstr ""
  4375. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_ctrl/putmsg(): %"
  4376. "s.\n"
  4377. #: plugins-root/check_dhcp.c:1265
  4378. #, c-format
  4379. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_both/putmsg().\n"
  4380. msgstr ""
  4381. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n"
  4382. #: plugins-root/check_dhcp.c:1277
  4383. #, c-format
  4384. msgid ""
  4385. "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
  4386. msgstr ""
  4387. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_attach_req/open(%"
  4388. "s..): %s.\n"
  4389. #: plugins-root/check_dhcp.c:1301
  4390. #, c-format
  4391. msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_bind/check_ctrl(): %s.\n"
  4392. msgstr ""
  4393. "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_bind/check_ctrl"
  4394. "(): %s.\n"
  4395. #: plugins-root/check_dhcp.c:1380
  4396. #, c-format
  4397. msgid "Hardware address: "
  4398. msgstr "Adresse matérielle: "
  4399. #: plugins-root/check_dhcp.c:1396
  4400. msgid "This plugin tests the availability of DHCP servers on a network."
  4401. msgstr "Ce plugin teste la disponibilité de serveurs DHCP dans un réseau."
  4402. #: plugins-root/check_dhcp.c:1407
  4403. msgid "IP address of DHCP server that we must hear from"
  4404. msgstr ""
  4405. #: plugins-root/check_dhcp.c:1409
  4406. msgid "IP address that should be offered by at least one DHCP server"
  4407. msgstr ""
  4408. #: plugins-root/check_dhcp.c:1411
  4409. msgid "Seconds to wait for DHCPOFFER before timeout occurs"
  4410. msgstr ""
  4411. #: plugins-root/check_dhcp.c:1413
  4412. msgid "Interface to to use for listening (i.e. eth0)"
  4413. msgstr ""
  4414. #: plugins-root/check_dhcp.c:1415
  4415. msgid "MAC address to use in the DHCP request"
  4416. msgstr ""
  4417. #: plugins-root/check_dhcp.c:1417
  4418. msgid "Unicast testing: mimic a DHCP relay, requires -s"
  4419. msgstr ""
  4420. #: plugins-root/check_icmp.c:1223
  4421. msgid "specify a target"
  4422. msgstr ""
  4423. #: plugins-root/check_icmp.c:1225
  4424. msgid "warning threshold (currently "
  4425. msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement (actuellement "
  4426. #: plugins-root/check_icmp.c:1228
  4427. msgid "critical threshold (currently "
  4428. msgstr "Valeurs pour le seuil critique (actuellement "
  4429. #: plugins-root/check_icmp.c:1231
  4430. msgid "number of packets to send (currently "
  4431. msgstr "nombre de paquets à envoyer (actuellement "
  4432. #: plugins-root/check_icmp.c:1234
  4433. msgid "max packet interval (currently "
  4434. msgstr ""
  4435. #: plugins-root/check_icmp.c:1237
  4436. msgid "max target interval (currently "
  4437. msgstr ""
  4438. #: plugins-root/check_icmp.c:1240
  4439. msgid "number of alive hosts required for success"
  4440. msgstr "nombre d'hôtes vivants requis pour réussite"
  4441. #: plugins-root/check_icmp.c:1243
  4442. msgid "TTL on outgoing packets (currently "
  4443. msgstr ""
  4444. #: plugins-root/check_icmp.c:1246
  4445. msgid "timeout value (seconds, currently "
  4446. msgstr ""
  4447. #: plugins-root/check_icmp.c:1249
  4448. msgid "icmp packet size (currenly ignored)"
  4449. msgstr ""
  4450. #: plugins-root/check_icmp.c:1251
  4451. msgid "verbose"
  4452. msgstr ""
  4453. #: plugins-root/check_icmp.c:1254
  4454. msgid "The -H switch is optional. Naming a host (or several) to check is not."
  4455. msgstr ""
  4456. #: plugins-root/check_icmp.c:1255
  4457. msgid ""
  4458. "Threshold format for -w and -c is 200.25,60% for 200.25 msec RTA and 60%"
  4459. msgstr ""
  4460. #: plugins-root/check_icmp.c:1256
  4461. msgid "packet loss. The default values should work well for most users."
  4462. msgstr ""
  4463. #: plugins-root/check_icmp.c:1257
  4464. msgid ""
  4465. "You can specify different RTA factors using the standardized abbreviations"
  4466. msgstr ""
  4467. #: plugins-root/check_icmp.c:1258
  4468. msgid ""
  4469. "us (microseconds), ms (milliseconds, default) or just plain s for seconds."
  4470. msgstr ""
  4471. #: plugins-root/check_icmp.c:1263
  4472. msgid "The -v switch can be specified several times for increased verbosity."
  4473. msgstr ""